рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

LEISURE

LEISURE - раздел Философия, About myself. Read and translate into native language. When We Have Time For Leisure, We Usually Need Something That Can Amuse And I...

When we have time for leisure, we usually need something that can amuse and interest us. There are several ways to do this.

People use radio or television. They switch on the radio set or TV set and choose the programme they like best. Some people like music. They listen to various concerts of modern and old music, new and old songs, and see dances. Those who are fond of sports listen to or watch football and hockey mat­ches. These are the most popular kinds of sports. There are a lot of fans among people. They can also see championships in athletics and other kinds of sports. Everybody likes to see skating and dancing on the ice. Radio and television extend our knowledge about the world in which we live. Television helps us to 'visit' different lands, see new plants, animals, unusual birds, fish and insects, mountains and valleys, lakes, rivers, and seas. We are shown different countries, cities and towns and people who live there. On TV people could even see both sides of the Moon. This is what we can do at home.

If we want to go out, there are a lot of cinemas, theatres,

museums, Houses of Culture and clubs in our country where we can spend our free time.

In big cities like Moscow and St. Petersburg it is often diffi­cult to decide where to go in the evening. Newspapers tell us what is on at cinemas and theatres. If you are a theatre-goer, you will choose a play you want to see. If you are a film fan, you will go to a cinema. When new interesting plays are on, it is 0 not easy to get tickets, because the theatres play to full houses every night. Then you must book tickets.

In small towns and villages they have no actors of their own. So they invite a group of actors from a big town or a city to show plays. Everyone likes to see the plays. Schools usually get tickets for their pupils. They go to the theatre with their teachers and have talks about the play they have seen.

The cinema has really become the most popular kind of art. Films are shown in cinemas, clubs, Houses of Culture and even schools in villages. Young and old people like to see films very much, and when a good film is on, the house is usual­ly full.

In small towns and villages both Houses of Culture and clubs are the centres of cultural activities which are carried out through different sections. Those who like to dance join a dancing section. Those who are interested in music join a musical section where they are taught to play different musical instruments. People who are fond of sports can join sport sections, such as football, skiing, boating, chess, and others. The art section is one of the most popular with the people, because they can learn to create beautiful things there. Some members are taught to paint, and they organize local exhibitions of their paintings. Some do cutting work, others grow flowers and take part in town and region flower-shows.

Old traditions are coming to life. In some villages they build 'Huts on hen's legs', taverns in the old Russian style such as 'Lubava' on the way from Moscow to Novgorod, where people can meet their friends, have pleasant talks, eat Russian food and listen to Russian music.So you can see how interesting the ways in which leisure time can be spent are.

4. Say what you have learnt from the text 'Leisure'.

5. Say and write what you usually do at leisure time.

 

 

• Hobby Hobby is a favourite occupation of a person in his free time. I have many friends. They are very different and they have different kinds of hobbies. One of my friends, for example, likes to knit very much. In the evening she sits on the sofa and knits a beautiful pullover or a sweater. She also knits for her little sister, her mother and her friends. Another friend of mine spends all her time sewing things: skirts, blouses, dresses. She makes it nicely and she always looks good. One of my friends likes to make every­thing with his own hands. He can repair an iron, a radio-set or a tape recorder. I think it's a very good hobby. Many children and grown-ups are very fond of collecting. Some people collect old coins, others collect postcards. As for me, my hobby is collecting stamps. Now I have 5 albums full of stamps, it is more than one thousand stamps. I like to sit at a table in the evening and arrange new stamps in the albums, or write in the names of the countries, or just look through them. Each stamp has a story to tell about distant countries and new people. I see pictures of people, birds and animals which I have never seen before. Kings and presidents pass before my eyes and І can follow the history of the whole nations. My hobby is not only wonderful but very useful, tоo. My Hobby -2 І have a lot of hobbies because there are so many interesting things to do. Unfortunately І don't have much spare time as I'm going to be a student that's why І have to study a lot. І like doing different things.Such as reading detective novels, listening to the music, playing tennis with my classmates. But my favourite hobby is solving crossword puzzles.It's not only interesting, but also useful.When you try to solve the puzzle, you find out and learn a lot of different facts.Because in puzzles there are questions about famous people, geographical places, countries, scientific achievements and so on.You also train your brain. There are different types of crossword puzzles. They are Scandinavian, English, Hun­garian, Japanese, ordinary.The crosswords are published in news­papers and magazines and there are special newspapers that contain only crosswords.І sometimes try to make up my own puzzle and І can say that it is not less interesting.All the members of our family like to take part in solving puzzles, and this unites us very much.   • Хобі Хобі — улюблене заняття людини у вільний час. У мене багато друзів. Вони дуже різні, і в них різні хобі. Одна з моїх подруг, наприклад, дуже любить в'язати. Увечері вона сидить на дивані і в'яже красиву кофту чи светр. Вона в'яже також для своєї малень­кої сестри, для мами і для своїх подруг. Інша моя подруга проводить увесь час за шиттям: шиє спідниці, блузи, сукні. Вона робить це чудово і завжди пре­красно виглядає. Мій друг любить майструвати. Він може полагодити праску чи радіоприймач, магнітофон. Я думаю, це дуже гарне хобі. Багато дітей і дорослих захоплюють­ся колекціонуванням. Одні збирають старі монети, інші ко­лекціонують листівки. Моє хобі — колекціонування марок. Зараз у мене п'ять альбомів з марка­ми, це більше тисячі марок. Я люблю сидіти ввечері за столом і розміщати в альбомі нові марки, чи вписувати назви країн, чи просто розглядати їх. Кожна марка може розповісти про далекі країни і нових людей. Я бачу зображення людей, птахів і тварин, яких раніше ніколи не бачив. Перед моїми очима проходять королі і президенти, я можу простежити Історію цілих народів. Моє хобі не тільки захоплююче, але і дуже корисне. Моє хобі -2 У мене багато захоплень, тому що існує дуже багато цікавих справ. На жаль, у мене мало вільного часу, тому що я збираюся стати студен­том і доводиться багато вчитися. Мені багато чого подобається ро­битиНаприклад, читати детективи, слу­хати музику, грати в теніс з моїми однокласниками.Але моє улюблене захоплення — відгадування кросвордів.Це не тільки цікаво, а також і корис­но. Коли ви намагаєтеся розгадати кросворд, ви узнаєте і запам'ято­вуєте багато різних фактів. Тому що в кросвордах багато питань про знаменитих людей, гео­графічні назви, країни, наукові до­сягнення і так далі.Ви також тренуєте мозок. Існують різні типи кросвордів.Це скандинавські, англійські, угор­ські, японські, звичайні кросворди.Кросворди друкують у газетах і жур­налах, є навіть спеціальні газети, у яких надруковані тільки кросворди.Іноді я намагаюся скласти власний кросворд, признаюся, це не менш цікаво.Усі члени нашої родини люблять брати участь у відгадуванні крос­вордів, і це дуже нас єднає.  
1.People all over the world are fond of sports and games.   1.Люди в усім світі люблять спорт.  
2.Sport makes people healthy, keeps them fit, more organized and better disciplined.   2. Спорт робить їх здоровими, тримає в гарній формі, робить більше організованими й більше дисциплінованими.
3.It unites people of different classes and nationalities.     3.Він поєднує людей різних станів і національностей.
4.Many people do sports on their personal initiative.     4.Багато з людей займаються спортом по особистій ініціативі.
5.They go in for skiing, skating, table tennis, swimming, volley-ball, football, body-building, etc.   5.Вони захоплюються ходьбою на лижах, катанням на ковзанах, настільним тенісом, плаванням, волейболом, боди билдингом й іншими видами спорту.
6.All necessary facilities are provided for them: stadiums, sports grounds, swimming pools, skating rinks, skiing stations, football fields.   6.Для занять спортом є всі необхідні умови: стадіони, спортмайданчики, плавальні бассей ны, ковзанки, лижні станції, футбольні поля.
7.Sport is paid much attention to in our educational establishments.   7.У наших навчальних закладах спорту приділяється велика увага.
8.Gymnastics is a part of children,s daily activities in the kindergartens.     8.Гімнастика є частиною ежедневних занять у дитячих садах.
9.Physical culture is a compulsory subject at schools and colleges.   9.Фізична культура - обов'язковий предмет у школах й інститутах.
10.Professional sports is also paid much attention to in our country.   10.Професійному спорту також приділяється багато уваги в нашій країні.
11.In city, where I live, there are different sporting societies, clubs and complexes.   11.У місті, де я живу, є багато спортивних суспільств, клубів і комплексів.
12.Practically all kinds of sports are popular in our country but football, gymnastics and tennis enjoy the greatest popularity.   12.Практично всі види спорту популярні в нас у країні, але футбол, гімнастика й теніс користуються найбільшою популярністю.
13.As for me I go in for table tennis.   13.Що стосується мене, я займаюся настільним тенісом (пінг-понгом).
14.It needs mobility, liveliness and much energy.   14.Заняття тенісом вимагають рухливості, жвавості й багато інергії.
15.It keeps a person in a good from.   15. Теніс тримає людини в гарній формі.
16.I have been playing tennis for five years, but the more I play, the more I like it.   16.Я займаюся тенісом п'ять років, але чим більше я граю, тим більше мені це подобається.
17.I get a real joy taking part in competitions or simply playing with my friends.   17. Я одержую велике задоволення, приймаючи участь у змаганнях або просто граючи з моїми друзями.
18.Sometimes, I go to tennis courts.   18.Іноді я ходжу на тенісні корти.
19.Certainly, there,s a great distance between my manner of playing and such favourites as Jim Courier, Stephan Edberg, Pete Sampras, Boris Becker, Per Korda, but.   19.Звичайно, тим часом, як граю я, і тим, як грають такі знамениті спортсмени, як джим Корьер, Стефан Здберг, Пит Сампрас, Борис Беккер, Пер Корду, існує більша різниця.  
20.I do my training with great pleasure and hope to play as well as our best players do.   20.Але я тренуюся з більшим задоволенням і сподіваюся грати так само, як грають наші кращі спортсмени.
1.It is quite obvious that sports in Ukraine are well developed.     1.Цілком очевидно, що спорт в Україні добре розвинений.  
2.And some Ukrainian athletes rank with the world stars.   2. І деякі українські атлети коштують нарівні з світовими зірками.  
3.Professional and amateur sports are very popular in Ukraine.   3.Професійні й аматорські види спорту дуже популярних в Україні.  
4.Physical training is a compulsory subject at all school levels and thousands of Ukrainian boys and girls train in sport clubs.   4.Физкультура - обов'язковий предмет у школах, і тисячі українських хлопчиків і дівчинок займаються в спортивних клубах  
5.There is no wonder that Ukrainian sportsmen show good and excellent results at national international and world championships.   5. Не дивно, що українські спортсмени показують гарні й чудові результати на національних, міжнародних і світових чемпіонатах.  
6.We can say that Ukraine,s participation in the world Olympic movement started in 1894.   6.Можна сказати, що участь України у світовому Олімпійскому русі почалося в 1894 р.  
7.In 1994 independent Ukraine sent its national team to vie in the Gemes for the first time.   7.В 1994 році незалежна Україна вперше відправила свою національну збірню для суперництва в Олімпійських іграх.  
8.At the 17 Winter Games in Lilehammer young figure skater Oksana Baiul went down into Olympic history she won the first gold medal for Ukraine.   8. На ХVII Зимових іграх у Лилехаммере молода фігуристка Оксана Ваюл увійшла в історію Олімпійських ігор, тому що завоювала першу золоту медаль для України.  
9.Great success was achieved by women,s basketball team winning the 1995 European Championship.   9.Великого успіху досягла й жіноча баскетбольна команда, вигравши в 1995 році європейський чемпіонат.  
10.The Kyiv Budivelnyk basketball Sokil hockey and Zaporizhia,s Orbita volleyball teams enjoy constant popularity with their fans.   10.Київська баскетбольна команда Будiвельник хокейна команда <'Сокіл і запорізька волейбольна команда Орбіта користуються популярністю серед фанатів.  
11.The Ukrainian school of calisthenics is recognized all over the world.   11.Українська школа гімнастики визнана в усім світі.  
12.The famous Ukrainian gymnast Larisa Latynina has the longest history of Olympic records:9 gold, 5 silver and 3 bronze medals.   12. Знаменита українаская гімнастка Лариса Латынина має саму довгу історію олімпійських рекордів: 9 золотих, 5 серебряных і Із бронзові медалі.  
13.The fans of track-and-field events will always remember the victories of Ukrainian sprinter Valery Borzov, who won 2 gold, 1 silver and 2 bronze medals.   13.Фанати легкої атлетики завжди будуть пам'ятати перемоги українського спринтера Валерія Борзова, що виграв 2 золоті, 1 срібну й 2 бронзові медалі.  
14.Now he is the Minister of Sports and Youth Affairs of Ukraine.   14.Зараз Валерій Борзов міністр по справах спорту й молоді в Україні.  
15.The name of Yana Klochkova today is known not only in Ukraine.   15.Ім'я Яни Кличковой відомо не тільки в Україні.  
16.Recentiy she won the title of the World and European Champion in complex swimming.   16.Недавно вона завоювала титул світового і європейського чемпіона в комплексному плаванні.  
17.Sergey Bubka world-famous pole vaulter was the first in Ukraine to receive the title Merited Master of Sport of Ukraine followed by that of Master of Sport, International Class.   17.Сергій Бубка, відомий в усім світі стрибун із шостому, був першим в Україні, хто одержав титул «Заслуженный майстер спорту України потім пішов титул «Майстер спорту міжнародного класу<>.  
18.He is the holder of 35 world records.   18. Сергій Бубка - власник 35 світових рекордів.  
19.The Last being registered in 1994 when he chalked up 6.15 m in Italy.   19.Останній був зареєстрований в 1994 році, він здолав планку в 6,15 мв Італії.  
20.These and many other victories of Ukrainian sportsmen give hope to their fans fro future records and Olympic medals.   20.Ці й багато інших перемог українських спортсменів дають надію їхнім фанатам на майбутні рекорди й олімпійські медалі.  
• Physical Training and Sports in Ukraine Such kinds of sports as swimming, running, equestrian sport, wrestling and others date back to ancient times in Ukraine. The system of military and physical training of Cossacks in Zaporizhia was built on the basis of national games and physical exercises. First sports organizations were founded in the second half of the 19th century. They were not numerous, among them there were aristocratic yachting clubs and also some tennis clubs. The first of them opened in Kyiv in 1869 and in Odesa in 1895. At the beginning of the 20th century the first athletic clubs appeared. The first one was founded as a part of a medical centre. In 1900 196 clubs that included nearly 8000 people existed on the territory of Ukraine. In 1912 the first 2 months' courses on the training of specialists in physical training were organized in Kyiv. The first sports stadiums and centres were built in 1913 after the Olympiad. Some sports magazines: "Sport", "Beauty and Strength", and others appeared the same year. Nowadays specialists in physical training are trained by Kyiv Institute of Physical Training, in Lviv, Dnipropetrovsk and by 14 high physical training schools. The largest stadiums are Kyiv stadium for 100000 spectators and Kyiv Palace of Sports for 12000 spectators.   Ukrainian voluntary sports organi­zations develop different sports pro­grammes, work among young people and children. They have their own conferences once in four years. Each organization has its own banner and symbol. There are also some international sports clubs like "Spartak" or "Progress" in Lviv, Chernivtsi and other cities. The most popular kinds of sports in Ukraine are football, volleyball, athletics, shooting and chess. There are also special "sports uniforms" at schools, and some specialized sports schools in Ukraine. They unite young sportsmen according to their specialization. Sports is paid much attention to in this country, as Ukrainian people were al­ways fond of it.   Фізична культура і спорт в Україні Такі види спорту як плавання, біг, кінний спорт, боротьба й інші беруть початок із давніх часів в Україні. Система військового і фізичного навчання козаків Запоріжжя ґрун­тувалася на національних іграх і фізичних вправах. Перші спортивні організації з'явили­ся в другій половині 19 століття. Вони були нечисленними,серед них були аристократичні яхт-клуби і тенісні клуби. Перші з них відкрилися в Києві у 1869 і в Одесі в 1895 роках. На початку 20 сторіччя з'явилися перші гімнастичні клуби. Перший з нихбув заснований як час­тина медичного центру. У 1900 році на території України існу­вало 196 клубів, до яких входило близько 8000 чоловік. У 1912 році в Києві були організова­ні перші двомісячні курси по підготовці фахівців фізкультури. Перші спортивні стадіони і центри були побудовані в 1913 році після Олімпіади. У тому ж році з'явилися перші спор­тивні журнали — «Спорт», «Краса і сила» та інші. У наші дні фахівці з фізкультури навчаються в Київському інституті фізкультури, у Львові, Дніпропет­ровську й у 14 вищих школах. Найбільші стадіони — це київський стадіон на 100 000 глядачів і київсь­кий Палац спорту на 12 000 глядачів. Українські добровільні спортивні товариства розробляють різні спор­тивні програми, працюють серед молоді і дітей. Вони проводять свої конференції раз на чотири роки. В кожного товариства є свій прапор і символ. Існують також міжнародні спортивні клуби, такі як «Спартак» чи «Про­грес» у Львові, Чернівцях і інших містах. Найбільш популярні види спор­ту в Україні — футбол, волейбол, стрільба і шахи. Існують також спеціальні спортивні класи в школах, а також спеціалізовані спортивні школи в Україні. Вони об'єднують молодих спортсменів за їхньою спеціалізацією. У нашій країні спорту приділяється велика увага, тому що українці за­вжди ним захоплювалися.  
1.British people are very fond of sports.   1.Британці дуже люблять спорт.
2.Sport is part of their normal life.   2.Він становить частину їхнього життя.
3.The two most popular games are football and cricket.   3. Два самих популярних види спорту футбол і крикет.
4.Footdall also called soccer is the most popular sport in the United Kingdom.   4.Футбол - самий популярний вид спорту в З'єднаному Королівстві.
5.England, Wales, Scotland and Northern Ireland have their own Football Leagues and national teams.   5. В Англії, Уельсі, Шотландії й Північній Ірландії є футбольні ліги й національні команди.
6.Games are played on Saturday afternoons from August to April.   6. Матчі проводяться щосуботи із серпня по квітень.
7.In addition to the football legue games there is a competition called the Football Association Cup.   7. Крім ігор футбольної ліги, існує чемпіонат, називаний Кубком Футбольної асоціації.
8.The Cup Final is played at Wembley Stadium in May.   8.Фінал Кубка проводиться на стадіоні Уэмбли (Лондон) у травні.
9.Cricket is considered to be the English National game.   9.До уважається національною англійською грою.
10.Its rules are very complicated.   10. Його правила дуже складні.
11.It is played by two teams of eleven men each, the player at a time tries to hit the ball with a bat.   11. Він грається двома командами, по одинадцятьох людей кожна; гравець намагається забити м'яч биткою.
12.Golf is the Scottish national game.   12.Гольф - шотландська національна гра.
13.It originated in the 15 century and the most famous golf course in the world, known as the Royal and Ancient Club, is at St. Andrew,s.   13. Він бере свій початок у ХУ столітті, і найвідоміша у світі школа гольфа - Королівський і древній Клуб, перебуває в Сант-Эндрю.
14.Lawn tennis was first played in Britain in the late 19th century.   14.Теніс уперше з'явився в Британії наприкінці ХIХ століття.
15.The most famous British championship is Wimbledon.   15.Найбільш відомий британський чемпіонат – Уїмблдон
16.Played annually during the last week of June and the first week of July.   16.Що проводиться щорічно в останній тиждень червня - перший тиждень липня.
17.Those are the most popular kinds of sport in the UK.   17.Це найбільш популярні види спорту в Англії.
18.But there are many other sports such as rugby, swimming, golf, horse-racing and the traditional fox-hunting.   18.Але існують й інші, такі як регбі, плавання, веслування, перегони й традиційне полювання на лисиць.
19.The two games have different rules.   19.Є два варіанти регбі: любительський і профісійний .
20.Amateur clubs often play against professionals.   20.Аматорські клуби часто грають із профессиональніми .
               
• Sports in Great Britain Sport plays such an important part in British life that many idioms in the English language have come from the world of sport. For example, "to play the game" means "to be fair", and "that's not cricket" means "that's not fair". The British are proud that many sports originated from their country and then spread throughout the world. The national British sports are: football, golf, cricket, table tennis, awn tennis, darts, racing. , most popular kind of sports in Brit-n is football. A lot of people support their local clubs at matches on Saturday afternoons or watch the matches live on television. 3olf is Scotland's chief contribution to British sport. English people love cricket. Cricket is played at schools, colleges, universities, in most towns and illages. , est matches with other countries are eld regularly. Tennis is played by both men and women either in exclusive tennis clubs or on public tennis courts. People all over the world know Wimble­don as the centre of lawn tennis. he Wimbledon championship, in hich the leading rackets of the orld compete, is held annually in the outhern suburb of London. Englishmen like racing. There are all kinds of racing in ngland: horse-racing, motor-car acing, boat-racing, dog-racing, onkey-racing. ie most famous boat race in ngland is between Oxford and ambridge. Thousands of people arrive to watch it. You see, all kinds of sports are very popular among the British.   • Спорт у Великобританії Спорт відіграє таку велику роль у житті британців, що багато стійких оборотів увійшли в англійську мову зі спорту. Наприклад, «to play the game» означає «дотримуватися правила», «поводитися шляхетно», «that's not cricket* означає «не за правилами», «нечесно». Британці пишаються тим, що багато видів спорту зародилися в їхній країні і поширилися по усьому світі. Національними британськими ' видами спорту є: футбол, гольф, крикет, пінг-понг, великий теніс, метання дротиків (дартс), стрибки. Найбільш популярний вид спорту в Британії — футбол. Безліч людей підтримують свої місцеві клуби в матчах по суботах чи дивляться прямі трансляції по телевізору. Гольф — головний внесок Шотлан­дії в британські види спорту. Англійці люблять крикет. У крикет грають у школах, коледжах, університетах, у більшості міст і сіл. Регулярно проводяться товариські матчі з іншими країнами. У теніс грають як чоловіка, так і жінки, як в елітних тенісних клубах, так і на суспільних стадіонах. Люди усього світу знають Уїмблдон як центр великого тенісу. Уїмблдонський турнір, у якому зма­гаються ведучі «ракетки» світу, щорічно проводиться в південному передмісті Лондона. Англійці люблять змагатися у швид­кості. В Англії представлені усі види таких змагань: стрибки, авторалі, веслу­вання на байдарках, собачі біги, ослині гонки. Найбільш знамениті змагання з веслування на байдарках в Англії проводяться між Оксфордом і Кем­бриджем. Тисячі людей приходять подивити­ся це. Як бачите, усі види спорту дуже по­пулярні серед британці

 

 

Труд- обязанность каждого

Every person should be hard-working because one cannot get anything without putting a lot of work into it.

 

In our family everybody works with pleasure.

 

I haven’t got any brother who could help my father to make furniture or do carpentry, so he has to do it himself.

 

I have no younger sisters or brothers but if I did have them, I would be a very good baby-sitter because I like little children very much.

 

When I come home very early, I don’t just sit and wait till my mother returns home and cooks supper for me.

 

I do it myself and when my parents come home from work, I am glad to greet them and invite to the kitchen to taste my cookery.

 

I think that the duties about the house are divided between my father, my mother and me quite justly.

 

Though most of cooking in our family is done by my mother I help her by laying the table and clearing it after meals and washing up.

 

On washing days my father and I help her to wring out clothes and hang the linen, then I iron it.

 

I also do some shopping and keep the rooms clean and tidy.

 

My mother does most of work in our family.

 

She cooks breakfast for us every day and does shopping on her way back from work.

 

I try to do all I can to help my parents about the house.

Кожна людина повинна ретельно трудитися, тому що не можна нічого домогтися, не докладаючи до цього зусиль.

 

У нашій родині кожний працює із задоволенням.

 

У мене немає брата, який би допомагав татові лагодити меблі чи столярувати, тому йому доводиться робити це самому.

 

У мене немає і молодших сестер чи братів, але якби вони в мене були, я була б дуже гарною нянькою, я дуже люблю маленьких дітей.

 

Коли я приходжу додому рано, я не сиджу і не чекаю, поки повернеться мама і приготує вечерю.

 

Я готую її сама, і коли мої батьки повертаються з роботи, я вітаю їх з радістю і запрошую на кухню спробувати моє частування.

 

Я думаю, що обов’язки по дому розподілені між батьками і мною цілком справедливо.

 

Хоча в нашій родині готує переважно мама, я допомагаю їй накривати на стіл і прибирати його після їди, мити посуд.

 

У дні прання мій батько і я допомагаємо викручувати і розвішувати білизну, потім я прасую її.

 

Я також ходжу за покупками, прибираю в кімнатах.

 

Моя мама робить велику частину роботи в нашій родині.

 

Вона готує сніданок для нас щодня, ходить у магазин по дорозі з роботи додому.

 

Я роблю все можливе, щоб допомагати батькам по дому.

 

1.One of my favourite artists is Valentin Serov.     1.Один з моїх улюблених художників - Валентин Сєров.
2. When I first saw his famous pictures — the Girl with Peaches and the Girl in the Sunlight — in the Tretyakov Gallery, frankly speaking, I wasn't too impressed.   2.Коли я вперше побачив його знамениті картини "Дівчинка з персиками" й "Дівчина, освітлена сонцем " - у Третьяковській галереї, відверто говорячи, я не був впечатлен.
3.The girls seemed quite ordinary and I couldn't understand what was so special about these portraits.   3.Дівчини виглядали досить звичайними, і я не міг зрозуміти, що ж було особливе в цих портретах.  
4.Some years later I happened to be in Abramtsevo, where these two pictures had been painted.   4.Кілька років через мені вдалося побувати в Абрамцево, де ці картини були намальовані.
5.It's a very beautiful place, Abramtsevo belonged to Savva Mamontov, a well-known patron of arts.   5. Це дуже гарне місце. Абрамцево належало Саві Мамонтову, відомому заступникові мистецтв.
6. Our guide told us about the people who had been invited there.   6. Гід розповіла нам про людей, яких запрошували туди.  
7. It seemed that all artists, actors and writers of that period had stayed at Abramt­sevo or at least visited it.   7.Здавалося, що всі художники, актори й письменники вчилися або хоча б приїжджали в Абрамцево.
8.When I went to the Tretyakov Gallery after that and looked at the Girl with Peaches again, I suddenly remem­bered that day in Abramtsevo and for the first time I noticed the play of light and shade in the picture, the atmo­sphere of a sunny summer day.   8.Коли я знову потрапив у Третьяковську галерею й подивився на "Дівчинку з персиками", я зненацька згадав той день в Абрамцево й уперше помітив гру світла й тіні в картині, атмосферу сонячного літнього дня.
9.It's surprising that Serov painted this picture when he was only 22 years old.   9.Дивно, що Сєров намалював цю картину, коли йому було тільки 22 року.
10. I read somewhere that at the time liehad not seen the works of French Impressionists, who tried to catch the sunlight and the air and transfer it to the canvas.   10.Я читав десь, що в той час він не бачив робіт французьких імпресіоністів, які намагалися піймати сонячне світло й повітря й перенести це на полотно.
11. But he managed to do it perfectly Serov was born in 1865.   11. Але Сєрову вдалося це зробити ідеально. Сєров народився в 1865 році.
12.His father was a well-known composer and the boy grew up in the atmosphere of creative activity.   12. Його батько з добре відомим композитором, і хлопчик ріс в атмосфері творчої діяльності.
13. His first art teacher was Repin, who noticed that the boy could catch the likeness of a model often more quickly and surely than old artists.   13. Його першим учителем малювання був Рєпін, що помітив, що хлопчик часто міг відобразити подібність моделі більш швидко й упевнено, чим дорослі художники.
14.Later Serov studied at the Academy of Fine Arts and graduated from it when he was 20.   14.Пізніше Сєров учився в Академії образотворчих мистецтв і закінчив її в 20 років.
15.For several years he taught at Moscow School of Painting, Sculpture and Architecture.   15.Протягом декількох років він викладав у Московському училищі живопису, ліплення й зодчества.
16.But teaching did not interfere with his painting. Probably now he would be called a workaholic.   16.Але викладання не заважало йому малювати. Імовірно, зараз його назвали б трудоголиком.
17. He painted almost 700 canvases, though, unfortunately, his life was not very long — he died in 1911.   17. Він намалював майже 700 полотен, хоча, на жаль, його життя не було довгою - він умер в 1911 році.
18.He was a brilliant landscape painter, he created genre scenes, but he is mostly remembered as a portraitist.   18.Він був приголомшливим пейзажистом, він створював жанрові сцени, але його найбільше пам'ятають як портретиста.
19. The list of his portraits reads as «who is who» in Russian culture of the 19th and early 20th centuries.   19.Список його портретів читається, як "хто є хто" у культурі Росії XІ-XX століть.
20. He painted Savva Mamontov, Konstantin Korovin, Ilya Repin, Isaak Levitan, Nikolai Leskov, Nikolai Rimsky-Korsakov, the great actress Yermolova... The list can be continued. And practically all his portraits are excellent from the technical point of view — the colours, the composition, but there is more than that — they show people's personality.     20.Він намалював Саву Мамонтова, Костянтина Коровина, Іллю Рєпіна, Исаака Левитана, Миколи Лєскова, Миколи Римского-Корсакова, велику акторку Ермолову... Список можна продовжувати. Практично всі його портрети чудові з погляду техніки - колір, композиція, але тут більше, ніж все це - вони виражають особистість людини.

 

English Cookery and Meals 1.With the exception of breakfast meals in England are much the same as in other countries. 2.The usual meals in Great Britain are breakfast, lunch, tea and dinner. 3.The English are very fastidious about their meals and keep to their meal times strictly. 4.Breakfast time is between 7 and 9 a. m. 5.Many people like to begin it with porridge. 6.English people eat porridge with milk or cream and sugar, but the Scots — and Scotland is the home of porridge — never put sugar in it. 7.Then comes bacon and eggs, marmalade with toast and tea or coffee. 8.For a change you can have a boiled egg, cold ham or perhaps fish. 9.The two substantial meals of the day, lunch and dinner, are more or less the same. 10.Lunch is usually taken at one o'clock. 11.Many people, who go out to work, find it difficult to come home for lunch and go,to a cafe or a restaurant, but they never miss a meal. 12.Lunch is a big meal- meat or fish, potatoes and salad, puddings or fruit are quite usual for it. 13.In the afternoon, about four o'clock, the English have a cup of tea and a cake, or a slice or two of bread and butter. 14.Tea is very popular with the English; it may be called their national drink. 15.The English like it strong and fresh made. 16.Tea must be brewed as follows: one teaspoon for each person and one for the pot. 17.They drink it with or without sugar, but almost always with milk. 18.It is important to pour tea into milk, and not vice versa. 19.Their "high tea" at 5 o'clock is very famous. 20.Tea is accompanied by ham, tomatoes and salad, bread and butter, fruit and cakes. 21.Dinner time is generally about half past seven or later. 22.In some houses dinner is the biggest meal of the day. 23.They begin with soup, followed by fish, roast chicken, potatoes and vegetables, fruit and coffee. 24.But in great many English homes the midday meal is the chief one of the day, and in the evening they only have light meal, for example, bread and cheese and a cup of coffee or cocoa and fruit. Англійська кухня та їжа 1.За винятком сніданку їжа в Англії схожа на їжу в інших країнах. 2.Сніданок, ланч, чай і обід — звичайні прийоми їжі в Англії. 3.Англійці дуже розбірливі в їжі і суворо дотримуються визначеного часу прийому їжі. 4.Час сніданку між 7 і 9 годинами ранку. 5.Багато хто люблять починати його з вівсяної каші. 6.Англійці їдять вівсянку з молоком чи вершками і цукром, але жоден шотландець — а вівсянка з'явилася саме в Шотландії — не покладе цу­кор у кашу. 7.Потім їдять яєчню з беконом, тости з повидлом і п'ють чай чи каву. 8.Для урізноманітнення можна з'їсти варене яйце, холодну шинку чи рибу. 9.Два головних прийоми їжі на день, ланч і обід, схожі між собою. 10.Час ланчу — перша година дня. 11.Багатьом з тих, хто працює, важко приходити додому на ланч, і вони йдуть у кафе чи ресторан, але ніколи не пропустять прийому їжі. 12.На ланч їдять багато — м'ясо чи рибу, картоплю і салат, пудинги чи фрукти. 13.Удень, близько четвертої години, англійці п'ють чай з тортом чи шматочком-двома хліба з маслом. 14.Чай дуже популярний в англійців, його можна назвати їх національним напоєм. 15.Англійці люблять міцний свіжозаварений чай. 16.Чай варто заварювати в такий спосіб: одна чайна ложка на кожну людину й одна на чайник. 17.Вони п'ють чай з цукром чи без, але майже завжди з молоком. 18.Важливо те, що потрібно наливати чай у молоко, а не навпаки. 19.Дуже відомий їх «вечірній чай» о п'ятій годині вечора0.. 20.До чаю подають шинку, помідори, салат, хліб з маслом, фрукти і тістечка. 21.Час обіду — близько половини восьмої чи пізніше. 22.У деяких будинках обід — найбільший прийом їжі за день. 23.Він починається із супу, потім іде риба, смажене курча, картопля з овочами, фрукти і кава. 24.Але в більшості англійських родин головний прийом їжі — у середині дня, а ввечері їдять що-небудь легке, наприклад, хліб із сиром і каву чи какао та фрукти.

 

English Traditions 1`.Every country and every nation has its own customs and traditions. 2.You cannot speak about England without speaking about its traditions and customs.3. Englishmen are proud of their traditions and carefully keep them up. 4.The English are stay-at-home people.5. «There is no place like home", they say.6. When they don't work they like to spend their days off at home with their families. 7.Englishmen are very fond of fireplaces.8. That's why many of them prefer the open fire to central heating. 9.They like to live in small houses with a small garden. 10.People all over the world know the saying "The Englishman's home is his castle". 11.They say that English people keep to their traditions even in meals. 12.Porridge is the dish Englishmen are very fond of. 13.Many of them eat porridge with milk and sugar for breakfast. 14.As for the Scots, for example, they never put sugar in their porridge. 15.They always put salt in it. 16.By the way, breakfast time in England is between seven and nine. 17.Then, between 12 and 2 there comes lunch time. 18.In some English houses lunch is the biggest meal of the day — 19.They have meat or fish, vegetables, fruit or pudding.20. In the afternoon, at tea-time the English like to have a cup of tea with milk. 21.Some Englishmen have their dinner late in the evening. 22.For dinner they have soup, fish or meat, vegetables, pudding or fruit.23. For supper they usually have a glass of milk and a cake or a cup of tea and a sandwich. 24. The English are tea-drinkers. 25. They have it many times a day.26. Some Englishmen have tea for breakfast, tea at lunch time, tea after dinner, tea at tea-time and tea with supper.27. Some English families have "high tea or big tea and no supper. 28.For high tea they may have cold meat, bread and butter, cakes, and, of course, a lot of tea. 29.The Englishmen always drink tea out of cups never out of glasses. Англійські традиції 1.Кожна країна і кожна нація мають свої традиції і та звичаї. 2.Не можна говорити про Англію, не говорячи про її традиції і звичаї. 3.Англійці пишаються своїми традиціями і всіляко підтримують їх.4.Англійці — домосіди.5.«Немає місця кращого, ніж дім»,говорять вони.6.Коли вони не працюють, вони люблять проводити вихідні дні вдома з родиною.7.Англійці дуже люблять каміни.8. Тому багато хто з них віддає перевагу відкритому вогню над центральним опаленням.9. Вони люблять жити в невеликих будинках з маленьким садом. 10.Люди в усьому світі знають прислів'я: «Будинок англійця - фортеця".11. Говорять, що англійці дотримуються традицій навіть у їжі. 12.Вівсяна каша — страва, яку вони,дуже люблять. 13.Багато хто з них їдять вівсянку з молоком і цукром на сніданок.14. А от шотландці, приміром, ніколи кладуть цукор у вівсяну кашу.15.Вони завжди кладуть туди сіль. 16.Між іншим, снідають в Англії між сьомою і дев'ятою годинами 17..Потім, між дванадцятою і другої годинами, настає час ланчу.18. У деяких англійських будинках на ланч — найбільший прийом їжі за день, -19. Вони їдять м'ясо чи рибу,овочі, фрукти чи пудинг.20.Удень, у «час чаю», англійці люблять випити чашечку чаю з молоком. 21.Деякі англійці обідають пізно ввечері.22. На обід вони їдять суп, м'ясо чи рибу, овочі, пудинг чи фрукти 23.На вечерю в них звичайно склянка молока і тістечко чи чашечка чаю з бутербродом.24. Англійці — великі любителі чаю.25. Вони п'ють його багато разів на день. 26.Деякі англійці п'ють чай за сніданком, під час ланчу, після обіду, у «час чаю» і за вечерею.27. Деякі англійські родини п'ють «вечірній чай» і обходяться без вечері.28. Під час «вечірнього чаю» вони їдять холодне м'ясо, хліб з маслом, тістечка і, звичайно, п'ють багато чаю. 29.Англійці завжди п'ють чай з чашок і ніколи зі склянок.

 

. So many countries so many customs, an English proverb says. Every country and every nation has it is own traditions and customs. It's very important to know traditions and customs of different people. It will help you to know more about the history and life of different nations and countries.   One cannot speak about our country without speaking about traditions and customs .They are very important in the life of Russian people. People are proud of their traditions and carefully keep them up. A great number of customs & traditions date back to the early days of Russia and we can say that they are the reflection of the country’s history and the people’s psychology. To know the customs and traditions means to understand the people, their art and culture better.   Customs and traditions arose in prehistoric times and evolved through the centuries blending with Christian rites. They can be divided into: familial customs and rites, which consist of birth, marriage, and burial rites; seasonal productive customs and traditions, which are tied to farming, herding, and hunting tasks; and communal customs, which mark certain events in the life of the community.   With the spread of modern civilization and urban culture, as well as the changes triggered by the two world wars, the folk customs and traditions in Russia have been greatly transformed. Recently a persistent effort is being made to revive folk rites. Customs and traditions are tied to ancient beliefs and symbols.   In Russia people attach greater importance to traditions and customs that in other countries. Russianmen are proud of their traditions and carefully keep them up. There are many customs and some of them are very old. There is, for example, New Year, Christmas, Easter, Mother’s day, Maslenitza, May Day, Independence Day and Victory Day.   New Year.   The New Year was celebrated with a rich repertoire of folk traditions. People see the new year in at midnight on the 31st of December. They greet the new year with champagne and listen to the Kremlin chimes beating 12 o’clock. There are lost of New Year traditions in Russia. In every home there is a new year tree glittering with coloured lights and decorations. Children always wait for Father Frost to come and give them a present. Many people consider New Year’s Day to be a family holiday. But the young prefer to have New Year parties of their own.   Christmas.   Christmas, the feast of Christ’s birth was at first celebrated in the East on January 6, together with the feast of Epiphany. Later, in the mid-4th century, it was established by the Roman catholic church as a separate feast and was celebrated on December, 25, according to the Julian calendar. With the introduction of the Christianity in the 10th century Christmas was fused with the local pagan celebrations of the sun’s return or the commencement of the agricultural year. The most interesting part of Christmas is Christmas Eve with its wealth of ritual and magical acts aimed at ensuring a good harvest and a life of plenty. Dead ancestors and family members are believed to participate in the eve’s celebration and are personified by a sheaf of wheat. A characteristic feature of Christmas is caroling, which expresses respect for the master of the house and his children and is sometimes accompanied by a puppet theater. The religious festival lasts three days and involves Christmas liturgies, caroling, visiting, and entertaining relatives and acquaintances. The Christmas theme has an important place, more important than Easter, particularly in church painting, and in poetry. The ‘’holy supper’’ on Christmas Eve is a meal of 12 ritual meatless dishes.   Easter.   The day we celebrate Christ’s rising from the dead is called Easter. It is always on Sunday in March or April. To many people Easer means the coming of spring. In spring trees send out new leaves. We colour eggs and give them to our friends, as a way of saying, ‘’spring is here!’’ Easter follows Great Lent, a time during which rich foods are usually forgone or eaten sparingly. To mark the end of this fasting period, and particularly to commemorate the resurrection of Jesus Christ, worshipers arrange special foods in a basket which they take to church on Easter, morning for blessing. These foods may include ham, sausage, seasonings, cheese, butter, “paska”, eggs, salt, horseradish, beetradish, and onions. Of special significance is the decorated Easter egg which symbolized life, while its decorative themes may portray health, happiness, fertility and prosperity. Easter Sunday is a feast of joy and gladness. People exchange Easter eggs, visit each other and say: “Jesus Christ has resurrected”! the other people answer: “He’s truly has”!   Mother’s Day.   Every last Sunday in November, Russian mothers become queen-for-a-day. Children and men present cards, flowers, presents, call their mothers. In fact, the holiday’s history embodies many social changes of recent centuries. The earliest tributes to mothers date back to the annual spring festival the Greeks dedicated to Rhea, the mother of many deities. Christians celebrated this festival on the fourth Sunday in Lent in honour of Mary, mother of Christ. In Russia this holiday was expanded to include all mothers and was called Mother’s Day.   Maslenitza.   Maslenitza is on of the most favourite holidays in our country. It lasts from Monday till Sunday. It comes either at the end of February or at the beginning of March, this is socalled movable festival. In 2002, Maslenitza took place in March (from 3d up to 9th). This holiday means the end of winter and the spring coming. It has pagan origin. During this holiday people visit each other, children play snowballs, light bonfires, enjoy horse-sledging. During these days people should avoid eating any kind of meat, but they are to eat much butter, cheese, sour cream, lots of pancakes. Lent follows Maslenitza, it is the strictest and long holiday, it lasts 7 weeks. During these weeks people avoid eating fat meals, meat and there are few entertainments. People must work hard, pray and clean their soul.   May Day.   May Day celebrations have their origins in the Roman festival of Flora, goddess of flowers, which marked the beginning of summer. People decorated their houses and villages with fresh-cut flowers gathered at dawn in the belief that the vegetation spirits would bring good fortune. May 1st was an important day in the Middle Ages. In the very early morning, young girls went into the fields and washed their faces with dew. They believed this made them very beautiful for a year after that. Also, on May Day the young men of each village tried to win prizes with their bows and arrows. May is the month for traditional dancing around the maypole. The original maypoles were freshly felled frees, stripped of their branches, brought into the community and adorned with garlands and ribbons. The maypole was originally a pagan fertility symbol.   Independence Day and Victory Day.   June 12 is Russia’s newest holiday, Independence Day, which commemorates the adoption in 1991 of the Declaration of Sovereignty of the Russian Federation.   The greatest nation holiday in our country is Victory Day. On the 9th of May, 1945, the Soviet Army and its allies completely defeated the German fascists and the Second War ended. A magnificent memorial on Poklonnaya Gora has been built to commemorate the Victory. Many veterans take part in the military parade and lay wreaths on the Tomb of the Unknown Soldier. Radio and TV broadcast popular was songs. A lot of guests from different countries of the world come to Moscow to participate in the celebrations.   Как говорит английская пословица: «Сколько стран, столько обычаев».   У каждой страны и у каждой нации есть собственные обычаи и традиции. Очень важно знать традиции и обычаи разных народов. Это поможет знать больше об истории и укладе жизни разных стран.   Нельзя говорить о России, не говоря о ее традициях, праздниках. Они очень важны в жизни россиян. Люди гордятся своими традициями и тщательно продолжают их. Большое число обычаев и традиции относится ко времени первых лет России, и мы можем сказать, что они – отражение истории страны и психологии людей. Знать традиции и обычаи означает понимать людей, их искусство и культуру лучше.   Традиции и обычаи возникли в доисторические времена и развивались в течении столетий, смешиваясь с христианскими обрядами. Они могут быть разделены на: семейные обычаи и обряды – день рождения, свадьба, похороны; сезонные производительные обычаи и традиции, которые связаны с сельским хозяйством, рыбалкой, охотой; и бытовые обычаи, которые отмечают определенные события в жизни сообщества.   В связи с распространением современной цивилизации и городской культуры, как и с изменениями, вызванными этими двумя мировыми войнами, народные обычаи и традиции в России очень изменились. В настоящее время пытаются возрождать народные традиции и обычаи. Эти обычаи и традиции, как и христианские праздники, связаны с древней верой и символами.   В России люди уделяют большее внимание традициям и обычаям, чем в других странах. Россияне гордятся своими традициями и тщательно хванят их. Существует много обычаев, и некоторые из них очень древние. Есть, например: Новый год, Рождество, Пасха, День матери, Масленица, Первое Мая, День Независимости и День Победы.   Новый Год.   Новый год знаменит множеством народных традиций. Люди встречают новый год в полночь 31 декабря. Они встречают новый год с шампанским и слушают бой кремлевских курантов, отсчитывающих 12 ударов. Существует много новогодних традиций в России. В каждом доме есть новогодняя елка, сверкающая цветными огнями и украшениями. Дети всегда ждут, чтобы пришел Дед Мороз и подарил им подарки. Многие люди полагают, что новый год – семейный праздник. Но молодое поколение предпочитают устраивать собственные новогодние вечеринки.   Рождество.   Рождество, праздник рождения Христа, сначала отмечался на Востоке 6 января, вместе с праздником Богоявления. Позже, в середине 4 века, католическая церковь утвердила его как отдельный праздник и назначила на 25 декабря по юлианскому календарю. С введением христианства в 10 веке Рождество слилось с языческими праздниками солнцеворота и началом сельскохозяйственного года. Наиболее интересной частью Рождества является Рождественский Сочельник с его богатством ритуальных и магических действий, направленных на хороший урожай и жизнь в достатке. Характерная черта Рождества – песни, которые выражают отношение хозяина дома и его детей к празднику. Праздник длится 3 дня и включает в себя праздничные рождественские службы в церкви, колесования, посещение родственников и знакомых. Рождественская елка, которая пришла из Западной Европы, сегодня является обязательным элементом празднования Рождества в России. Рождественская тема занимает важное место в церковной живописи и поэзии. «Святой ужин» в рождественский сочельник – это ужин из 12 постно-ритуальных блюд.   Пасха.   День, когда мы празднуем воскресенье Христа из мертвых, называется Пасха. Это всегда воскресенье в марте или апреле. Для многих пасха символизирует начало весны. Весной на деревьях распускаются новые листочки. Мы красим пасхальные яйца и дарим их друзьям, как будто говорим: «Весна пришла»! пасха начинается после Великого Поста, времени, когда отказываются от животной пищи или очень мало едят. Чтобы отметить конец поста и отпраздновать Воскресенье Иисуса Христа, верующие собирают корзину с собственной едой, которую они утром на Пасху берут в церковь, для освящения. Как правило, это ветчина, колбаса, сыр, масло, «пасхи», яйца, соль, хрен и репчатый лук. С особым смыслом украшают пасхальные яйца, которые символизируют жизнь, поскольку рисунки на них могут означать здоровье, счастье, достаток и процветание. Пасхальное воскресенье – это праздник радости и счастья. Люди обмениваются Писанками, ходят друг к другу в гости и говорят: «Христос Воскрес»! другие люди отвечают: «Воистину Воскрес»!   День Матери.   Каждое последнее воскресенье в ноябре, русские мамы становятся королевами дня. Дети и мужчины дарят им открытки, подарки, цветы, звонят и поздравляют с праздником. Фактически, история этого праздника реализует в себе многие социальные изменения последних столетий. Самые ранние подношения для матерей датируются ежегодным весенним фестивалем, который греки посвящали Рее, матери большинства божеств. Христиане праздновали этот фестиваль на четверное воскресенье Великого Поста в честь Пресвятой Девы Марии, матери Иисуса Христа. В России этот праздник стал праздником для всех матерей и был назван Днем Матери.   Масленица.   Масленица – один из любимых праздников в нашей стране. Он длится с понедельника по воскресенье. Он проходит либо в конце февраля, либо в начале марта, это так называемый праздник непостоянной даты. В 2002 году масленица проходила с 3 по 9 марта. Это праздник перехода от зимы к весне. В это время люди ходят в гости друг к другу, жгут костры, катаются на санях, запряженных лошадьми. В эти дни люди должны избегать употребления в пищу любого мяса, но могут есть немного масла, сметаны, сыра и блинов. После масленицы наступает Великий Пост, самый строгий и длинный. Он длится 7 недель. В это время люди не едят жирной пищи, мало развлекаются. Люди должны много трудиться, молиться и очищать свою душу.   Первое Мая.   Празднование первого мая происходит от празднования римского фестиваля богини Флоры, богини цветов, который знаменовал начало лета. Люди украшали свои дома и деревни свежесрезанными на рассвете цветами, веря, что духи растений принесут им удачу. Первое мая был важным днем в Средневековье. Очень рано утром молодые девушки выходили в поле и умывались росой. Они верили, что это сделает их очень красивыми в наступающем году. Также первого мая мужчины каждой из деревень состязались в стрельбе из лука для получения приза. Май – это месяц для традиционного танца вокруг майского шеста. Настоящий майский шест – это свежесрубленное дерево, очищенное от ветвей, установленное в центре поселка и украшенное гирляндами и лентами. Майский шест – это языческий символ плодородия.   День Независимости и День Победы.   12 июня Россия празднует самый молодой праздник, День независимости, в честь принятия в 1991г. Декларации Суверенитета Российской Федерации.   Самый большой национальный праздник в нашей стране – День Победы. 9 мая 1945г. советская армия и ее союзники полностью одержали победу над немецкими фашистами и Вторая Мировая война и Великая Отечественная война закончились. Величественный мемориал был построен на Поклонной горе, в честь ознаменования победы. Многие ветераны принимают участие в военном параде и возлагают венки к могиле Неизвестного Солдата. Радио и телевидение передают популярные военные песни. Много гостей из разных стран мира приезжают в Москву, чтобы участвовать празднованиях.    

 

GLOBAL WARMING 1.Global warming is sometimes referred to as the greenhouse effect 2.The greenhouse effect is the absorption of energy radiated from the Earth's surface by carbon dioxide and other gases in the atmosphere, causing the atmosphere to become warmer. 3.Each time we burn gasoline, oil, coal, or even natural gas, more carbon dioxide is added to the atmosphere. 4.The greenhouse effect is what is causing the temperature on the Earth to rise, and creating many problems that will begin to take place in the coming decades 5.Today, however, major changes are taking place. 6.People are conducting an unplanned global experiment by changing the face of the entire planet. 7.We are destroying the ozone layer, which allows life to exist on the Earth's surface. 8.All of these activities are unfavourably changing the composition of the biosphere and the Earth's heat balance. 9. If we do not slow down our use of fossil fuels and stop destroying the forests, the world could become hotter than it has been in the past million years. 10.Average global temperatures have risen 1 degree over the last century. 11. If carbon dioxide and other greenhouse gases conti­nue to spill into the atmosphere, global temperatures could rise five to 10 degrees by the middle of the next century. 12.Some areas, particularly in the Northern Hemisphere, will dry out and a greater occurrence of forest fires will take place. 13.At the present rate of destruction, most of the rain forests will be gone by the middle of the century. 14.This will allow man-made deserts to invade on once lush areas. 15.Evaporation rates will also increase and water circulation patterns will change. 16. Decreased rainfall in some areas will result in increased rainfall in others. 17 In some regions, river flow will be reduced or stopped all together completely. 18.Other areas will experience sudden downpours that create massive floods. 19.If the present arctic ice melting continues, the sea-could rise as much as 2 meters by the middle of the next century. 20.Large areas of coastal land would disappear. Plants and other wildlife habitats might not have enough time to adjust to the rapidly changing climate. 21 The warming will rearrange entire biological communities and cause many species to become died out. 22.The greenhouse effect and global warming both correspond with each other. 23.The green house effect is recalled as incoming solar radiation that passes through the Earth's atmosphere but prevents much of the outgoing infrared radiation from escaping into outer space. 24.It causes the overheat of the air and as a result, we have the global warming effect. 25As you see, green­house effect and global warming correspond with each other, because without one, the other doesn't exist. ГЛОБАЛЬНЕ ПОТЕПЛІННЯ 1.Глобальне потепління інколи співвідносять з парниковим ефектом. 2. Парниковий ефект — це поглинання енергії, що випромінюється з поверхні Землі, вуглекислим і іншими газами, які знаходяться в атмосфері і заставляють атмосферу нагріватися. 3.Кожний раз, коли ми спалюємо бензин, нафту, вугілля або навіть природний газ, в атмосферу потрапляє все більше і більше вуглекислого газу. 4. Парниковий ефект — це те, що заставляє температуру на Землі підвищуватися і створює багато проблем 5.Проте вже сьогодні відбуваються великі зміни. 6.Люди залучені в незапланований глобальний експеримент по зміні цілої планети. 7.Мы знищуємо озоновий шар, який дозволяє живим організмам жити на поверхні Землі. 8.Всі ці дії несприятливо впливають на склад біосфери, температурний баланс Землі. 9.Якщо ми не повільнемо використання викопного палива і не припинимо знищувати ліс, клімат може стати жаркішим, ніж був за останній мільйон років .10.За останнє століття середня темпер

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

About myself. Read and translate into native language.

About myself Read and translate into native language... My name is My surname is I was born on the th of April in in... Answer the questions...

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: LEISURE

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Translate from native into English.
1.Мене звуть . 2. Моє прізвище - . 3. Я народився на 7-го квітня в 1994 в Донецьку 4. Я - єдина дитина в сім'ї. (У мене є одна сестра). 5. Я - студент. 6. Я - першокурсник . 7.Я ходжу в технікум 8,

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги