рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Визнання для цілей торгівлі стану здоров’я тварин та статусу шкідників і регіональних умов

Визнання для цілей торгівлі стану здоров’я тварин та статусу шкідників і регіональних умов - раздел Философия, УГОДА ПРО АСОЦІАЦІЮ   A. Визнання Статусу Стосовно Хвороб Тварин, Інфекцій Тварин Т...

 

A. Визнання статусу стосовно хвороб тварин, інфекцій тварин та шкідників.

1. Стосовно хвороб тварин, інфекцій тварин (зокрема зоонози), застосовуються наступні положення:

(a) Сторона-імпортер визнає для цілей торгівлі стан здоров’я тварин Сторони-експортера та її регіонів, що визначений Стороною-експортером, у відповідності із Додатком VІІ Частиною «A» до цієї Угоди, стосовно хвороб тварин, визначених у Додатку VІ-A до цієї Угоди;

(b) У випадку, коли Сторона вважає, що вона має стосовно своєї території або частини території особливий статус відносно специфічних хвороб тварин, крім тих, що перелічені у Додатку VІ-A до цієї Угоди, вона може подати запит про визнання такого статусу, відповідно до критеріїв, викладених у Додатку VІІ частині «С» до цієї Угоди. Сторона-імпортер може запросити гарантії стосовно імпорту живих тварин та продуктів тваринного походження, що відповідають погодженому статусу Сторін;

(c) Статус територій чи регіонів або статус секторів чи підсекторів Сторін, що стосується розповсюдженості або сфери впливу хвороб тварин, крім тих, що перелічені у Додатку VІ-A до цієї Угоди, або інфекцій тварин та/або відповідного ризику, за необхідності, як визначено МЕБ, є взятим Сторонами за основу у торгівлі між ними. Сторона-імпортер може подати запит про надання гарантій стосовно імпорту живих тварин та продуктів тваринного походження, що відповідають погодженому статусу, відповідно до рекомендацій МЕБ, за необхідності.

(d) Без шкоди положенням статей 67, 69 та 73 цієї Угоди, та крім випадків, коли Сторона-імпортер висуває чіткі заперечення або вимагає додаткову чи супровідну інформацію або консультації та/або підтвердження, кожна Сторона має, без невиправданої затримки, застосувати законодавчі та адміністративні заходи задля дозволу на проведення торгівлі, на основі підпунктів «a», «b» та «c» цього пункту.

2. По відношенню до шкідливих організмів застосовуються наступні положення:

(a) Сторони визнають для цілей торгівлі статус їх шкідливих організмів, стосовно шкідливих організмів, визначених у Додатку VІ-B до цієї Угоди;

(b) Без шкоди положенням статей 67, 69 та 73 цієї Угоди, та крім випадків, коли Сторона-імпортер висуває чіткі заперечення або вимагає додаткову чи супровідну інформацію або консультації та/або підтвердження, кожна Сторона має, без невиправданої затримки, застосувати законодавчі та адміністративні заходи задля дозволу на проведення торгівлі, на основі підпункту «a» цього пункту.

 

B. Визнання регіоналізації/зонування, зон вільних від шкідливих організмів та зон, що охороняються від шкідників.

3. Сторони визнають загальну концепцію регіоналізації та зон вільних від шкідливих організмів, визначених відповідно до Міжнародної конвенції про захист рослин 1997 року Продовольчої та сільськогосподарської організації ООН та міжнародних стандартів для фітосанітарних заходів (далі – МСФЗ), і зон, що охороняються від шкідливих організмів відповідно до Директиви № 2000/29/ЄC, які вони узгодили між собою з метою здійснення торгівлі між ними;

 

4. Сторони визнають, що рішення щодо регіоналізації стосовно хвороб тварин та риб, перелічених у Додатку VI-A до цієї Угоди, та шкідників, перелічених у Додатку VI-B до цієї Угоди, мають прийматися відповідно до положень частин «A» та «B» Додатку VII до цієї Угоди.

5. (a) Стосовно хвороб тварин та відповідно до статті 67 цієї Угоди, Сторона-експортер, що потребує визнання її рішень з регіоналізації Стороною-імпортером, має повідомити про свої заходи разом із наданням розгорнутих пояснень та супровідної документації стосовно її визначень та рішень. Без шкоди положенням статті 68 цієї Угоди, та крім випадків, коли Сторона-імпортер висуває чіткі заперечення або вимагає додаткову чи супровідну інформацію або консультації та/або підтвердження, протягом 15 робочих днів з дати отримання повідомлення, повідомлені таким чином рішення із регіоналізації вважаються прийнятими;

(b) Консультації, вказані у підпункті «a» цього пункту, відбуваються відповідно до положень пункту 3 статті 68 цієї Угоди. Сторона-імпортер оцінює додаткову інформацію протягом 15 робочих днів з дати отримання такої додаткової інформації. Підтвердження, вказане у підпункті «a» цього пункту, має надходити із відповідно до умов статті 71 цієї Угоди протягом 25 робочих днів з дати отримання заяви на таке підтвердження.

6. (a) По відношенню до шкідливих організмів, кожна Сторона забезпечує, що при здійсненні торгівлі рослинами, продуктами рослинного походження та іншим товаром, береться до уваги статус шкідливих організмів у регіоні, визнаному іншою Стороною зони, що охороняється від шкідників та зони вільної від шкідливих організмів. Сторона, що потребує визнання своєї зони вільної від шкідливих організмів від іншої Сторони, повідомляє про свої заходи і, якщо це необхідно, надає вичерпні пояснення та допоміжні матеріали для її запровадження та підтримання, як це зазначено у відповідних МСФЗ, які Сторони вважають доцільними. Без шкоди положенням статті 73 цієї Угоди та, крім випадків, коли Сторона-імпортер висуває чіткі заперечення або вимагає додаткову або супровідну інформацію або консультації та/або підтвердження, протягом трьох місяців з дати отримання повідомлення, рішення регіоналізації щодо встановлення зони вільної від шкідливих організмів вважаються прийнятими;

(b) Консультації, вказані у підпункті «a», відбуваються відповідно до положень пункту 3 статті 68 цієї Угоди. Сторона-імпортер оцінює додаткову інформацію протягом трьох місяців з дати отримання такої додаткової інформації. Визнання, вказане у підпункті «a» цього пункту, має надходити відповідно до умов статті 71 цієї Угоди протягом 12 місяців з дати отримання заяви на таке визнання, беручи до уваги біологічні властивості відповідних шкідливих організмів та сільськогосподарських культур.

7. Після завершення процедур, описаних у пунктах 4–6 цієї статті, та без шкоди положенням статті 73 цієї Угоди, кожна Сторона має, без невиправданої затримки, застосувати законодавчі та адміністративні заходи задля дозволу на проведення торгівлі на цій основі.

 

C. Роздробленість

Сторони зобов’язуються брати участь в подальших дискусіях з метою реалізації принципу роздробленості, зазначеного у Додатку IV до цієї Угоди.

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

УГОДА ПРО АСОЦІАЦІЮ

УГОДА ПРО АСОЦІАЦІЮ МІЖ УКРАЇНОЮ З ОДНІЄЇ... Цілі Цим документом створюється Асоціація між Україною з однієї сторони і Європейським Союзом і його державами членами з іншої сторони...

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Визнання для цілей торгівлі стану здоров’я тварин та статусу шкідників і регіональних умов

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

МІЖ УКРАЇНОЮ, З ОДНІЄЇ СТОРОНИ, ТА ЄВРОПЕЙСЬКИМ СОЮЗОМ І ЙОГО ДЕРЖАВАМИ-ЧЛЕНАМИ, З ІНШОЇ СТОРОНИ
  Преамбула   Преамбула УКРАЇНА з однієї сторони, та

ЗАГАЛЬНІ ПРИНЦИПИ
Стаття 2 Повага до демократичних принципів, прав людини та основоположних свобод, як визначено, зокрема в Гельсінському заключному акті Наради з безпеки та співробітництва в Європі

Цілі політичного діалогу
  1. В усіх сферах, що становлять взаємний інтерес, між Сторонами повинен розвиватися та зміцнюватися політичний діалог. Це сприятиме поступовій конвергенції із зовнішніх питань та пи

Форуми проведення політичного діалогу
1. Сторони проводитимуть регулярні зустрічі у рамках політичного діалогу на рівні самітів.   2. На міністерському рівні політичний діалог здійснюється в рамках засідань Ради

Зовнішня та безпекова політика
1. Сторони повинні поглиблювати свій діалог і співробітництво та сприяти поступовій конвергенції у сфері зовнішньої та безпекової політики, у тому числі Спільної політики безпеки та оборони (СПБО),

Попередження конфліктів, антикризове управління
та військово-технічне співробітництво 1. Сторони посилюватимуть практичне співробітництво з попередження конфліктів та у сфері антикризового управління, зокрема

Стаття 11
Нерозповсюдження зброї масового знищення 1. Сторони вважають, що поширення зброї масового знищення, супутніх матеріалів та засобів їхньої доставки як державни

Співробітництво у сфері міграції, притулку та управління кордонами
  1. Сторони підтверджують важливість спільного управління міграційними потоками між їх територіями та надалі розвиватимуть всеохоплюючий діалог щодо всіх питань у сфері міграції, зок

Співробітництво у боротьбі з незаконним обігом наркотичних засобів, прекурсорів та психотропних речовин
  1. Сторони співпрацюють у питаннях, що стосуються боротьби з незаконним обігом наркотиків, базуючись на спільно погоджених принципах, що відповідають міжнародним конвенціям у цій сф

Боротьба зі злочинністю та корупцією
  1. Сторони зобов’язуються співпрацювати у боротьбі з кримінальною та незаконною організованою чи іншою діяльністю, а також з метою її попередження.   2. Таке

Співробітництво у боротьбі з тероризмом
1. Сторони погоджуються співпрацювати з метою попередження та запобігання актам тероризму згідно з міжнародним правом, міжнародним правом щодо захисту прав людини, біженців та гум

Правове співробітництво
  1. Сторони домовились надалі розвивати судове співробітництво у цивільних та кримінальних справах, повною мірою використовуючи відповідні міжнародні і двосторонні документи та базую

Скасування ввізного мита
  1. Кожна Сторона зменшить або скасує ввізне мито на товари, що походять з іншої Сторони, відповідно до Графіків, встановлених у Додатку I-A до цієї Угоди (далі – Графіки).

Стаття 31
Вивізне (експортне) мито   1. Сторони не повинні запроваджувати або зберігати в силі будь-які мита, податки або будь-які інші заходи, які мають еквіва

Спеціальні положення щодо адміністративного співробітництва
  1. Сторони погоджуються, що адміністративне співробітництво є важливим для реалізації та контролю преференційного режиму, наданого відповідно до цієї Глави, та підкреслюють їх зобов

Прозорість
  1. Сторона, яка порушує розслідування, має повідомити про це іншу Сторону шляхом надсилання їй офіційного повідомлення за умови, що остання має суттєвий економічний інтерес.

Захисні заходи щодо легкових автомобілів
  1. Україна може застосовувати захисні заходи у формі вищої ставки ввізного мита до легкових автомобілів походженням[4] зі Сторони ЄС, які класифікуються за товарною позицією 8703 (т

Визначення
Для цілей цієї Частини та Додатку ІІ до цієї Угоди: 1. «товар» означає лише легкові автомобілі, що мають походження зі Сторони ЄС та які класифікуються за товарною позицією 8703 згідно з п

Прозорість
  1. Сторони погоджуються, що антидемпінгові та компенсаційні заходи повинні застосовуватися у повній відповідності з вимогами, відповідно, АДУ СОТ та АСУ СОТ та повинні базуватися на

Застосування заходів та їх перегляд
  1. Попередні антидемпінгові або компенсаційні заходи можуть бути застосовані Сторонами тільки якщо попередньо був встановлений факт демпінгу або надання субсидій, що заподіює шкоду

Технічне співробітництво
  1. Сторони зміцнюватимуть співробітництво у сфері технічного регулювання, стандартизації, ринкового нагляду, акредитації та робіт з оцінки відповідності з метою поглиблення взаєморо

Зближення технічного регулювання, стандартів та оцінки відповідності
  1. Україна вживатиме необхідних заходів з метою поступового досягнення відповідності з технічними регламентами ЄС та системами стандартизації, метрології, акредитації, робіт з оцінк

Угода про оцінку відповідності та прийнятність промислових товарів
  1. Сторони домовились додати Угоду АСАА в якості протоколу до цієї Угоди, яка охоплює один або кілька секторів, що перелічені у Додатку ІІІ до цієї Угоди, після повного узгодження г

Маркування та етикетування
1. Без шкоди для положень статей 56 та 57 цієї Угоди відносно технічних регламентів, що стосуються вимог етикетування або маркування, Сторони підтверджують принципи статті 2.2 Угоди ТБТ СОТ стосовн

Терміни
  Задля умов цієї Глави застосовуються наступні терміни: 1. «санітарні та фітосанітарні заходи» означають заходи, визначені у пункті 1 Додатку А до Угоди СФЗ, які підпадають

Нормативно-правове наближення
  1. Україна має наблизити своє законодавство про санітарні та фітосанітарні заходи щодо охорони тварин до законодавства Сторони ЄС, як це визначено у Додатку V до цієї Угоди.

Визначення еквівалентності
1. Еквівалентність може бути визнана щодо: a) індивідуальних заходів; або b) групи заходів; або c) системи, яка застосовується до сектору, підсектору, товару або групи то

Прозорість та обмін інформацією
1. Без шкоди положенням статті 68 цієї Угоди, Сторони мають співпрацювати задля покращення взаємного розуміння з питань їх структури офіційного контролю та механізмів, через які відбуватиметься зас

Повідомлення, консультації та сприяння обміну інформацією
  1. Кожна Сторона повідомляє іншу Сторону у письмовій формі протягом двох робочих днів про будь-які серйозні або важливі ризики здоров’ю населення, тварин, рослин, зокрема контроль н

Торговельні умови
1. Загальні умови імпорту (a) Стосовно товарів, зазначених у Додатках IV-A та Додатку IV-С (2) до цієї Угоди, Сторони погоджуються застосовувати загальні умови імпорту. Без шкоди положення

Верифікація
  1. З метою забезпечення впевненості у процедурі ефективної імплементації цієї Глави, кожна Сторона має право на наступне: (a) підтверджувати, відповідно до положень Додатку

Імпортні перевірки та інспекційні витрати
  1. Сторони погоджуються, що імпортний контроль, при умовах імпорту Стороною-імпортером товарів зі Сторони-експортера, має базуватися на принципах, викладених у Частині (а) Додатка Х

Захисні заходи
  1. У разі, якщо Сторона-імпортер в межах своєї території приймає заходи стосовно контролю над будь-якими підставами, що можуть призвести до серйозного ризику здоров’ю людей, тварин

Стаття 74
Підкомітет з управління санітарними та фітосанітарними заходами (СФЗ)   1. Засновується Підкомітет з управління СФЗ. Підкомітет з управління СФЗ має зібратис

Законодавство та процедури
1. Сторони погоджуються, що їх відповідне торговельне та митне законодавство, як принципове питання, мають бути стабільними та всеохоплюючими, та, що положення і процедури мають бути пропорціональн

Відносини з бізнес спільнотою
  Сторони погоджуються: (a) забезпечити, щоб їх відповідне законодавство та процедури були прозорими, а також загальнодоступними, наскільки це можливо за допомогою електронни

Збори та платежі
Сторони заборонять адміністративні платежі, що мають вплив, еквівалентний ввізному (імпортному) або вивізному (експортному) миту та зборам. Стосовно усіх платежів та зборів будь-якого х

Митне співробітництво
  Сторони зміцнюватимуть співробітництво з метою забезпечення виконання цілей цієї Глави 5, досягаючи обґрунтованого балансу між спрощенням і сприянням торгівлі та ефективним контроле

Підкомітет з питань митного співробітництва
  Сторони створюють Пiдкомітет з питань митного співробітництва. Він звітуватиме перед Комітетом Асоціації в конфігурації відповідно до статті 465 (4) цієї Угоди. Функції Пiдкомітету

Цілі, сфера та межі застосування
1. Сторони, підтверджуючи свої відповідні права та обов’язки, взяті на себе в рамках Угоди СОТ, встановлюють цим необхідні заходи щодо поступової взаємної лібералізації умов заснування підприємниць

Визначення
Для цілей цієї Глави: 1. «захід» означає будь-який захід Сторони як у формі закону, підзаконного акта, правила, процедури, рішення, адміністративного акта, так і у іншій формі; &n

Сфера застосування
  Ця Частина стосується заходів, ухвалених або таких, що підтримуються Сторонами, які впливають на заснування підприємницької діяльності[15] у всіх сферах економічної діяльності, за в

Національний режим і режим найбільшого сприяння
1. Окрімзастережень, що перераховані в Додатку ХVI-D до цієї Угоди, Україна з дати набрання чинності цією Угодою забезпечує: (і) стосовно заснування дочірніх підприємств, філій та представ

Доступ до ринку
1. Стосовно доступу до ринку через транскордонне надання послуг кожна Сторона застосовує щодо послуг та постачальників послуг іншої Сторони режим, що є не менш сприятливим ніж той, що передбачений

Національний режим
  1. У секторах, за якими зобов’язання щодо забезпечення доступу до ринку передбачені в Додатках ХVI-В та ХVI-Е до цієї Угоди, і підлягають встановленим цими додатками умовам та квалі

Основний персонал
1. Юридична особа України або юридична особа Сторони ЄС має право приймати на роботу в одне зі своїх дочірніх підприємств, філій та представництв, засноване на території України або Сторони ЄС, від

