рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Les concours bancaires et le court terme

Les concours bancaires et le court terme - раздел Философия, Ділова іноземна мова Quand L'entreprise Escompte Une Lettre De Change Ou Obtient Un Délai S...

Quand l'entreprise escompte une lettre de change ou obtient un délai supplémenaire de paiement de la part de ses four­nisseurs, elle bénéficie d'un crédit à court terme, c'est-à-dire de techniques de financement liées à son exploitation (achat, production, vente) pendant un horizon temporel allant de quelques jours à quelques mois. Le système bancaire propose d'autres formules d'aide au financement de l'exploitation.

Certaines sont spécifiques aux opérations d'exportation : en effet il n'est pas rare qu'une vente à l'exportation ne soit payée que plusieurs mois après sa réalisation. Pour éviter un laps de temps trop long, l'entreprise, avec l'aide de sa banque et de la Banque Française du Commerce Extérieur, peut créer un effet sur cettecréance née à l'exportation. Cet effet seramobilisé : la banque va accepter de faire une avance jusqu'à ce que le client étranger paie. Ce financement ban­caire est enregistré au crédit (ressource) du compte « 5193. Mobilisation de créances nées à l'étranger ».

Comme la mobilisation des créances nées à l'étranger, la plu­part des crédits à court terme se présentent sous la forme d'avances réalisées par les banques dans l'attente d'une ren­trée d'argent précise, par exemple :

• le crédit de campagne aide les entreprises ayant des acti­vités très sensibles aux fluctuations saisonnières.

Ainsi, l'industrie du sucre achète les betteraves au moment de leur récolte alors que la vente et la production de sucre s'étalent sur une année ; il existe donc des crédits permet­tant le financement de l'achat et du stock de betteraves.

• le crédit relais qui permet d'attendre la mise en place d'un financement à long ou moyen terme. Ces crédits à court terme ont des procédures comptables d'enregistrement identiques à celles des emprunts à long et moyen terme (comptes 164 à 168), le plan comptable général 1982 ne distinguant plus les emprunts selon leur durée (en annexe du bilan, un tableau décompose l'ensemble des det­tes selon leur horizon temporel).

Certains financements à court terme ne se traduisent pas par des avances, mais par des autorisations de la part des ban­ques d'avoir un solde du compte banque créditeur. Ainsi la facilité de caisse est une autorisation pour une très courte durée permettant à l'entreprise d'attendre l'échéance d'un effet à recevoir. Son montant maximum est toujours fixé. Il en est de même pour le découvert, mais ce dernier est accordé pour une durée plus longue (jusqu'à quelques mois). Le plan comptable général 1982 précise que «pour la pré­sentation au bilan, les comptes bancaires à solde créditeur sont regroupés avec les concours bancaires courants dans le poste "Emprunts et dettes auprès des établissements de crédit".

II. Traduisez par йcrit la partie du texte de “En rйalitй, la promotion” а “ а la force de vente de l’entreprise”.

III. Trover dans le texte franзais les йquivalents de :

змінити поведінку, визнання (слава), відноситися до, розповсюдження продукції, рекламні оголошення, товари. широкого вжитку.

 

IY. Trouver dans le texte les rйponses aux questions suivantes :

a) Quelle est la diffйrence entre la publicitй et la promotion ?

b) Quelles branches comprend la promotion ?

c) Qu’est ce que c’est que l’aspect publicitaire de la promotion ?

d) Quel est l’objectif du marketing mix ?

 

Y. Trouver des synonymes de :

vendre, accord, exportation, importation, gros, payer, augmenter, а mon avis, accepter, de plus.

 

YI. Remplacer les points par la proposition qui convient :

1) Pour la cause de maladie prolongйe je me suis vu obligй ... prendre ma retraite.

2) La conjoncture acuelle nous force ... rйduire l’importance de nos commandes. Nous sommes contraints ... annuler notre commande.

3) Les conditions ... vente sont toujours imprimйes au verso du contrat.

4) Il faut faire une demande ... obtenir une autorisation а l’exportation et а l’importation.

 

YII. Reliez les deux parties des formules de fin de lettres (зісканірувати з методички : ч.1 стор.29ь впр. 2.)

YIII. Remplacer les points par l’article ou proposition qui convient : сканірувати

IX. Traduisez en franзais :

1. Постачальники - це фрми, компанії чи індивідуальні підприємці, які забезпечують виробників необхідними ресурсами.

2. Маркетингові посередники - йе фірми, організації чи окремі особи, які забезпечують для компанії просування, розподіл і продаж товарів на ринку.

3. Споживачі відрізняються один від одного за віком, рівнем доходів, освітою, мобільністю та смаками.

X. Ecrivez un petit rйcit dйcivant comment une universitй doit pratiquer la conception du marketing.

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Ділова іноземна мова

ДВНЗ київський національний економічний університет імені Вадима Гетьмана... Факультет міжнародної економіки та менеджменту... Кафедра іноземних мов...

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Les concours bancaires et le court terme

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Семестр
АНГЛІЙСЬКА МОВА Переклад спеціальної літератури та розмовна практика № Тема Кіль-ть тижнів, годин

Модуль 2
№ Тема Кіль-ть тижнів, годин Форми контролю СРС Матеріали СРС і форми контролю Інд. робота

Семестр
Ділове спілкування № Тема Кіль-ть тижнів, годин Форми контролю СРС Матеріали СРС і форми к

Модуль 2
№ Тема Кіль-ть тижнів, годин Форми контролю СРС Матеріали СРС і форми контролю Інд. робота

ФРАНЦУЗЬКА МОВА
Переклад спеціальної літератури і розмовна практика № Тема Кіль-ть практ. Годин, тижнів Форми контролю

Семестр
Англійська мова Переклад спеціальної літератури та розмовна практика № Тема Кіль-ть тижнів, годин

Модуль 2
Тема 3. Гроші. Монетарна політика держави.     TOEFL. Paragraphs 19-20 4 тижні; 8 год. Переклад і реферування фах

ФРАНЦУЗЬКА МОВА
Переклад спеціальної літератури та розмовна практика № Тема Кіль-ть практ. Годин, тижнів Форми контролю

Семестр
англійська мова Переклад спеціальної літератури та розмовна практика № Тема Кіль-ть тижнів, годин

Французька мова
Переклад спеціальної літератури та розмовна практика № Тема Кіль-ть практ. годин, тижнів Форми контролю

Семестр
англійська мова Переклад спеціальної літератури та розмовна практика № Тема Кіль-ть тижнів, годин

Французька мова
Переклад спеціальної літератури та розмовна практика № Тема Кількість практ. годин, тижнів Форми контролю

ФРАНЦУЗЬКА МОВА
  Усне професійне спілкування 1. Біржа Франції. 2. Біржа України. 3

ПЛАНИ ПРАКТИЧНИХ ЗАНЯТЬ
з дисципліни «Іноземна мова за професійним спрямуванням (англійська)» денна форма навчання № блоку Назва теми

ПЛАНИ ПРАКТИЧНИХ ЗАНЯТЬ
з дисципліни «Ділова іноземна мова (французька)» денна форма навчання № блоку Назва теми 3 курс, V семестр

GOALS OF BUSINESS FIRMS
Business firms, with some exceptions cited later, must earn profits to survive.Profit is the reward to a business firm for the risk it undertakes in offering a product for sale: the money left over

Страхування
Постачальник зобов'язаний застрахувати чавун від звичайних морських ризиків. За дорученням Покупця Постачальник може застрахувати чавун, який поставляється, також від воєнних та інших ризиків. Витр

Форс-мажор
11.1. При, настанні обставин неможливості повного або часткового виконання будь-якою із сторін зобов'язань по теперішньому Контракту, а саме: пожежі, стихійного лиха, воєнних операцій будь-якого ха

Payment
4.1. Payment is done in _____ from the irrevocable confirmed divisible letters of credit lodged by the Buyer for the benefit of the Supplier to the sum covering the cost of the loaded consignment,

Acceptance by quality and quality, reclamations
8.1. The Buyer checks the weight of the consignment of the cast-iron received in the presence of the Supplier's representatives. Weighing is done by the organization nominated by the agree

Force majeure
11.1. Should any circumstances arise which prevent full or partial fulfillment of the obligations for any of the Parties under this Contract, namely: fire, acts of the elements, military operations

Additional conditions
12.1. All the previous directions in this Contract, correspondence and negotiations are considered to be invalid. 12.2. Any changes or additions to this Contract are considered to be valid

The Excelco Company Lrd.
Спеціалісти з сучасного дизайну   Директори Дж.Корнер, Б.Едж В.Бакс, Хай Вайкоум Тел.: 0494 6130 Наше посилання Н/f50 Ваш

Our Order No. 14478
I am writing to you to complain about the shipment of sweaters we received yesterday against the above order. The boxes in which the sweaters were packed were damaged, and looked as if the

Written Expression
Directions: In questions 16-30 each sentence has four underlined words or phrases. The four underlined pans of the sentence are marked A, B, C, and D. Identify the one under

Французька мова
  ЗАВДАННЯ 1: Прочитати та перекласти письмово текст з французької мови на рідну. НАПРИКЛАД: Coopération entre l’Ukraine et la Belgiqu

Бюджетування
  ОЦІНЮВАННЯ ЗНАНЬ, УМІНЬ ТА ПРАКТИЧНИХ НАВИЧОК СТУДЕНТІВ ДЕННОЇ ФОРМИ НАВЧАННЯ   При оцінюванні враховується кількість балів за поточну успішн

Бюджетування
ОЦІНЮВАННЯ ЗНАНЬ, УМІНЬ ТА ПРАКТИЧНИХ НАВИЧОК СТУДЕНТІВ ЗАОЧНОЇ ФОРМИ НАВЧАННЯ При оцінюванні враховується кількість балів за поточну успішність - 0-20 ба

Бюджетування
  ЗРАЗОК ЕКЗАМЕНАЦІЙНОГО БІЛЕТУ для студентів заочної форми навчання Екзаменаційний білет державного екзамену містить:

Бюджетування
  10. СПИСОК РЕКОМЕНДОВАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ англійська мова Рекомендована основна навчальна література 1. Шевченко О.Л.,

Французька мова
1. Коротич Т.А., Круковський В.І. Методичні вказівки з курсу “Ділова комунікація. Частини 1-3. КНЕУ. Київ, 1998 р. 2. Коротич Т.А., Круковський В.І. Методичні вказіки

ДОДОТОК
  Приблизна структура письмових контрольних робіт для поточної перевірки засвоєння матеріалу ІІІ курс англійська мова

Французька мова
Урок 1 (ділове спілкування). 1. Знайти в тексті терміни, які відповідають даним тлумаченням (або визначенням). Визначення подаються викладачем в усній формі. 2. З

IV курс
англійська мова Тема “Банківські Інститути великобританії” 1. Складання плану есе на тему. Тема “Банківські депозити”

Французька мова
Тема “Банківські Інститути Франції” 1. Складання плану есе на тему. Тема “Банківські депозити” 1. Складання плану есе на тему.

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги