Практичне заняття 8. Проблеми перекладу і редагування наукових текстів
Практичне заняття 8. Проблеми перекладу і редагування наукових текстів - раздел Философия, УКРАЇНСЬКА МОВА ЗА ПРОФЕСІЙНИМ СПРЯМУВАННЯМ План:
1. Особливості Перекладу Російських Текстів Українською Мовою....
План:
1. Особливості перекладу російських текстів українською мовою.
2. Особливості комп’ютерного перекладу російських текстів українською мовою
3. Редагування перекладів.
Література:
v Власенко Л.А. Фахова українська мова : Навч.посібник / Л.А.Власенко, В.В.Дубічинський, О.М.Кримець. – К. : Центр учбової літ., 2008. – С.101-121, 135-147.
v Шевчук С.В. Українська мова за професійним спрямуванням: підручник / С.В.Шевчук, І.В.Клименко. – К. : Алерта, 2012. – С.601-622.
Завдання 28. Складіть план прочитаного тексту (см. Література).
Завдання 29. Дайте відповіді на запитання:
1) Які розрізняються форми та види перекладу?
2) Які вимоги висувають до наукового перекладу?
3) З чим пов’язані лексичні труднощі перекладу?
4) Який шлях перекладання вузькогалузевих термінів вважається правильним?
5) Як слід перекладати загальновживані та загальнонаукові слова?
Завдання 30. Відредагуйте комп’ютерний переклад тексту
Перш за все слід відмітити, що питання про суб'єктів викладається тут поза рамками конкретних правовідносин, оскільки, по-перше, суб'єкти в буквальному сенсі елементами цих відносин не являються, по-друге, в більшості відносин, що регулюються трудовим правом, один і той же учасник, наприклад, і працівник, і роботодавець (організація), може бути стороною як трудового, так і похідного від нього відносини (з розгляду трудових спорів, щодо відшкодування шкоди і т.д.). Крім того, правосуб'єктність більшості учасників розглянутих відносин є комплексним і виявляється в значній мірі в інших областях права. У трудовому праві вона укладена в наявності спеціальних повноважень (прав і обов'язків), якими цих суб'єктів наділяє закон, вони і будуть розглянуті стосовно до конкретного виду правовідносин, їх змістом і відповідному правовому інституту. Загальні ж питання правосуб'єктності виходять за межі трудового права і тут не викладаються.
Такі специфічні для трудового права органи, як КТС або трудовий арбітраж, навпаки, ніякої іншої правосуб'єктністю, окрім як трудової, не володіють. Але оскільки її зміст теж укладено в основних повноваженнях (умови ж, при яких законодавець наділяє цих суб'єктів ними, пов'язані з зазначеними повноваженнями), вони будуть викладені стосовно відповідного виду правовідносини і правовому інституту.
Таким чином, у цій главі будуть висвітлені питання правосуб'єктності громадян – працівників та роботодавців (організацій).
Разом з тим, враховуючи, що організаційно-управлінське правовідносини є багато в чому визначальним для трудового права і один з його суб'єктів специфічний саме для цієї галузі, в самостійний розділ виділено питання про правосуб'єктність трудових колективів та їх представників.
Отже, суб'єкти трудового права – це учасники суспільних відносин, які регулюються цією отраслю. Законодавець наділяє їх відповідним правовим статусом, який включає ті права та обов'язки, які безпосередньо випливають із закону і не пов'язані з вчиненням будь-яких дій з боку цього суб'єкта. У зміст правового статусу входить і трудова праводееспособность – основна передумова до можливого володіння правами та несення обов'язків.
Мова тут йде, зрозуміло, про трудоправовой статус, який не слід ототожнювати з загальногромадянський. Вхідні в зміст останнього основні права і обов'язки громадянина закріплені Конституцією та цивільним законодавством. По відношенню до трудоправовой, галузевому він також є загальним, (наприклад, право на особисту недоторканність, свободу пересування, свободу совісті та ін.) (Трудовое право).
Завдання 31. Класифікуйте виявлені помилки.
Завдання 32. Погрупуйте і відредагуйте словосполучення за колонками, де порушено норму: 1) орфографічну; 2) лексикологічну; 3) граматичну; 4) синтаксичну.
Послати за лікаром; згідно до прохання; закрити вікно; ставити на приклад; на протязі місяця; путати кольори; іраціональні числа; обіймати посаду; +10 градусів по Цельсію; включити світло; виконувати по інструкції; приймати участь; мішати працювати; запоріжський комбінат; по-дружньому ставитися; проректор по науковій роботі; студентське самоврядування; старший по віку; важливе міроприємство; завідуючий кафедрою; справка додається; самий цікавий варіант; слідуюча зупинка.
Донецьк 2013
Методичні рекомендації і практичні завдання до дисципліни „Українська мова за професійним спрямуванням”: модульний курс: для студентів ІІ-ІІІ курсу економіко-правового факультету. /
Практичне заняття 2. Основи культури української мови
План:
1. Мова і культура мовлення в житті професійного комунікатора.
2. Орфографічні норми:
· Правопис м’якого знака і апострофа;
3. Робота з текстом професійног
Практичне заняття 3. Основи культури української мови
План:
1. Комунікативні ознаки культури мови.
2. Комунікативна професіограма фахівця.
3. Орфографічні норми української літературної мови:
· чергування приголосни
Практичне заняття 5-6. Мовний і мовленнєвий етикет
План:
1. Поняття етикету.
2. Мовний, мовленнєвий і спілкувальний етикет.
3. Стандартні етикетні ситуації. Парадигма мовних формул.
4. Орфографічні і морфологічні
Кличний відмінок
Особливiстю iменникiв чоловiчого та жiночого роду є їх здатнiсть утворювати кличний вiдмiнок, яким ми користуємось при звертаннi до когось (рiдше до чогось): Олено, брате, земле тощо.
Iменники III вiдмiни
у кличнiй формi мають закiнчення -е: любове, гордосте, радосте.
Iменники у множинi та iменники середнього роду у кличному вiдмiнку мають однакову фо
Типи презентацій
Торгові презентації використовуються торговими агентами під час укладання угоди. Вони дають змогу за короткий час подати всю інформацію про товар, значно заощадивши час. Такі прпезентації да
Відмінювання кількісних числівників
Відмінювання числівників два, три, чотири
Числівники від п’яти і далі мають дві форми відмінювання
Н.
Р.
Узгодження числівників з іншими частинами мови
- Складенi числiвники, що закiнчуються одиницею (21, 51, 321), узгоджуються з iменниками в однинi: разом з трьомастами тридцятьма одним студентом.
- Числівники 2, 3, 4 та складені,
Правила запису числової iнформацiї
Будь-який документ супроводжується цифровою iнформацiєю (вiд зазначення дати складання документа до таблиць з цифровими даними), тому необхiдно користуватися певними правилами пiд час її запису (а
Мельничук Ігор Сергійович
Домашня адреса:
83 055, м. Донецьк, бульвар Шевченка, 31, кв. 26.
Телефон:
Дата
народження
Сімейний стан
99-12-65
Панасенко Ірина Василівна
Мета: заміщення вакантної посади документознавця з умовою професійного вдосконалення і зростання.
Особисті дані: українка; 1990 року народження; неодружена.
Освіта:1997-2—7 рр. –
Зразок відкритої рекомендації
Шановний Сергію Володимировичу!
Під час нашої останньої зустрічі Ви говорили про комплектацію штату співробітників відділу зі зв’язків з громадськістю. Хочу порекомендувати Вам Кравченко Н
ДОПОВІДНА ЗАПИСКА
18.01.11
Про відрядження Степанової І.І.
Прошу відрядити доцента кафедри Степанову І.І. до м.Ужгорода з 25 по 30 січня 2011 року для виступу з доповіддю на науково
Практичне заняття 3-4. Анотування
План:
2. Анотування наукових текстів.
3. Основні правила бібліографічного опису джерел, оформлення покликань.
Література:
v Власенко Л.А. Фахова україн
Завдання 33. Відредагуйте наведені речення.
1. Прошу оказати матеріальну допомогу у зв’язку з важким положенням моєї сім’ї.
2. Прошу видати дублікат студентського білета, бо старий вкрали. Пояснюючу записку докл
ТЕМИ, ВИНЕСЕНІ НА САМОСТІЙНЕ ОПРАЦЮВАННЯ
· Мова професійного спілкування як функціональний різновид української літературної мови.
· Мовні норми.
· Мовне законодавство та мовна політика в Україні.
КОНТРОЛЬНІ ЗАПИТАННЯ ДО ДИСЦИПЛІНИ
1. Державна мова – мова професійного спілкування.
2. Мовне законодавство та мовні політика в Україні.
3. Державна мова в Україні.
4. Комунікативне призначення мови в проф
Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Новости и инфо для студентов