Постачальники договірних послуг
  1. Сторони підтверджують свої обов’язки, що є результатом їхніх зобов’язань в рамках Генеральної угоди про торгівлю послугами 1994 року (далі – ГАТС) стосовно в’їзду та тимчасового

Незалежні фахівці
  1. Сторони підтверджують свої відповідні обов’язки згідно із зобов’язаннями за ГАТС щодо в’їзду та тимчасового перебування незалежних фахівців.   2. Для кожно

Сфера дії та визначення
1) Визначений нижче порядок застосовується до заходів, які Сторони вживають стосовно ліцензування, яке впливає на: a) транскордонне надання послуг; b) заснування на їхній територі

Умови ліцензування
  1. Ліцензування повинно здійснюватися на основі критеріїв, які не дають можливості компетентним органам реалізовувати свої повноваження з оцінювання на власний розсуд. &nbs

Процедури ліцензування
  1. Процедури ліцензування та формальності повинні бути чіткими, оприлюдненими заздалегідь і гарантувати заявникам, що їхню заяву буде розглянуто об’єктивно і неупереджено.

Взаємне визнання
  1. Жодне з положень цієї Глави не перешкоджає Стороні вимагати, щоб фізичні особи мали необхідну кваліфікацію та/або професійний досвід, обов’язкові на території, де надається послу

Домовленості про комп’ютерні послуги
  1. У тій мірі, в якій торгівлю комп’ютерними послугами лібералізовано відповідно до Частин 2, 3 і 4 цієї Глави, а також беручи до уваги, що комп’ютерні та пов’язані з ними послуги д

Сфера застосування та визначення
  1. У цьому Підрозділі встановлюються принципи нормативно-правової бази для всіх електронних комунікаційних послуг, що були лібералізовані відповідно до Частин 2, 3 та 4 цієї Глави,

Регулюючий орган
  1. Сторони зобов’язуються забезпечити юридичну відокремленість регулюючих відомств в сфері електронних комунікаційних послуг та їх функціональну незалежність від будь-якого надавача

Надання дозволу на надання електронних комунікаційних послуг
  1. Сторони зобов’язуються забезпечити, надання послуг у автоматичному режимі, наскільки це можливо, після звичайного повідомлення або реєстрації.   2. Сторони

Доступ та взаємозв’язок
  1. Сторони зобов’язуються забезпечити, щоб будь-який надавач послуг, який має право надавати електронні комунікаційні послуги, мав право та зобов’язання проводити переговори щодо вз

Обмежені ресурси
1. Сторони зобов’язуються забезпечити, щоб будь-які процедури, передбачені для надання та використання обмежених ресурсів, зокрема частоти, номери та права доступу, застосовувалися на об’єктивній,

Універсальна послуга
1. Кожна Сторона має право самостійно визначати тип вимог стосовно універсальної послуги, які вона хоче застосовувати.   2. Такі обов’язки чи вимоги самі по собі не вважатиму

Сфера застосування та визначення термінів
  1. У цьому Підрозділі встановлюються принципи нормативно-правової бази для всіх фінансових послуг, які підлягають лібералізації відповідно до Частин 2, 3 та 4 цієї Глави. &

Пруденційний виняток
  1. Кожна Сторона може застосовувати або підтримувати певні заходи з пруденційних міркувань, таких як: (a) захист інвесторів, депозитаріїв, власників полісів або осіб, перед

Ефективне та прозоре регулювання
  1. Кожна Сторона зобов’язується докласти усіх зусиль, щоб заздалегідь надати усім заінтересованим особам інформацію про будь-який захід загальної дії, який ця Сторона пропонує засто

Особливі винятки
1. Жодне положення цієї Глави не може тлумачитися як таке, що не дозволяє Стороні, зокрема її державні установи, ексклюзивно здійснювати на своїй території види діяльності або надавати послуги, які

Міжнародний морський транспорт
  1. Ця Угода застосовується до міжнародних морських перевезень між портами України та держав-членів Європейського Союзу і між портами держав-членів Європейського Союзу. Вона також за

Загальні винятки
1 Без шкоди загальним виняткам, визначеним у статті 472 цієї Угоди, на положення цієї Глави та Додатків XVI-A, XVI-B, XVI-C, XVI-D, XVI-E, XVI-F i XVII до цієї Угоди поширюються винятки, наведені в

Винятки, пов’язані із безпекою
  1. Жодне з положень цієї Угоди не можна тлумачити як таке, що: (a) вимагає від будь-якої Сторони надання будь-якої інформації, розкриття якої ця Сторона вважає несумісним і

Рух капіталу
  1. Що стосується операцій на рахунку операцій з капіталом та фінансовому рахунку платіжного балансу, то з дати набрання чинності цією Угодою Сторони повинні забезпечувати вільний ру

Сфера застосування
  1. Ця Глава застосовується до державних контрактів на виконання робіт, постачання товарів та надання послуг, а також до контрактів на виконання робіт, постачання товарів і надання п

Інституційні засади
  1. Сторони встановлять або будуть підтримувати відповідну організаційну структуру та механізми, необхідні для належного функціонування системи державних закупівель та реалізації від

Публікування
  2. Сторони забезпечать публікацію повідомлень щодо всіх планованих закупівель через відповідні засоби масової інформації у спосіб, який є достатнім для: а) забезпечення від

Визначення виконавця контракту
  5. Всі контракти укладатимуться шляхом проведення прозорих та неупереджених процедур визначення виконавця, що запобігатимуть проявам корупції. Ця неупередженість забезпечуватиметься

Планування адаптації законодавства
  1. До початку адаптації законодавства Україна подає в Комітет з питань торгівлі комплексну «дорожню карту» з реалізації цієї Глави, з часовими графіками та ключовими поетапними резу

Адаптація законодавства
  1. Україна забезпечить поступове приведення існуючого та майбутнього законодавства у сфері державних закупівель у відповідність до acquis ЄС у сфері державних закупівель.

Доступ до ринку
  1. Сторони погоджуються, що ефективне і взаємне відкриття відповідних ринків має здійснюватись поступово та одночасно. Протягом процесу адаптації законодавства, рівень доступу до ри

Характер і сфера дії зобов’язань
  1. Сторони забезпечують належне та ефективне виконання зобов’язань за міжнародними договорами у сфері інтелектуальної власності, учасниками яких вони є, зокрема Угоду про торговельн

Строк дії суміжних прав
1. Строк дії прав виконавців спливає не раніше ніж через 50 років, що відліковуються з дати виконання. Проте, якщо запис виконання правомірно опублікований або правомірно оприлюднений протягом цьог

Ефірне мовлення і доведення до відома публіки
1. Для цілей цієї статті: a) термін «ефірне мовлення» означає передачу бездротовими засобами для приймання публікою звуків або зображень та звуків або їх відтворення; така передача за д

Обмеження
  1. Сторони можуть встановлювати обмеження прав, передбачених статтями 169, 170 та 171 цієї Угоди стосовно: (a) приватного використання; (b) використання коротких в

Право на оприлюднення творів і право на доведення до загального відома інших об’єктів, що охороняються
  1. Сторони надають авторам виключне право дозволяти або забороняти будь-яке оприлюднення їхніх творів, дротовими або бездротовими засобами, зокрема доведення до загального відома їх

Винятки і обмеження
1. Сторони повинні передбачити, що на тимчасові випадки з відтворення, передбачені статтею 173 цієї Угоди, які є поодинокими або випадковими, та які є складовою та суттєвою частиною технологічно

Охорона технічних засобів
  1. Сторони забезпечують належну правову охорону проти обходу будь-яких чинних технологічних заходів, які заінтересована особа здійснює, усвідомлюючи або маючи обґрунтовані підстави

Охорона інформації про управління правами
  1. Сторони передбачають необхідну правову охорону проти свідомого здійснення будь-якою особою без дозволу будь-якої з таких дій: (a) видалення або зміна будь-якої електронн

Суб’єкт та об’єкт права на прокат та позичку
1. Сторони надають виключне право дозволяти або забороняти прокат та позичку таким особам: (a) автору щодо оригіналу або копій його/її твору; (b) виконавцю щодо записів його/її

Декомпіляція
1. Дозвіл правовласника не потрібен, якщо відтворення коду і трансляція його форми у розумінні статті 182 (а) і (b) цієї Угоди є необхідними для одержання інформації, потрібної для досягнення зд

Винятки щодо обмежених дій, що стосуються баз даних
1. Вчинення законним користувачем бази даних або її копії будь-яких дій, перелічених у статті 188 цієї Угоди, які є необхідними з метою забезпечення доступу до інформаційного наповнення бази даних

Право слідування
  1. Сторони надають автору оригінального художнього твору право слідування, яке має визначатись як невідчужуване право, від якого не можна відмовитись, навіть заздалегідь, на одержан

Процедура реєстрації
  1. Україна та Сторона ЄС запровадять систему реєстрації торговельних марок, в якій відмова відповідного органу з реєстрації торговельних марок в реєстрації торговельної марки, є нал

Виключення з прав, що пов’язані з торговельною маркою
  1. Сторони забезпечують добросовісне використання описових термінів, зокрема географічні зазначення, як обмежене виключення з прав, що пов’язані із торговельною маркою, таким чином,

Використання торговельних марок
  1. Якщо, протягом п’яти років з дати завершення процедури реєстрації, власник не починає реальне використання торговельної марки для товарів або послуг, стосовно яких вона зареєстро

Підстави для анулювання
  1. Сторони передбачають, що реєстрація торговельної марки підлягає анулюванню, якщо протягом безперервного п’ятирічного періоду, вона не була введена у використання на відповідній т

Визнані географічні зазначення
  1. Розглянувши законодавство України, наведене у Додатку ХХІІ-А частині А до цієї Угоди, Сторона ЄС робить висновок, що це законодавство відповідає елементам, сформульованим у Додат

Обсяг охорони географічних зазначень
  1. Географічні зазначення, наведені у Додатках XXII-С і XXII-D до цієї Угоди, зокрема ті, що додаються відповідно до статті 203 цієї Угоди, охороняються від: (a) будь-якого

Взаємозв’язок з торговельними марками
  1. Сторони відмовляють у реєстрації або визнають недійсною торговельну марку, яка відповідає будь-якій із ситуацій, що згадуються у статті 204 (1) цієї Угоди, стосовно географічного

Тимчасові заходи
  1. Продукти, що вироблені та марковані згідно з національним законодавством до того, як ця Угода набрала чинності, але які не відповідають вимогам цієї Угоди, можуть продаватися пок

Підкомітет комітет з питань географічних зазначень
1. Створюється Підкомітет з географічних зазначень (Підкомітет GI). Він доповідaє про свою діяльність Асоціації в конфігурації відповідно до статті 465 (4) цієї Угоди. Підкомітет з питань географіч

Вимоги щодо охорони
1. Україна та Сторона ЄС повинні забезпечити охорону незалежно створених промислових зразків, які є новими і мають індивідуальний характер.   2. Промисловий зразок, що вик

Визнання недійсним або відмова у реєстрації
  1. Україна та Сторона ЄС можуть лише передбачити умови щодо відмови у реєстрації промислового зразка або визнання його недійсним після реєстрації на суттєвій підставі у таких випадк

Виключення
  1. Права, що надаються промисловим зразком, після реєстрації не поширюються на: а) дії приватного характеру та для некомерційних цілей; b) дії, здійснені з метою е

Додатковий охоронний сертифікат
1. Сторони визнають, що продукція, призначена для захисту здоров’я та рослин, що охороняється патентами на їх відповідній території, може підлягати адміністративній процедурі надання дозволу перед

Охорона винаходів у галузі біотехнологій
  1. Сторони охороняють винаходи у галузі біотехнологій відповідно до норм національного патентного законодавства. У разі потреби, вони мають адаптувати своє патентне законодавство з

Охорона даних, наданих з метою одержання дозволу на введення лікарського засобу на ринок
  1. Сторони запроваджують комплексну систему, яка гарантуватиме конфіденційність, нерозкриття та незалежність даних, що надаються для цілей одержання дозволу на введення лікарського

Захист даних для продуктів захисту рослин
  1. Сторони визначають вимоги щодо безпеки та ефективності перед наданням дозволу на введення на ринок продуктів захисту рослин.   2. Сторони визнають тимчасов

Визначення
  Для цілей цього Підрозділу: а) «інтегральна мікросхема» – означає кінцеву або проміжну форму будь-якого продукту: що складається з корпусу з матеріалу, який містит

Виключні права
1. Виключні права, що згадуються у статті 225(1) цієї Угоди, включають права дозволяти або забороняти будь-які з таких дій:   (а) відтворення топографії настільки, наскіль

Генетичні ресурси, традиційні знання та фольклор
  1. Відповідно до норм національного законодавства Сторони поважають, зберігають та підтримують знання, інновації та практичні надбання корінних та місцевих спільнот, які втілюють тр

Уповноважені заявники
1. Сторони мають визнавати особами, уповноваженими просити про застосування заходів, процедур та засобів захисту, згаданих в цій Частині та передбачених Частиною ІІІ Угоди ТРІПС: а) вла

Заходи щодо збереження доказів
  1. Сторони мають забезпечити, що навіть до початку процесу щодо обставин справи компетентні судові органи можуть, за заявою особи, яка надала обґрунтовані та доступні докази, достат

Право на інформацію
  1. Сторони мають забезпечити, що у контексті процесів щодо порушення прав інтелектуальної власності та у відповідь на обґрунтований запит скаржника компетентні судові органи можуть

Попередні та попереджувальні заходи
1. Сторони мають забезпечити, що судові органи можуть, за клопотанням скаржника видати попередню судову заборону, призначену для запобігання будь-якому можливому порушенню права інтелектуальної вла

Стаття 245
Відповідальність постачальників посередницьких послуг: «Просто посередник»   1. Якщо надається послуга в інформаційному суспільстві, яка полягає в передачі ч

Стаття 246
Відповідальність постачальників посередницьких послуг: «Кешування»   1. Якщо надається послуга в інформаційному суспільстві, яка полягає в передачі через ком

Стаття 247
Відповідальність постачальників посередницьких послуг: «Хостинг»   1. Якщо надається послуга в інформаційному суспільстві, яка полягає у зберіганні інформаці

Стаття 250
Заходи на кордоні 1. Для цілей цього положення, термін «товари, які порушують право інтелектуальної власності» означає:   (а) «контрафактні то

Співробітництво
1. Сторони погоджуються співпрацювати з метою забезпечення виконання обов’язків та зобов’язань, набутих згідно з цією Главою.   2. Відповідно до положень Розділу V (Економічн

Визначення
Для цілей цієї Частини: 1. «відомство з питань конкуренції» означає: a) для України – Антимонопольний комітет України; та b) для Сторони ЄС – Європейська Комісія.

Принципи
  Сторони визнають важливість вільної та неспотвореної конкуренції у торговельних відносинах. Сторони визнають, що антиконкурентні господарські практики та операції потенційно можуть

Імплементація
  1. Україна та Сторона ЄС забезпечуватимуть застосування законодавства про конкуренцію, яке ефективно протидіє практикам та операціям, зазначеним вище в статті 254(a), (b) i (c)цієї

Стаття 256
Наближення законодавства та практики застосування   Україна наблизить своє законодавство про конкуренцію та практику застосування до acquis ЄС так,

Обмін інформацією та співробітництво у сфері правозастосування
1. Сторони визнають важливість співробітництва та координації між їхніми відповідними відомствами з питань конкуренції з метою подальшого підвищення ефективності застосування законодавства про конк

Основні засади
1. Будь-яка допомога, надана Україною або країнами-членами Європейського Союзу із використанням державних ресурсів, що спотворює або загрожує спотворити конкуренцію шляхом надання переваг окремим п

Прозорість
1. Кожна Сторона забезпечує прозорість у сфері державної допомоги. Для цього кожна Сторона щорічно надсилає іншій Стороні повідомлення про загальний обсяг, види та галузевий розподіл державної допо

Національна система контролю державної допомоги
Для виконання зобов’язань, наведених у статтях 262–266 цієї Угоди. 1. Україна протягом трьох років з дати набрання чинності цією Угодою має, зокрема, прийняти національне законодавство про

Визначення
Для цілей цієї Глави та без шкоди положенням, викладеним у Главі 5 «Митні питання та сприяння торгівлі» Розділу IV цієї Угоди: 1) «енергетичні товари» оз

Збій у постачанні
1. Кожна Сторона гарантує, що оператори системи передачі вживатимуть необхідні заходи з тим, щоб: (а) мінімізувати ризик випадкового переривання, скасува

Взаємовідносини з Договором про заснування Енергетичного Співтовариства
1. У випадку конфлікту між положеннями цієї Частини та положеннями Договору про заснування Енергетичного Співтовариства 2005 року або положеннями права ЄС, що застосовується за Договором про заснув

Доступ та здійснення діяльності із розвідки, видобування та виробництва вуглеводнів
1. Кожна Сторона[43] має відповідно до міжнародного права, зокрема Конвенцію Організації Об’єднаних Націй з морського права 1982 року, повний суверенітет над вуглеводневими ресурсами, розташованих

Публікація
1. Кожна Сторона забезпечує, щоб заходи загального застосування: (а) оперативно публікувалися або іншим чином були доступними заінтересованим особам на недискримінаційній основі через офіц

Запити та контактні пункти
1. Кожна Сторона підтримує або запроваджує відповідні механізми надання відповіді на запити від будь-якої заінтересованої особи стосовно будь-яких заходів загального застосування, які є запропонова

Адміністративні провадження
  Кожна Сторона управляє послідовним, неупередженим і обґрунтованим чином, всіма заходами загального застосування, згаданих у статті 281 цієї Угоди. З цією метою при застосуванні цих

Перегляд та оскарження
1. Кожна зі Сторін створює або підтримує існування судів або інші незалежні трибунали, зокрема, у разі необхідності, квазі-судові або адміністративні трибунали, або провадження для цілей невідкладн

Багатосторонні трудові стандарти та угоди
1. Сторони визнають повну та ефективну зайнятість та гідну працю для всіх як ключові елементи для торгівлі в контексті глобалізації. Сторони повторно підтверджують свої зобов’язання щодо сприяння р

Багатосторонні угоди з охорони навколишнього природного середовища
  1. Сторони визнають важливість міжнародного екологічного управління та угод, як відповідь міжнародної спільноти на глобальні та регіональні екологічні проблеми.  

Торгівля на користь сталого розвитку
1. Сторони підтверджують, що торгівля повинна сприяти сталому розвитку в усіх його вимірах. Сторони визнають сприятливий вплив основних трудових стандартів і гідної праці на економічну ефективність

Інститути громадянського суспільства
1. Кожна Сторона визначає та скликає нову або існуючу Дорадчу групу з питань сталого розвитку з метою надання рекомендацій щодо імплементації цієї Глави.   2. Дорадча група с

Інституційний механізм та механізм моніторингу
1. Створюється Підкомітет з питань торгівлі та сталого розвитку, який є підзвітний Комітету Асоціації в його конфігурації у відповідності зі статтею 465 (4) цієї Угоди. Підкомітет з питань торгівлі

Група експертів
  1. Якщо Сторони не домовилися про інше, Сторона може через 90 днів з дати отримання запиту про проведення консультацій відповідно до статті 300(4) цієї Угоди, звернутися з проханням

Консультації
1. Сторони зобов’язані прагнути врегулювати будь-який спір щодо тлумачення та застосування положень цієї Угоди, зазначених у статті 304 цієї Угоди, шляхом проведення консультацій у дусі доброї волі

Порушення третейської стадії процесу врегулювання спорів
1. У разі якщо Сторонам не вдалося врегулювати спір шляхом консультацій, як це передбачено статтею 305 цієї Угоди, то Сторона – скаржник може подати запит щодо заснування третейської групи.

Склад третейської групи
1. Третейська група складається з трьох членів.   2. Протягом 10 днів з дати подання запиту про заснування третейської групи Комітету з питань торгівлі, Сторони повинні проко

Попередній звіт третейської групи
1. Третейська група надає Сторонам попередній звіт, що містить констатації про факти, застосовність відповідних норм та принципове обґрунтування будь-яких висновків та рекомендацій, наведених у цьо

Посередництво у випадку термінових спорів, пов’язаних із енергоносіями
  1. У разі спору між Україною та Європейським Союзом, пов’язаного із Главою 11 (Питання, пов’язані з торгівлею енергоносіями) Розділу IV цієї Угоди, який одна із Сторін вважатиме тер

Постанова третейської групи
1. Третейська група надсилає свою постанову Сторонам та Комітету з питань торгівлі протягом 120 днів з дати призначення третейської групи. Якщо третейська група вважає, що цього строку недостатньо,

Обґрунтований період часу для виконання постанови
1. Не пізніше 30 днів після повідомлення Сторонам про постанову третейської групи, Сторона – відповідач повинна повідомити Стороні – скаржникові та Комітету з питань торгівлі про те, скільки часу,

Перевірка будь-яких заходів, вжитих з метою виконання постанови третейської групи
  1. Сторона – відповідач зобов’язана повідомити Стороні – скаржникові та Комітету з питань торгівлі до закінчення обґрунтованого строку про будь-які заходи, вжиті з метою виконання п

Заходи врегулювання термінових енергетичних спорів
  1. Стосовно спорів щодо Глави 11 «Питання, пов’язані з торгівлею енергоносіями» Розділу IV цієї Угоди, які одна із Сторін вважатиме терміновими через повне або часткове припинення б

Тимчасові заходи у випадку невиконання вимог
  1. Якщо Сторона – відповідач не повідомляє про будь-який захід, вжитий з метою виконання рішення третейської групи, до завершення обґрунтованого строку, або якщо третейська група пр

Перевірка будь-яких заходів, вжитих з метою виконання постанови після призупинення зобов’язань
  1. Сторона – відповідач повідомляє Стороні – скаржникові та Комітету з питань торгівлі про будь-який захід, який вона вжила для виконання постанови третейської групи, та про своє зв

Вирішення спорів у зв’язку з нормативно-правовою апроксимацією
  1. Встановлені в цій Статті процедури застосовуються до спорів щодо тлумачення та виконання положень цієї Угоди стосовно нормативно-правової апроксимації, що містяться у Главі 3 (Те

Арбітри
1. Комітет з питань торгівлі має, не пізніше ніж через шість місяців після набрання чинності цією Угодою, скласти список, з 15 осіб, які мають бажання та спроможні працювати у якості арбітрів. Кожн

Зв’язок із обов’язками в рамках СОТ
1. Застосування положень про врегулювання спорів цієї Глави застосовується без шкоди будь-яким заходам в рамках СОТ, зокрема заходи щодо врегулювання спорів.   2

Вибір посередника
  1. Після початку процедури посередництва, Сторони повинні вжити зусиль щодо погодження кандидатури посередника не пізніше 15 днів з дня отримання відповіді на запит.  

Правила процедури посередництва
  1. Протягом 10 днів з дати призначення посередника Сторона, яка ініціювала процедуру посередництва, надає посереднику та іншій Стороні у письмовій формі деталізований опис проблеми,

Стаття 332
Імплементація взаємопогоджуваного врегулювання 1. Якщо Сторони погодили рішення, кожна із Сторін повинна вжити заходів, необхідних для імплементації взаємопогоджува

Зв’язок з врегулюванням спорів
  1. Процедура відповідно до цього механізму посередництва не призначена бути основою для процедур врегулювання спору у рамках цієї Угоди або іншої угоди. Сторона не покладається на т

Стаття 337
  1. Сторони погоджуються продовжувати та активізувати наявне співробітництво у сфері енергетики з метою підвищення енергетичної безпеки, конкурентоспроможності та стабільності, що є

Стаття 338
  Взаємне співробітництво включатиме, серед іншого, такі сфери: (a) імплементацію енергетичних стратегій та політик і розвиток/опрацювання прогнозів та сценаріїв, а також удо

Стаття 342
1. Співробітництво в цивільному ядерному секторі відбуватиметься шляхом імплементації окремих угод, укладених чи тих, що будуть укладені, між Сторонами в цій сфері, згідно з відповідними владними п

Стаття 347
  Сторони обмінюватимуться інформацією, досвідом, найкращою практикою та здійснюватимуть інші заходи, зокрема, щодо такого: 1. У галузі бюджетної політики: a) розвит

Стаття 356
Співробітництво спрямовуватиметься на: a) подальше посилення спроможностей національної статистичної системи, звертаючи особливу увагу на надійну правову базу, належну політику поширення д

Стаття 361
  Співробітництво матиме на меті збереження, захист, поліпшення і відтворення якості навколишнього природного середовища, захист громадського здоров’я, розсудливе та раціональне викор

Стаття 364
  Співробітництво у сфері цивільного захисту здійснюється шляхом імплементації окремих угод в даній галузі, укладених між Сторонами згідно з відповідними владними повноваженнями та ко

Стаття 365
  Співробітництво охоплюватиме, серед іншого, такі цілі: (а) розвиток всеосяжної стратегії у сфері навколишнього середовища, яка включатиме заплановані інституційні реформи (

Стаття 368
  1. Співробітництво між Сторонами має на меті сприяння реструктуризації та оновленню транспортного сектору України і поступовій гармонізації діючих стандартів та політики з існуючими

Стаття 369
  Це співробітництво, серед іншого, охоплюватиме такі сфери:   a) розвиток сталої національної транспортної політики, яка буде охоплювати усі види транспорту, з

Стаття 376
Співробітництво забезпечуватиметься, зокрема, шляхом: a) обміну інформацією щодо політики Сторін у сфері науки та технологій; b) участі у наступній Рамковій програмі Європейського

Стаття 379
  З цією метою Сторони співпрацюють задля: a) впровадження стратегій розвитку МСП, що базуватимуться на принципах Європейської хартії малих підприємств, та проведення монітор

Стаття 387
  1. Визнаючи важливість комплексного застосування ефективних правил та методики у сферах законодавства щодо заснування та діяльності компаній, корпоративного управління, а також щодо

Стаття 391
Співробітництво охоплює наступні сфери: a) Сприяння широкосмуговому доступу, поліпшення безпеки мереж та широкому використанню ІКТ приватними особами, бізнесом та адміністративними органам

Стаття 404
Співробітництво між Сторонами у сфері сільського господарства та розвитку сільських територій охоплюватиме, серед іншого, наступні сфери: a. сприяння взаємному розумінню політик у сфері сі

Стаття 410
Сторони підтримуватимуть ініціативи, такі як взаємний обмін досвідом та надання підтримки, з метою забезпечення впровадження політики сталого рибальства, що основана на пріоритетних напрямах в a

Стаття 411
Беручи до уваги співробітництво у сферах рибальства, транспорту, охорони навколишнього середовища та в інших політиках, дотичних до морської, Сторони також розвиватимуть співробітництво щодо інтегр

Стаття 420
  Співробітництво в сферах, визначених у статті 419 цієї Угоди, передбачає досягнення таких цілей: a) покращання якості людського життя; b) протистояння спільним вик

Стаття 427
1. Співробітництво, зокрема, охоплює такі сфери: a) зміцнення системи охорони здоров’я України та її потенціалу, зокрема, шляхом впровадження реформ, подальшого розвитку первинної медико-с

Стаття 441
  1. Сторони співпрацюють у галузі спорту та фізичної культури з метою сприяння розвитку здорового способу життя серед людей різного віку, просування соціальних функцій та освітніх ці

Стаття 459
1. Сторони здійснюють допомогу згідно з принципами належного фінансового управління та співпрацюють у сфері захисту фінансових інтересів України та ЄС, як визначено у Додатку XLII до цієї Угоди. Ст

Стаття 463
  1. Для досягнення цілей цієї Угоди Рада асоціації має повноваження ухвалювати рішення в рамках сфери дії цієї Угоди у випадках, передбачених нею. Рішення є обов’язковими для Сторін,

Стаття 465
  1. У своєму регламенті Рада асоціації визначає обов’язки і порядок функціонування Комітету асоціації, до сфери відповідальності якого належить підготовка засідань Ради асоціації. За

Стаття 466
1. Комітетові асоціації надають допомогу підкомітети, створені відповідно до цієї Угоди.   2. Рада асоціації може прийняти рішення про створення будь-якого спеціального коміт

Стаття 469
  1. Сторони також сприяють проведенню регулярних засідань представників їхнього громадянського суспільства з метою інформування їх про виконання цієї Угоди та врахування їхнього внес

Моніторинг
  1. Моніторинг означає безперервну оцінку прогресу у виконанні і впровадженні всіх заходів, які охоплюються Угодою.   2. Моніторинг включає оцінку наближення з

Врегулювання спорів
  1. У разі виникнення спору між Сторонами стосовно тлумачення, виконання або добросовісного застосування цієї Угоди будь-яка Сторона надсилає іншій Стороні і Раді асоціації офіційний

Належні заходи на випадок невиконання зобов’язань
1. Сторона може вжити належних заходів, якщо питання не вирішено протягом трьох місяців з дати направлення офіційного запиту щодо врегулювання спору відповідно до статті 477 цієї Угоди, і якщо Стор

Співвідношення з іншими угодами
1. Угода про партнерство та співробітництво між Україною, з одного боку, і Європейськими Співтовариствами та їх державами-членами, з іншого боку, підписана в Люксембурзі 14 червня 1994 року, що наб

Набрання чинності та тимчасове застосування
1. Сторони ратифікують або схвалюють цю Угоду відповідно до їх власних процедур. Документи про ратифікацію або схвалення здаються на зберігання до Генерального секретаріату Ради Європейського Союзу

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги