рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Франц Кафка: Как строилась Китайская стена

Франц Кафка: Как строилась Китайская стена - раздел Философия, Вальтер Беньямин Франц Кафка В Самое Начало Я Ставлю Маленький Рассказ, Взятый Из Произведения, Обозначенн...

В самое начало я ставлю маленький рассказ, взятый из произведения, обозначенного в заглавии, и призванный показать две вещи: величие данного писателя и неимо­верную сложность сие величие засвидетельствовать. Каф­ка как бы излагает в нем китайское предание:

"Тебе, говорится в нем, жалкому подданному, кро­шечной тени, бежавшей от солнечного блеска импера­тора в самую далекую даль, именно тебе император по­слал со своего смертного одра некую весть. Он приказал вестнику опуститься на колени возле своего ложа и ше­потом сообщил ему весть. И так как императору очень важно было, чтобы она дошла по назначению, он заста­вил вестника повторить эту весть ему на ухо. Кивком подтвердил император правильность сказанного. И при всех свидетелях его кончины — застившие взгляд стены были снесены, и на широких, уходящих ввысь лестни­цах выстроилась кругом вся знать государства — при всех них император отправляет своего вестника. Вестник тот­час пускается в путь: это сильный, неутомимый чело­век; действуя то одной рукой, то другой, прокладывает

он себе путь сквозь толпу собравшихся; если же кто-то не дает ему прохода, он указывает себе на грудь, на ко­торой у него знак солнца; легко, как никто другой, про­двигается он вперед. Но толпа так огромна, ее обитате­лям не видно конца. Если бы перед ним открылось широкое поле, как он помчался бы, и ты, наверно, уже вскоре услышал бы торжественные удары его кулаков в твою дверь. Но вместо этого он бесплодно растрачива­ет свои усилия; пока что он все еще проталкивается че­рез покои во внутренней части дворца; ему никогда их не одолеть; но если бы даже ему это и удалось, он ниче­го бы не достиг; ведь ему бы предстояло еще проталки­ваться вниз по лестницам, но если бы вдруг удалось и это, он все равно ничего бы еще не достиг, ибо еще предсто­яло бы миновать дворы, а после дворов — второй дворец, наружный, и снова лестницы и двери, и потом еще один дворец, и так сквозь тысячелетия, и если бы вдруг он наконец опрометью выбежал из последних ворот — но этого никогда, никогда не будет, - перед ним сперва раскинется императорская столица, пуп земли и центр мира, битком набитая осевшими в ней обитателями. Вот уж сквозь эти людские толщи никому не пройти, пусть даже и с вестью от умирающего. — Ты же сидишь у сво­его окошка, коротаешь вечер и тщетно пытаешься эту весть вообразить"1.

Я вам эту историю толковать не стану. Чтобы догадать­ся, что под человеком, к которому эти слова обращены, подразумевается прежде всего сам Кафка, мои подсказ-

ки не нужны. Только вот кем был Кафка? Он все сделал, чтобы забаррикадировать нам путь к ответу на этот во­прос. Несомненно, конечно, что в центре всех своих ро­манов стоит он сам, но события, которые с ним стряса­ются, как будто нарочно призваны сделать незаметным, свести на нет того, кто их переживает, задвинув его в са­мую сердцевину банальности. Так что в итоге шифр-инициал К., которым обозначен главный герой его кни­ги "Замок", говорит нам о нем ровно столько же, сколько сказала бы буква, которую можно обнаружить на носо­вом платке или на подкладке шляпы, о личности бесслед­но исчезнувшего человека. Впрочем, тем легче слагать об этом Кафке легенды в том смысле, что он, дескать, всю жизнь пытался выяснить, как он выглядит, так и не удосужившись узнать, что для этого существует зеркало. Возвращаясь к истории, рассказанной в начале, я хо­чу все же в самых общих чертах намекнуть, как Кафку истолковывать не надо, поскольку это, к сожалению, почти единственный способ показать свое отношение ко всему, что о нем уже сказано. Подвести под книги Кафки какую-либо религиозно-философскую схему не­сложно, такое решение само собой напрашивается. Впол­не также допускаю, что даже близкое общение с писа­телем, какое выпало, скажем, Максу Броду, заслуженному издателю произведений Кафки, могло вызвать к жизни подобную мысль или кого-либо укрепить в этой мысли. Тем не менее смею утверждать, что мысль эта уводит нас очень далеко от мира Кафки, больше того - она этот

мир убивает. Разумеется, довольно трудно опровергнуть утверждение, что Кафка стремился в своем романе "За­мок" запечатлеть высшую силу и чертоги благодати, в "Процессе" — нижние пределы, юдоль суда и проклятия, в последнем же крупном своем произведении - в "Аме­рике" - земную жизнь, и все это, конечно же, в теоло­гическом смысле"2. С одной только оговоркой, что по­добный метод дает гораздо меньше результатов, чем, несомненно, куда более трудоемкий путь толкования творчества писателя из самой сердцевины его образно­сти. Один лишь пример: процесс против Йозефа К. ве­дется в лихорадке буден, на задних дворах, в обшарпан­ных приемных, причем происходит это всякий раз в новых, самых неожиданных местах, где обвиняемый ока­зывается не столько по своей осознанной воле, сколько по недоразумению, чаще всего заблудившись. Так, в один прекрасный день его заносит на какой-то чердак. У са­мого потолка чердак к тому же обнесен галереями, где столпились люди, пришедшие на заседание суда; они приготовились к долгому разбирательству; но там, на галереях, нелегко долго выдержать; потолок — а он у Кафки почти всегда низкий — на сей раз прямо-таки на­валился им на плечи; поэтому они взяли с собой поду­шечки, чтобы легче было упираться в потолок затылком и шеей. - Но это ведь образ, в точности известный нам как капитель - украшенное жуткими образинами на-вершие на колоннах многих средневековых церквей. Ра­зумеется, и речи нет о том, что Кафка намеревался изо-

бразить именно ее. Однако если считать его произведе­ния зеркальным отражением, то и эта, давно канувшая в прошлое капитель вполне может оказаться неким не­осознанным предметом такого отображения, так что тол­кователю отражения следовало бы искать ее смысл так же далеко в Зазеркалье, как далеко находится отобража­емый предмет от поверхности зеркала. Иными словами, так же далеко в будущем, как капитель удалена в прошлое. Искусство Кафки — искусство пророческое. Порази­тельно точно изображенные странности, коими так на­полнена воплощенная в этом искусстве жизнь, читатель должен понимать не более как знаки, приметы и симп­томы смещений и сдвигов, наступление которых во всех жизненных взаимосвязях писатель чувствует, не умея, однако, в этот неведомый и новый порядок вещей себя "вставить". Так что ему ничего не остается, кроме как с изумлением, к которому, впрочем, примешивается и па­нический ужас, откликаться на те почти невразумитель­ные искажения бытия, которыми заявляет о себе гряду­щее торжество новых законов. Кафка настолько этим чувством полон, что вообще невозможно помыслить се­бе ни один процесс, который в его описании — а в дан­ном случае это всего-навсего процесс юридического рас­следования - не подвергся бы искажениям. Иными словами, все, что он описывает, призвано "давать пока­зания" отнюдь не о себе, а о чем-то ином. Сосредоточен­ность Кафки на этом своем главном и единственном предмете, на искажении бытия, может вызвать у читате-

ля впечатление мании, навязчивой идеи. Но по сути и это впечатление, равно как и безутешная серьезность, от­чаяние во взгляде самого писателя есть всего лишь след­ствие того, что Кафка с собственно художественной про­зой порвал. Возможно, проза его ничего и не доказывает; но в любом случае самый строй, самая фактура ее тако­вы, что они в любое время могут быть поставлены в до­казательный контекст. Имеет смысл напомнить здесь о форме агады - так у иудеев называются истории и анек­доты, сочиненные раввинами, призванные служить разъ­яснению и подкреплению учения, галахи. Так же, как тексты агады в талмуде, так и эти книги суть повество­вание в духе агады, которое то и дело останавливается, мешкает, распинается в многословных описаниях, пре­бывая в постоянной надежде, но и в страхе, что оно вот-вот столкнется лицом к лицу с правилом и порядком учения, с буквой и духом галахи.

Да, именно промедление и составляет подлинный смысл той странной, иногда просто поразительной по­вествовательной дотошности, в которой, как считает Макс Брод, отразились стремление Кафки к совершен­ству и его упорство в поисках истинного пути. "Ко всем серьезным вещам на свете, — пишет Брод, — приложимо то, что говорит о загадочных письмах властей девуш­ка в романе "Замок": 'Размышления, к которым они по­буждают, поистине нескончаемы'"3. На самом же деле в нескончаемости этой у Кафки явлена боязнь конца. Про­ще говоря, его повествовательная дотошность имеет со-

вершенно иной смысл, чем просто подробность того или иного романного эпизода. Романы самодостаточны. Книги Кафки таковыми не являются никогда, это исто­рии, чреватые моралью, которую они долго вынаши­вают, но на свет не произведут никогда. Если уж на то пошло, он как писатель и учился вовсе не у великих ро­манистов, а у гораздо более скромных авторов, у рас­сказчиков. Моралист Хебель4 и почти непостижимый уму швейцарец Роберт Вальзер всегда были среди его любимых авторов. Мы начали с того, насколько сомни­тельное это дело — подгонять творчество Кафки под ре­лигиозно-философские конструкции, в итоге чего зам­ковая гора превращается в обитель милости и благодати. А вот то, что книги эти остались незавершенными, это и есть, пожалуй, торжество благодати в этих фрагментах. Что закон как таковой так ни разу и не берет слова -именно в этом, но ни в чем другом, и есть милостивое снисхождение фрагмента.

Кто все еще сомневается в этой истине, пусть утвер­дится в ней, прочтя о том, что сам автор в дружеской беседе сообщал Максу Броду о планируемой концовке "Замка". После долгих и бесправных мытарств в той са­мой деревне, полностью обессиленный своей тщетной борьбой, К. лежит на смертном одре. И тут, наконец, появляется вестник из замка и приносит долгожданное, решающее известие: хотя заявитель и не имеет никако­го законного права на жительство в деревне, ему, учиты­вая известные побочные обстоятельства, дозволяется

здесь жить и работать. Тут-то как раз заявитель и уми­рает. Вы, конечно, почувствовали, что рассказ этот то­го же свойства, что и легенда, с которой я начал. Макс Брод, кстати, сообщил, что Кафка, живописуя эту дерев­ню у подножия замковой горы, имел в виду вполне кон­кретное место — селение Цурау в Рудных горах. Я, со своей стороны, более склонен узнать в ней деревню из талмудистской легенды. Эту легенду раввин рассказыва­ет в ответ на вопрос, почему иудею в пятницу вечером можно готовить праздничную трапезу. Он рассказывает о принцессе, что томится в ссылке вдали от своих зем­ляков, в глухой деревне, даже не зная языка ее обитате­лей. И вот однажды эта принцесса получает письмо: ее нареченный ее не забыл, он собрался к ней и уже в пу­ти. Нареченный, — объясняет раввин, — это мессия, принцесса — это душа, а вот деревня, куда она сосла­на, — это тело. И поскольку душа никаким иным спосо­бом не может сообщить тем, чьего языка она не знает, о своей радости, она готовит для тела праздничную трапезу. Достаточно легкого смещения акцентов в этой тал­мудистской легенде — и мы окажемся в самой сердцеви­не кафковского мира. Ибо как К. живет в деревне у зам­ковой горы, точно так же современный человек живет в своем теле: чужак, отщепенец, вытолкнутый из бытия, он ничего не знает о законах, которые связывают это его тело с иными, высшими порядками. С этой точки зре­ния богатую пищу для размышлений дает то обстоятель­ство, что у Кафки в центре его рассказов так часто оказы-

ваются животные. Истории, в которых у Кафки дейст­вуют животные, иной раз довольно долго читаешь, во­обще не понимая, что речь в них идет вовсе не о людях. И лишь наткнувшись на наименование твари - мыши или крота, — испуганно вздрагиваешь и только тут заме­чаешь, насколько далеко унесло тебя от человеческого континента. Кстати, и выбор животных, в чьи размыш­ления Кафка облекает свои, вполне значим. Это все жи­вотные, которые либо обитают под землей, либо, как жук из "Превращения", по меньшей мере способны за­ползать во всевозможные углубления и щели. Такое вот заползание в укромность, похоже, представляется пи­сателю единственно подобающим способом отношения к окружающему миру для изолированного, не ведающе­го законов этого мира представителя его поколения. Но эта беззаконность — благоприобретенная; Кафка не ус­тает на все лады обозначать и изображать миры, о кото­рых он повествует, как старые, трухлявые, отжившие, затхлые. К обиталищам, в которых разыгрывается "Про­цесс", это относится в той же мере, что и к распоряже­ниям, по которым все заведено "В исправительной ко­лонии", или к сексуальным повадкам женщин, что не оставляют К. своей заботой и поддержкой. Но не толь­ко в образах женщин, которые все подвержены безгра­ничному промискуитету, запустение этого мира явлено с осязаемой, пугающей наглядностью; с тем же бесстыд­ством его прокламирует всеми своими действиями и без­действиями и высшая власть, про которую очень верно

замечено, что она точно так же по-кошачьи жутко игра­ет со своими жертвами, как и власть низшая. "Оба ми­ра являют собой полутемный, пыльный, узкогрудый, плохо проветриваемый лабиринт канцелярий, кабине­тов, приемных с его необозримой иерархией мелких и больших, очень больших и просто недосягаемых чинов­ников и асессоров, писарей и адвокатов, швейцаров и ку­рьеров на побегушках, которые вкупе производят впе­чатление почти пародии на смешную и бессмысленную бюрократическую колготу всего канцелярского сосло­вия"5. Сразу видно: и эти, высшие, настолько лишены закона, что оказываются в наших глазах на одной доске с низшими — там, где без всяких перегородок и разли­чий кишат твари всех уровней, степеней и порядков, втайне солидарные друг с другом лишь в одном един­ственном чувстве — страхе. Страхе, который даже не ре­акция, а просто орган. И в принципе совсем не трудно определить, на что у этого страха в любое время "задей­ствовано" острейшее и безошибочное чутье. Но преж­де, чем распознать предмет чутья, задумаемся о причуд­ливой двусоставности самого этого органа. Этот страх — и тут я хочу напомнить о сравнении с зеркалом в на­чале — одновременно и в равной мере есть страх перед древним, немыслимо далеким прошлым — и страх перед надвигающимся, тем, что наступит вот-вот. Это, чтобы не ходить долго вокруг да около, страх перед неведомой виной и страх перед карой, в которой одно только бла­го — что она проясняет, делает известной вину.

Ибо точнейшим образом запечатленное искажение, столь характерное для кафковского мира, потому так и трогает нас за живое, что, покуда все бывшее себя не распознало и тем самым не свело на нет, всё грядущее, новое и высвобождающее грезится здесь в образе кары. Вот почему Вилли Хаас совершенно прав, когда расши­фровывает неведомую вину, что навлекает процесс на Йозефа К., как забвение6. Этими конфигурациями заб­вения, умоляющими призывами к нам наконец-то вспом­нить и опомниться, творчество Кафки заполнено сплошь - достаточно указать на "Заботы отца семейст­ва", где про странную говорящую шпульку ниток по имени Одрадек никто не может вспомнить, что она та­кое есть, или на жука-навозника из "Превращения", про которого мы слишком хорошо помним, кем он был, а был он человеком, или на "Гибрид"7, животное, полукошку-полуягненка, для которого, наверное, нож мясника был бы избавлением.

"Иль хочу пойти в садочек,

Мой цветочек поливать,

А там горбатый человечек.

Вроде как зовет гулять"

говорится в одной непостижимо загадочной народной песне8. Это тоже некто из забвения - горбатый челове­чек, которого мы когда-то знали, и тогда он жил в мире и покое, а теперь, забытый, он заступил нам дорогу в

будущее. И, конечно же, в высшей степени знамена­тельно, что образ человека глубочайшей религиозности, человека праведного, Кафка если не сам создал, то рас­познал — и в ком же? Ни в ком другом, как в Санчо Пансе, который избавился от промискуитета с демоном бла­годаря тому, что сумел подсунуть тому вместо себя другой предмет, после чего уже мог вести спокойную жизнь, в которой ему ничего не нужно было забывать.

"Санчо Панса, — гласит это столь же краткое, сколь и поразительное толкование, — умудрился с годами на­столько отвлечь от себя своего беса, которого он позд­нее назвал Дон Кихотом, что тот стал совершать один за другим безумнейшие поступки, каковые, однако, благо­даря отсутствию облюбованного объекта — а им-то как раз и должен был стать Санчо Панса - никому не при­чиняли вреда. Человек свободный, Санчо Панса, по-ви­димому, из какого-то чувства ответственности хладно­кровно сопровождал Дон Кихота в его странствиях, до конца дней находя в этом увлекательное и полезное за­нятие"9.

Если всеобъемлющие романы писателя — это тща­тельно обработанные поля, которые он нам оставил, тог­да новый том его малой прозы, из которого взята и эта притча, - это котомка сеятеля, а в котомке зерна, и си­ла у зерен природная, такая, что они, как мы теперь зна­ем, даже тысячелетия пролежав в гробнице, будучи из­влеченными на свет, все равно дадут всходы.

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Вальтер Беньямин Франц Кафка

На сайте allrefs.net читайте: "Вальтер Беньямин Франц Кафка"

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Франц Кафка: Как строилась Китайская стена

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Сцены подписи у Кафки и Беньямина
Оригинальность текстов Вальтера Беньямина о Франце Кафке не в последнюю очередь кроется во времени их написания. К моменту создания Беньямином его эссе, Кафка - еще малоизученный автор, стремительн

Потёмкин
Рассказывают, будто Потёмкин страдал тяжелыми, регу­лярно повторяющимися депрессиями, во время которых никто не смел к нему приблизиться, а доступ в покои князя был строжайшим образом воспрещен. Пр

Детская фотография
Сохранилась детская фотография Кафки: редко когда "бедное и короткое детство" являло собой картину столь же пронзительную. Снимок сделан, очевидно, в одном их тех фотоателье прошлого стол

Горбатый человечек
Кнут Гамсун, как давно известно общественности, жи­вя неподалеку от маленького городка, имеет обыкнове- ние время от времени обременять почтовый ящик мест­ной газетенки своими суждениям

Санчо Панса
Рассказывают, что в одной хасидской деревне как-то ве­чером на исходе субботы в бедной корчме сидели евреи. Были все они местные, кроме одного, которого никто не знал, — этот был совсем уж нищий и

Ходульная мораль
Чем увереннее и привычнее удается иным людям во всех их делах и бездействиях поистине с изворотливостью угрей ускользать от железной хватки правды, тем со все более изощренным рвением норовят они з

Макс Брод: Франц Кафка. Биография. Прага, 1937
Книга отмечена фундаментальным противоречием, зи­яющим между главным тезисом автора, с одной сторо­ны, и его личным отношением к Кафке - с другой. При этом последнее в какой-то мере способно дискре

Франц Кафка
Данное эссе — самая большая, главная работа Беньямина о Кафке — в основной своей части было написано в мае-июне 1934 года, затем в течение нескольких месяцев дополнялось и перерабатывалось. При жиз

Франц Кафка: Как строилась Китайская стена
Эта работа Беньямина написана примерно в июне 1931 года для радиопредачи, предварявшей выход в свет тома наследия Каф­ки (Franz Kafka. Beim Bau der Chinesischen Mauer. Ungedruckte Erzählungen

Макс Брод: Франц Кафка. Биография. Прага, 1937
Написано в июне 1938 года. В одном из писем Гершому Шо-лему в ответ на предложение высказаться по поводу вышедшей в 1937 году в Праге книги Макса Брода о Кафке (Мах Brod. Franz Kafka. Eine Biograph

А) Заметки к "Процессу" Кафки
Работу надо посвятить Герхарду Шолему. В чердачных комнатах, где расположена контора, су­шат белье. Попытка отодвинуть туалетный столик барышни Бюрстнер в центр комнаты.

Б) Идея мистерии
Изобразить историю как процесс, в котором человек — он же доверенное лицо бессловесной природы - выступает с иском на творение и на отсутствие обещанного мессии. Верховный суд, однако, решает выслу

А) Заметки к ненаписанному эссе и к докладу 1931 года
Попытка схемы к "Кафке" Кафка все человечество обращает в прошлое. Он отбрасывает тысячелетия развития культуры, не говоря уж о современности.

Заметки 1
История о Буцефале, боевом коне Александра, который стал адвокатом, — не аллегория1. Для Кафки, похоже, вообще больше нет иного вме­стилища для великих фигур, а лучше сказать, д

Заметки 2
"У него двое противников: первый теснит его сзади, из­начально. Второй преграждает ему путь вперед. Он бо­рется с обоими"2. Очень важна заметка: "Раньше он был ча

Заметки 3
/Двуликость кафковского страха: как его интерпретирует Вилли Хаас и как этот страх через нас проходит. Страх -это не, как боязнь, реакция на что-то, страх — это орган./ /"Непроницаем

Заметки 4
...Кафке... было бы полезно, перед окончательной дора­боткой рукописи присмотреться к работам Иеронима Босха, чьи монстры... состоят в родстве с монстрами Кафки. ...Георга Шерера... *

Заметки 5
"Чтобы быть потяжелее, а это, мне кажется, способст­вует засыпанию, я скрестил руки и положил кисти на плечи, так что я лежал, как навьюченный солдат". Каф­ка, дневниковая зап

Заметки 6
"Новый адвокат" — текст к картине Пикассо. /"Непроницаем был мир всех важных для него ве­щей" - но не потому, допустим, что он обладал универ­сально настроенным умом, а

Заметки 7
К Открытому театру Оклахомы: в "Новом адвокате" "простоватый служитель наметанным глазом скромно­го, но усердного завсегдатая скачек"32 наблюдает за ад­вокатскими гон

Заметки 8
Кафка очищает целые огромные ареалы, которые были заняты человечеством, он проводит, так сказать, страте- гическое отступление, отводя человечество назад, на ли­нию первобытных болот.

Потемкинская история Герольд
Утомленные / Отцы / Наказующие Паразиты Несправедливость и первородный грех / Непрекра­щающийся процесс Решения и молоденькие девушки / К. и Шувалкин Монстры в л

История о Гамсуне
Теологическое истолкование Кафки / Кьеркегор и Па­скаль / Трилогия творчества Xaac / Ранг / Ружмон / Грётхьюсен / Шёпс / "Не-бытие Бога" Посмертные заметки / Мотивы

История о нищем
Искажения во времени / Верхом в соседнюю деревню / легенда о мессии * Никакой небрежности (франц.) Короткая жизнь / Дети / Не ведающие усталости / го­род на юге

Пруст и Кафка
Есть нечто общее, что присуще Кафке и Прусту, и, как знать, сыщется ли это общее где-нибудь еще. Речь идет об употреблении местоимения "Я". Когда Пруст в сво­их "Поисках утраченного

А) Разговоры с Брехтом
6 июля. Брехт, в ходе вчерашнего разговора: "Я часто думаю о трибунале, который меня будет допрашивать: "Как это так? Вы действительно всерьез так считаете?" Пришлось в конце концов

А) Досье чужих возражений и собственных размышлений
1) При анализе образа отца в первой части надо вклю­чить "Одиннадцать сыновей". Привлечь необходимо сам текст, комментарий к нему Крафта и работу Кайзера. 2) Опровергнуть возраже

Запланированные вставки
Кафка тоже был мастером параболы, но основателем религии он не был (с. 72). Но он был не только мастером параболы. Предположим, Лао Цзы написал бы трагедию.

Из переписки с Вернером Крафтом
Вернер Крафт (1896—1991) — литератор и литературовед. Од­ним из первых начал серьезную литературоведческую работу над Кафкой (его этюды о Кафке опубликованы в сборнике: Kraft W. Franz Kafka: Durchd

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги