рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

ДЕЯКІ ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ

ДЕЯКІ ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ - раздел Философия, Деякі Особливості Перекладу Науково-Технічних Текстів  ...

ДЕЯКІ ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ

НАУКОВО-ТЕХНІЧНИХ ТЕКСТІВ

 

В основі вивчення особливостей наукового стилю української літературної мови у вищих навчальних закладах (ВНЗ) лежить робота з навчального перекладу науково-технічних текстів з російської мови на українську. Навчальний переклад – це серйозна школа для набуття певної лінгвістичної компетенції з метою використання в подальшій самостійній трудовій діяль-ності.

Розпочинаючи роботу з перекладу треба пам¢ятати, що кожна мова має свої засоби, особливості, закономірності, традиції, закони. Завданням пере-кладача є передання певної інформації з однієї мови на іншу з мінімальними втратами. Перекладач повинен враховувати таку основну вимогу: коли перекладається текст з однієї мови на іншу, перш за все використовується прямий відповідник (лексична, граматична форма); і тільки якщо прямого відповідника немає, тоді слід добирати синонімічні або описові словосполу-чення, конструкції.

Фонетико-морфологічна основа українського правопису обумовлює використання і фонетичного, і морфологічного принципів. Реалізацію цих принципів забезпечують різні особливості, процеси, закони української мови, в тому числі закон милозвучності, згідно з яким звуки в словах, словосполу-ченнях і реченнях об¢єднуються таким чином, щоб їх було легко і зручно вимовляти й сприймати на слух. Наприклад, українська мова уникає невмоти-вованого збігу голосних, а також важкого для вимови збігу приголосних. Для усунення збігів голосних і приголосних в українській мові існують спеціальні фонетичні засоби. Найбільш уживаним засобом є позиційне чергування у – в та і – й.

а) У вживається:

- на початку речення перед приголосними: В процессе разработки шахтного поля … / У процесі розробки шахтного поля …;

- після розділових знаків перед приголосними: …укажем на радикаль-ное отличие корпоративных сетей от офисных, выражающееся, прежде всего, в количественных характеристиках … /…вкажемо на радикальне відрізнення корпоративних мереж від офісних, яке виражається, перш за все, у кількісних характеристиках …;

- між приголосними: нелинейность в квадрате / нелінійність у квад-раті;

- перед в, ф і перед сполученнями літер хв, льв (незалежно від по-переднього звука).

В уживається:

- між двома голосними: … соединить основной и вспомогательный стволы в одну вентиляционную систему … / з¢єднати основний та допоміж-

ний стволи в одну вентиляційну систему;

- перед голосним незалежно від попереднього: находясь в описанной

последовательности / знаходячись в описаній послідовності;

- перед приголосним, якщо попередній – голосний: … транспортиров-ка угля в шахте … / … транспортування вугілля в шахті … .

б) Сполучник і та початковий ненаголошений і в ряді випадків чергуються з й.

І вживається, щоб уникнути збігу приголосних, важких для вимови:

- між приголосними: Договірна ціна – це ціна, яка встановлюється за домовленістю між виробником і споживачем продукції;

- після паузи, що на письмі позначається крапкою, комою, крапкою з комою, двокрапкою, крапками, перед словами з початковим приголосним: У подальшому буде йтися про розробку вугільного пласта, який залягає під певним постійним кутом, і з певним напрямком лінії простягання;

- на початку речення: І мов перестали пахнути квіти, потьмарилися зорі (К. Гордієнко).

Й вживається, щоб уникнути збігу голосних:

- між голосними: Для інструмента зі швидкорізальної сталі виконується … відпуск … з витримкою по 1 годині й охолодженням до кімнатної температури;

- після голосного перед приголосним: Після термічної обробки вимірюють твердість зразків за НРА, виготовляють мікрошліфи й вивчають структуру металу.

Простий непохідний єднальний сполучник та є синонімічним сполучнику і, вживається у відповідних позиціях, після голосного перед приголосним, між двома і (кінцевим і початковим).

І з й не чергуються: у заголовках; при зіставленні понять (Батьки і діти); перед я, ю, є, ї, й .

Слід пам¢ятати і про деякі інші особливості української мови. Серед найбільш поширених є помилки у написанні приголосних у кінці префіксів.… Працюючи з текстом слід ретельно добирати кожне слово, правильно уживаючи… Інколи виникає запитання щодо вживання слів звичайно і зазвичай. Останнім часом фахівці рекомендують в значенні “як…

Доцент Л.К. Лазарєва

    1. Бараш Л. Сеть для офиса. – Компьютерное обозрение. М. 1998, № 39, стр. 30-32; 35; № 40, стр. 28-30.

Текст № 1

Существует три способа составления теплового баланса, отличающиеся содержанием некоторых статей прихода и расхода тепла. Первый способ. Принимается, что при восстановлении окисел диссоциирует на… Слова і словосполучення:

Учитывать / учесть – враховувати / врахувати.

Текст№2

По второму способу учитывается только суммарный тепловой эффект реакции, записываемый в приход, если реакция экзотермична, и в расход, если реакция…   Слова і словосполучення:

Текст№3

По третьему способу в статьях прихода учитывается тепло сгорания всего углерода в углекислоту, а в расходе - потенциальное тепло, унесенное газом, т.е. теплота сгорания колошникового газа и химическая энергия углерода, растворенного в чугуне. Этот способ еще больше, чем первый, увеличивает и приход, и расход тепла, включая в баланс фактически не выделившееся и не поглотившееся тепло.

Расчету теплового баланса должны предшествовать расчеты шихты, газа, дутья и материального баланса, на результатах которых он базируется. Расчет теплового баланса выполняется на единицу чугуна.

 

Слова і словосполучення:

сгорание – згоряння (і згорання);

углерод – вуглець (ю);

предшествовать – передувати;

дутье – дуття;

потенциальный – потенційний;

Унести / уносить - техн. винести / виносити.

Текст№4

Рассмотрим слагающие баланса, выполняемого по наиболее распространенному первому способу.

В приходной части учитывается тепло по следующим статьям:

1.Тепло образования окиси углерода при горении углерода на фурмах и при прямом восстановлении окислов и тепло образования углекислоты при непрямом восстановлении.

2. Тепло горения добавок к дутью (газообразных, жидких, твердых) с образованием окиси углерода и водорода, если добавки вдуваются в печь.

3. Тепло нагретого дутья.

4. Тепло образования шлака, если в шихту дается сырой флюс.

5. Тепло окисления водорода в Н2О в реакциях косвенного восстановления.

Слова і словосполучення:

слагающие – складники (складові частини);

распостраненный – поширений;

добавка – домішка;

газообразный – газоподібний;

Следующие статьи – такі (наступні) статті.

Текст№5

1. Тепло на диссоциацию окислов, восстанавливающихся до элементов или до окислов с меньшим содержанием кислорода. Если восстанавливаемые окислы… 2. Тепло разложения карбонатов. При работе печи на полностью офлюсованном… 3. Тепло на диссоциацию водяного пара, вносимого дутьем.

Содержание – 1. - матем. зміст,- у

Фізич. зміст,- у

3. - техн. (состав) склад, – у, вміст, – у;

восстанавливаемый – відновлюваний;

соединение – (хім.) сполука, -и;

сера – сірка, -и;

сернистый – сірчаний;

разложение – розкладання, (дія); розклад, -у (результат);

лучеиспускание – випромінювання; випромінення;

испарение — (техн.) випарування (дія);

Хим.) випар, -у, (речовина).

Текст № 6

В первом случае определяется лишь количество колошникового газа и дутья. Расчет количества газа основан на балансе углерода. Выход газа определяется… Слова і словосполучення: предварительно – попередньо, заздалегідь (чого к чому);

Составлять – становити /складати.

Текст № 7

Слова і словосполучення: вносить/ внести – вносити / внести; колебаться – коливатися;

Определить (по чему?) – визначити (за чим?).

 

Текст № 8

1. Состав летучих веществ кокса, добавок к дутью (если они даются). 2. Значения степени прямого восстановления железа и использования водорода,… 3. Определенные предварительным расчетом или принимаемые по опыту расход водородсодержащих добавок к дутью и…

Водородосодержащий – водневмісний.

Текст № 9

Слова і словосполучення: измерение – 1. вимірювання (дія); 2. Вимір, - у; по возможности – за можливістю;

Невязка (матем.) – відхил, - у, нев’язка.

Текст № 10

При расчете материального баланса для проектируемых условий оказывается достаточно данных, полученных расчетами шихты, колошникового газа и дутья.… В приложении для примера приводится расчет материального баланса для… Слова і словосполучення:

Сырой - техн. (влажный) – вогкий; сирий.

Текст №11

Слова і словосполучення: сход - 1.(техн) сход, -у 2.(спуск) спуск, -у; подвисание – підвисання;

Превышение- перевищення, перевищування (незак. дія).

Текст№12

Слова і словосполучення: прежде всего - перше за все; сечение - 1.матем., фізич., (поверхностей, тел, фигур) – переріз, - у; 2.матем. (ліній) перетин, -у;

Мелочь - (техн.) дрібняк, -ка.

Текст№13

Кривые рис.125 иллюстрируют приведенные выше положения о неравномерном изменении давления газов по высоте печи и влиянии условий работы печи на… Слова і словосполучення: сортированный – сортований;

Сортирование- сортування.

Текст №14

Величина общего перепада давлений DРобщ (между горном и колошником) характеризует сопротивление всего столба шихты проходу газов. Но общий перепад давлений не позволяет судить о том, на каком участке высоты печи оказывается максимальное сопротивление, понижение которого дает возможность вести печь более форсированно. Эта задача решается определением частных перепадов, т.е. потерь давления на отдельных участках печи по высоте. Так, на печи А максимальное сопротивление движению газа оказывается в нижней части печи, а на печи Б - в верхней. Поэтому для форсирования печи А надо принимать меры, понижающие нижний перепад, а печи Б - верхний.

Слова і словосполучення:

Сопротивление - опір, -у; опирания (дія)4

проход - (техн.) прохід, -у проходження (дія);

участок - ділянка;

решать / решить задачу - розв’язати / розв’язувати задачу;

оказываться / оказаться - виявлятися / виявитися;

принимать / принять меры - вживати / вжити заходів;

Потеря – втрата.

Текст № 15

При повышении верхнего, понижении нижнего и возрастании общего перепадов давлений в печи, указывающих на возникновение верхнего подвисания шихты,… Слова і совосполучення: проницаемый – проникний;

Понижение – (техн.) зниження.

Текст № 16

Слова і словосполучення: соотношение – співвідношення; пересечение – (техн.) перетинання; (матем.) перетин, -у;

Диффузионная область – дифузійна зона.

Текст № 17

В реальных условиях доменной печи до температур 900-1000°С процесс лимитируется кинетическим звеном. Выше этих температур лимитирующим звеном… Слова і словосполучення: кусок руды – шматок, -тка; (речовини) грудка, -и;

Пористость – (фіз.) пористість (поруватість), -ості, (техн.) шпаристість; (шпаруватість), - ості.

Текст №18

Слова і словосполучення: совместно – спільно, разом; плотный – щільний;

Восстановимость – відновлюваність, -ості.

Текст № 19

Слова і словосполучення: связано - пов’язано; усваивать / усвоить – засвоювати / засвоїти;

Расход – витрата, -и; витрачання (дія).

Текст № 20

Поэтому, если тепловой к. п. д. печи Кт = 0,8, а горячим дутьем вносится 400 кдж тепла, то расход углерода на горение сократится на такое… Слова і словосполучення: часть – частина, -а;

Охлаждающий – охолоджувальний.

Текст №21

Слова і словосполучення: вследствии – внаслідок; охлаждаться /охладиться - охолоджуватися / охолодитися;

В большой степени - значною мірою.

Текст №22

Повышение нагрева дутья вызывает и увеличение расхода тепла в печи. При повышении нагрева дутья температуры в горне возрастают, что вызывает… Слова і словосполучення: зола – (техн.) зола;

Горн –горно, -а.

Текст № 23

Где Е – экономия тепла, выделяемого в печи при сжигании кокса, отнесенная к… Анализ уравнения (10.1) показывает, что значение Е изменяется не только с изменением количества тепла нагретого дутья,…

Уравнение – (матем.) рівняння

объем – (фіз.) об¢єм, -у; обсяг, -у;

исчислять / исчислить – обчислювати/ обчислити;

разность – (мат.) різниця, -і;

предлагать / предложить – запропоновувати/ запропонувати;

Относительный – відносний.

Текст № 24

Восстановимость руды в условиях доменной печи снижается при уменьшении размеров кусков ниже определенного предела, например, ниже 3-5 мм, хотя… Слова і словосполучення: примерно – приблизно;

Обогащение – збагачення.

Текст № 25

Качество железорудных материалов характеризуется размером кусков, пористостью, минералогическим составом и некоторыми другими показателями,… Увеличение размеров кусков железорудного материала вызывает уменьшение… Слова і словосполучення:

Состав – (техн.) 1. (совокупность частей) склад, -у; 2. (вещества) речовина; 3. (смесь) суміш.

Текст № 26

По данным теплового баланса вычисляется одна из важнейших характеристик работы доменной печи – тепловой коэффициент полезного действия, равный… Слова і словосполучення: пространство – простір, -у;

Определять / определить (по чему?) – визначати/ визначити (за чим?).

Текст №27

Ра= Р – (F1+F2+F3), (4.1) Где Р — вес шихты; F1- сила трения шихты о стенки печи ( с учетом ее профиля)… Рассчитать величину активного веса, пользуясь выражением (4.1) не представляется возможным, так как значения входящих…

Продолжительный – тривалий.

Текст№28

На основе изложенного опускание материалов в печи можно представить следующим образом. Так как опускание материалов возможно лишь при… Слова і словосполучення: уровень – рівень, -я;

Положительный – (техн. фіз.) позитивний, -а, -е; (матем.) додатний, -а, -е.

Текст № 29

Применение сортированной, не содержащей мелочи, шихты, увеличивая сечение свободных для прохода газов каналов и уменьшая скорость газов, вызывает… С повышением давления в рабочем пространстве уменьшается объем и скорость… Слова і словосполучення:

Газопроницаемый – газопроникний.

Текст № 30

Различные по крупности и плотности материалы движутся вниз неодинаковыми скоростями. Более тяжелые и мелкие материалы, просыпаясь между кусками,… Слова і словосполучення: препятствовать – перешкоджати/ перешкодити;

Опускание – опускання; випускання, пропускання.

Укладач: ст. викл. Гречаниченко Л. В.

Тексти зі спеціальності «Металургія кольорових металів»

(МКМ)

Текст № 1

Тяжелые цветные металлы

К подгруппе тяжелых цветных металлов относятся медь, никель, свинец, цинк и олово, плотность которых находится в пределах 7 – 11 г/см3.

Для извлечения этих металлов из природного сырья широко применяются пирометаллургические, а также гидрометаллургические процессы. Руды этих металлов, как правило, комплексные. Поэтому в практике современного металлургического производства применяются такие технологические схемы, которые дают возможность перерабатывать сырьё с извлечением всех ценных продуктов.

Слова і словосполучення:

олово – олово;

плотность – щільність;

в пределах – у межах;

извлечение – видобування;

применяться – застосовуватися;

перерабатывать – переробляти.

Текст № 2

Медь, как и железо, находит широкое применение в промышленности. Она обладает хорошей ковкостью и высокой тягучестью, плотность её 8,95 г/см3 (при… Медь и её сплавы используются для сооружения линий электропередач и связи, в… Слова і словосполучення:

Около – біля, близько

Текст № 3

Медь в природе встречается главным образом в виде различных соединений. Медные руды подразделяют на сульфидные, окислённые и смешанные. Сульфидные… Содержание меди в промышленных рудах обычно составляет 1—6%. Руды с меньшим… Слова і словосполучення:

Текст № 4

Медь извлекают из руд плавкой или выщелачиванием? Широ­кое распространение получил пирометаллургический метод, ко­торый наиболее эффективен при… Первая стадия пирометаллургического метода — плавка на штейн (сплав…  

Текст № 5

Медные концентраты обжигают в многоподовых обжиговых печах непрерывного действия с механическим перегребанием. Эта печь представляет собой… Слова і словосполучення: обжигать – випалювати;

Текст № 6

Выплавка медных штейнов

Медный штейн, представляющий собой полупродукт для после­дующего производства черновой меди, состоит в основном (на 80- 90%) из сульфидов меди и железа, а также оксидов железа, кремния, алюминия и кальция.

Медные руды, содержащие благородные металлы (Аu, Аg), целесообразно обогащать такими способами, которые позволяют перевести в концентрат не только медь, но и благородные метал­лы. Такие концентраты переплавляют в отражательной или элек­трической печи. При этом благородные металлы, особенно золото и серебро, практически полностью переходят в штейн и извлека­ются затем при рафинировании меди.

 

Слова і словосполучення:

представляющий собой – що являє собою;

полупродукт – напівпродукт;

целесообразно – доцільно;

благородные металлы – благородні метали.

Текст № 7

Никель – металл серебристо-белого цвета, тягучий и ковкий, его плотность 8,7—8,9 г/см3, температура плавления 1452°С, ки­пения— около 3000°С. По… Никель широко используется как легирующая добавка к ста­лям, которая… Никель также применяют как декоративное покрытие и как катализатор в различных химических процессах.

Текст № 8

Для производства никеля используются сульфидные и окислённые руды. В сульфидных рудах никель представлен изоморфной смесью сульфидов (Ni, Fе)S;… В окисленных рудах никель находится в виде изоморф­ной смеси силикатов никеля и магния nNiSiOз·MgSiOз; пустая порода…

Текст № 9

Основой переработки сульфидных медно-никелевых руд явля­ется плавка на штейн. Кусковые богатые руды и агломерат плавят в шахтных, а концентраты и… Выплавленный медно-никелевый штейн, содержащий, %: Ni 6—11; Сu 3—9; Fе 48—56 и… Конвертерный шлак (~65% FеО; 16—25% SiO2 и 2—5% Сu + Ni) после охлаждения и дробления используют в шихте шахтных…

Текст № 10

После охлаждения, измельчения и магнитной сепарации файн­штейна выделяется магнитный медно-никелевый сплав со значи­тельным содержанием серы,…   Слова і словосполучення:

Текст № 11

Черновой никель, полученный из сульфидных медно-никелевых руд, не отвечает требованиям стандартов даже для низших марок, в основном, по содержанию… Кроме того, сульфидные руды являются источником получе­ния металлов платиновой… Электролиз осуществляют в растворе сульфата никеля. Анода­ми служит черновой никель, катодами — чистый листовой…

Текст № 12

Расход электроэнергии составляет около 3500 кВт·ч на 1 т готового никеля. Для извлечения кобальта из конвертерных шлаков, в которых концентрация…  

Текст № 13

Свинец устойчив по отношению к серной кислоте, разбавлен­ным растворам щелочей, аммиаку, хлору, а также к некоторым органическим кислотам и многим… Свинец находит широкое применение в технике. В химической промышленности его… Слова і словосполучення:

Текст № 14

Из химических соединений свинца наиболее важен оксид свин­ца РbО, применяемый в керамической, стекольной, резиновой и электротехнической промышленности.

Основным сырьем для производства свинца служат руды, со­держащие минералы — галенит РbS, англезит РbS04 и церуссит РbСОз, и вторичным сырьем — промышленные отходы свинца и свинцовых сплавов.

Сульфидные руды свинца обычно комплексны. Главнейшие спутники свинца — цинк и серебро.

Сложность состава руд и присутствие в них целого ряда цен­ных металлов приводят к необходимости подвергать их комплек­сной переработке. Причем непосредственно из руд свинец не выплавляют — все руды подвергают флотационному обога­щению.

Слова і словосполучення:

стекольный – скляний;

галенит – галеніт;

англезит – англезит;

церуссит – церусит;

сложность состава – складність складу;

Подвергать – піддавати.

Текст № 15

Основной способ получения чернового свинца — восстанови­тельная плавка в шахтной печи предварительно обожженных кон­центратов. При этом способе… Некоторые заводы используют также способ выплавки свинца в печах, сходных по… Обжиг концентратов, осуществляемый на спекательных машинах типа аглоленты, проводится для окисления сульфи­дов по…

Текст № 16

Содержание серы в спеке должно быть не более 2 %. Однако за один цикл спекания такая концентрация серы не достигается (обычно остается 6—7% серы). Поэтому в шихту для спекания добавляют возврат или операцию обжига проводят дважды. При двойном обжиге производительность спекательных машин на пер­вой стадии 25—30 т/(м2·сут), на второй 30—36 т/(м2·сут).

Отходящие газы содержат S02, пары летучих соединений и пыль. Очищенные газы используют для производства серной кис­лоты, если содержание S02 в них выше 4 %. Поэтому обычно прак­тикуется возврат бедных газов для вторичного просачивание через спекаемую шихту.

Слова і словосполучення:

спек – спік;

производительность – продуктивність;

летучие соединения – леткі сполуки;

просачивание – просочування.

Текст № 17

Целью рафинирования свинца является не только очистка его от примесей, но и извлечение их в виде отходов, пригодных для последующего получения… Черновой свинец рафинируют двумя способами: пирометаллур-гическим и… Пирометаллургическое рафинирование свинца про­водится в чугунном или стальном котле вместимостью по жидкому свинцу до…

Выделяющийся – що виділяється.

Текст № 18

Переработка медистых съемов представляет самостоятельный передел. Для удаления олова, мышьяка и сурьмы используют огневое (окислительное)…  

Изгарина – вигарина.

Текст № 19

Высокая коррозийная стойкость и безвредность продуктов окисления олова для живого организма предопределили широкое его использование для лужения… Слова і словосполучення: аллотропическая модификация – алотропічна модифікація;

Текст № 20

Оловянные руды обычно содержат не более 1 % Sn в основ­ном в виде касситерита Sn02. Поэтому руды обогащают на отса­дочных машинах и концентрационных… Для извлечения олова из концентратов наибольшее распро­странение получила… При плавке оловянного концентрата медь, сурьма, мышьяк, висмут и частично железо восстанавливаются и растворяются в…

Текст № 21

Восстановительная плавка не обеспечивает полного извлече­ния олова из продуктов обогащения руд. Поэтoму используют другие методы, например способ… Слова і словосполучення: трубчатые печи – трубчасті печі;

Текст № 22

Производительность отражательных печей, по конструкции по­хожих на печи для огневого рафинирования меди, достигает 1,8 т/м2 концентрата в сутки.… Электропечи для выплавки олова устроены подобно сталепла­вильным печам. Расход…  

Текст № 23

Черновое олово, содержащее, %: Аs до 0,4; Fе 1,3; Сu 0,4; Р 0,5; Вi 0,3, рафинируют огневым способом или электролизом. Рафинирование олова от железа и меди, а также частично от мышьяка и сурьмы… Рафинирование от мышьяка и сурьмы основано на образова­нии не растворимых в олове тугоплавких соединений АlAs и АlSb.…

Текст № 24

Рафинирование от висмута производят образованием в рас­плаве малорастворимых соединений Вi2Мg5, Вi2Са3 и др. Висму­товая пена, содержащая до 2%… Электролитическое рафинирование олова мало изучено и ис­пользуется значительно… При электролизе наблюдается пассивирование анода осадка­ми солей олова. Опробовались также кремнефтористые и…

Текст № 25

Цинк —металл синевато-белого цвета, температура плавле­ния 419,5°С, кипения 905,4 °С. Плотность литого цинка 7,13 г/см3. При обычных температурах цинк хрупок и анизотропен; при нагревании до… На воздухе цинк при температуре ниже 200° окисляется мед­ленно вследствие образования на его поверхности защитного…

Текст № 26

Пирометаллургия цинка включает следующие технологические операции: обжиг и спекание концентрата, дистилляцию в гори­зонтальных или вертикальных… 2ZnS + 302 = 2ZnО + 2S02 может осуществляться в специальных установках во взвешенном состоянии, многоподовых механических печах или в печах с…

Пористый – шпаристий, шпаруватий.

Текст № 27

Гидрометаллургия цинка

Гидрометаллургия цинка основана на выщелачивании его из обожженного концентрата серной кислотой. Основная реакция выщелачивания – растворение оксида цинка

ZnО + Н2S04 = ZnS04 + Н20.

Все соединения цинка обожженного концентрата образуют растворимые в воде сульфаты. Примеси кремнезема, свинца и кальция в раствор практически не переходят. Однако соединения железа, меди, кадмия, мышьяка, сурьмы и кобальта взаимодей­ствуют с серной кислотой с образованием водорастворимых суль­фатов или других соединений. Можно частично предупредить вы­щелачивание этих примесей, так как они взаимодействуют с разбавленной серной кислотой медленнее, чем оксид цинка.

Слова і словосполучення:

гидрометаллургия – гідрометалургія;

растворение – розчинення;

частично предупредить – частково запобігти.

Текст № 28

Выщелачивание проводят в две стадии. На первой стадии в нейтральный (слабокислый) раствор переходит часть цинка, но в этот раствор не переходит… Раствор отделяют от нерастворимого остатка в сгустителях с последующим… Слова і словосполучення:

Текст № 29

Рафинирование цинка

Цинк, полученный методом дистилляции, подвергается рафини­рованию двумя способами — отстаиванием и перегонкой (ректи­фикацией).

Рафинирование отстаиванием, или ликвационный метод, основано на уменьшении растворимости примесей с пони­жением температуры; оно используется для удаления свинца и железа.

Практика ликвационного рафинирования совмещает процессы удаления свинца и железа в одной операции. Расплавленный цинк выдерживают в отражательных печах вместимостью до 150 т при температуре 420-450°С в течение 1-2 сут для достижения необходимой полноты расслаивания расплава.

Слова і словосполучення:

отстаивание – відстоювання;

перегонка – перегонка, пере ганяння;

расслаивание – розшаровування;

кашеобразная прослойка – кашеподібний прошарок;

изложница – виливниця;

Накопление – накопичення.

Текст № 30

Рафинирование ректификацией основано на значительном различии упругостей паров и температур кипения цинка и его примесей.

Ректификация – процесс чередующихся испарений и конденсаций. Однако эти процессы происходят в одном аппарате – ректификационной колонне, состоящей из карбофраксовых тарелей, поставленных одна на другую. На каждой тарели сплав кипит; причем, чем ниже спускается сплав, тем выше его температура.

Ректификацию цинка проводят в двух последовательно работающих колоннах. Первая колонна служит для отделения цинка и кадмия от свинца, меди и железа и называется свинцовой. Конденсат свинцовой колонны направляют для отделения цинка от кадмия во вторую, кадмиевую колонну.

 

Слова і словосполучення:

испарение – випарення;

карбофраксовые тарели – карбофраксові тарелі;

чередующиеся испарения – випаровування, що чергуються;

Рафинирование основано – рафінування грунтується.

Укладач: ас. Тимохова О.О.

Тексти зі спеціальності «Промислова теплотехніка» (ПТТ)

« Теплоенергетика» (ТП )

Текст № 1.

Доля нефти и газа в ТЭБ будет увеличиваться, а доля угля уменьшаться. Большое значение приобретают виды топлива, получаемые из искусственных…   Слова і словосполучення:

Искусственные угли – штучне вугілля.

 

Текст № 2.

Горелочные устройства для сжигания газа в промышленных печах

Горелка - устройство для подачи к месту горения опреде­ленных количеств газа и воздуха, для создания условий их перемешивания, воспламенения и горения.

Нет научно обоснованных методов по выбору горелок. Для выбора горелок необходимо учитывать:

* требование к системе отопления со стороны технологического процесса;

* свойства горелочных устройств (длина и форма факела, пределы регулирования производительности и т.д.);

* теплообменные характеристики факела и др.;

 

Слова і словосполучення:

горелочные устройства – пальні пристрої;

промышленные печи – промислові печі;

горелка – пальник;

горение – горіння;

воспламенение – займання;

требование – вимога;

система отопления – система опалення;

факел – факел;

Пределы регулирования производительности – межі регулювання продуктивності.

 

Текст № 3.

* к горючему газу необходимо подвести достаточное количество воздуха; * смешать газ с воздухом (газовоздушная смесь должна быть в определенных…  

Достаточное количество – достатня кількість.

 

Текст № 4.

  Слова і словосполучення: уголь – вугілля;

Недостаточно совершенное использование – недостатньо досконале використання.

 

Текст № 5.

Максимальная производительность горелкиесть мощность, максимально достигнутая при длительной нормальной работе го­релки с химической неполнотой… минимально рабочей. Номинальное давление газа (воздуха) - избыточное дав­ление газа (воздуха) перед горелкой после всех регулирующих и…

Запорный орган – засувний орган.

 

Текст № 6.

*способ подачи компонентов (за счет свободной конвекции, разряжения в рабочем пространстве, эжекция воздуха газом и т.д.); *степень подготовки горючей смеси (без предварительного смешения, с частичным… *скорость истечения продуктов сгорания при номинальном ре­жиме, при рабочей температуре, м/с (низкая до 20, средняя…

Эжекция – ежекція.

 

Текст № 7.

Горение- химический процесс соединения горючих состав­ляющих топлива и кислородом с быстрым подъемом температу­ры. Основными горючими составляющими газообразного топ­лива являются: Н2,СО,СтНп… Горение окиси углерода(СО). Сухая окись углерода на­гретая до 700"С, практически не соединяется с кислородом.…

Медленный – повільний.

 

Текст № 8.

Комбинированные горелки применяют в агрегатах, не­допускающих перерывов в работе, а также у буферных по­требителей. Их применяют тогда, когда… Стабилизация горения (факела) заключается в обеспе­чении устойчивой работы… * подбор выходных сечений, обеспечивающих W=U.

Горелочный насадок – пальний насадок.

Текст № 9.

  Слова і словосполучення: происхождение – походження;

В значительной степени – значною мірою.

 

Текст № 10.

Если передача тепла теплопроводностью и конвекцией может осу­ществляться только при наличия материальной среды, то тепловое излучение…   Слова і словосполучення:

Теплопроводность – теплопровідність.

 

Текст № 11.

Первым видом теплообмена является теплообмен посред­ством теплопроводности. Он характеризуется тем, что для его осуществления необходимо, чтобы…   Слова і словосполучення:

Некоторое количество – деяка кількість.

 

Текст № 12.

Очевидно, что имеются аналогичные механизмы массообмена. Если перенос массы примеси происходит за счет теплового движе­ния молекул (атомов, ионов),…   Слова і словосполучення:

Имеются аналогичные механизмы – є аналогічні механізми.

 

Текст № 13.

Слова і словосполучення: геометрическое место – геометричне місце; одновременно – водночас;

Перемещаться/переместиться – переміщуватися/переміститися.

 

Текст № 14.

Диффузия в твердых телах происходит значительно медленнее, чем в жидкостях или, тем более, в газах. Поэтому изучать ее начали намного позже. Принято… Основные уравнения диффузии были написаны раньше, в 1855г, Фиком. Фик считает,…  

Уравнение – рівняння.

 

Текст № 15.

Числа подобия получаются из аналитических зависимостей, опи­сывающих данный процесс. Если получено частное решение для одного из подобных явлений,…   Слова і словосполучення:

Затруднительный – важкий.

 

Текст № 16.

Определяющими называются числа подобия, составленные только извеличин, входящих в условия однозначности. Числа подобия, со­держащие зависимые… Определяющей температурой называется температура, по которой определяются… Слова і словосполучення:

Числа равны – числа дорівнюють одне одному.

Текст № 17.

  Слова і словосполучення: слой – шар;

Сохраняться/сохраниться – зберігатися/зберегтися.

 

Текст № 18.

Изменение коэффициента теплоотдачи приведено на рисунке 4.7. При ламинарном течении перенос тепла между слоями жидкости осуществляется путем… В турбулентном ядре пограничного слоя из-за интенсивного пе­ремешивания…

В пределах вязкого подслоя – у межах в’язкого підшару.

Текст № 19.

То же относится к понятиям отражения и поглощения. Белая по цвету поверхность хорошо отражает лишь световые лучи. В жизни это свойство хорошо…   Слова і словосполучення:

Шероховатый – шорсткий, шорсткуватий.

Текст № 20.

Тепловое излучение свойственно всем телам, и каждое из них излучает энергию в окружающее пространство. При попадании на дру­гие тела эта энергия частично поглощается, частично отражается и частично проходит сквозь тело. Та часть энергии, которая поглощает­ся телом, снова превращается в тепловую. Та часть энергии, которая отражается телом и которая проходит сквозь тело, попадает на другие тела и ими поглощается. Следовательно, каждое тело не только непре­рывно излучает, но и непрерывно поглощает лучистую энергию.

Большинство жидких и твердых тел излучают энергию всех длин волн от 0 до ∞, т.е. имеют сплошной непрерывный спектр излучения. Газы излучают энергию только в определенных интервалах длин волн, т.е. имеют селективный или прерывчатый спектр излучения.

 

Слова і словосполучення:

сквозь – крізь;

следовательно – отже;

непрерывно – безперервно;

длина – довжина;

Прерывчатый – переривчастий.

 

Текст № 21.

Следовательно, наибольшее количество энергии излучается в на­правлении нормали при ф = 0, с увеличением угла ф количество излучаемой энергии…   Слова і словосполучення:

Распределение энергии оказывается неодинаковым – розподіл енергії виявляється неоднаковим.

Текст № 22.

Серая поверхность, характеризуемая поглощательной способ­ностью А1 , может быть заменена любыми другими серыми поверхно­стями, у которых… Слова і словосполучення: поскольку – оскільки;

Зависимость можно представить в виде – залежність можна зобразити у вигляді.

Текст № 23.

Слова і словосполучення: интенсифицировать – інтенсифікувати; видимо – цілком ймовірно;

При отсутствии – за відсутності.

 

Текст № 24

  Слова і словосполучення: приходится иметь дело – доводиться мати справу;

Общеизвестно – загальновідомо.

 

Текст № 25.

Степень черноты газа - это условная характеристика, это степень черноты такого "серого" тела, у которого плотность излучения равна… Теоретически можно было ожидать, что степень черноты объемов, заполненных…  

Соображение – міркування.

Текст № 26.

  Слова і словосполучення: промежуток – проміжок;

Наоборот – навпаки.

 

Текст № 27.

-геометрические условия: известны коэффициент материальной нагрузки к1, характеризующий форму тела и толщина r0 ; -физические условия: заданы коэффициент теплопроводности, теплоемкость с и… - начальные условия: в начальный момент времени т = 0 темпера­тура поверхности tп, температура середины тела tц,…

Частный случай – окремий випадок.

 

Текст № 28.

В начальный период нагрева в течение т' преимущественно на­греваются поверхностные слои тела, вследствие чего температура поверхности вначале очень…   Слова і словосполучення:

Поверхностный – поверхневий.

 

Текст № 29

При использовании МНЛЗ существенно сокращаются капиталь­ные затраты - до 30 %. Себестоимость проката непрерывного слитка из углеродистой стали на… При непрерывной разливке энергопотребление на 1т стали сни­жается на 40-50%, а…  

Энергопотребление – енергоспоживання.

 

Текст № 30.

Но, несмотря на вышеперечисленные недостатки обычных МНЛЗ, они все-таки имеют огромные преимущества перед устаревшим спо­собом разливки в… Слова і словосполучення: затраты – витрати;

Устаревший – застарілий.

 

 

Укладач: ст. викл. Матулевська Н.П.

 

 

Тексти зі спеціальності «Обробка металів тиском» (ОМТ)

Текст № 1.

  Слова і словосполучення: прецизионные сплавы – прецизійні стопи (сплави);

Всесторонний – всебічний.

 

Текст № 2.

На стане 200 завода «Электросталь» исследовали эффективность новых и известных отечественных и зарубежных технологических смазок и эмульсий при прокатке сплавов 29НК, 79НМ, ЭИ702 и др. Исходная толщина нагартованных образцов была 0,5; 1,5 и 2 мм. Эффективность технологических смазок определяли по вытяжке образцов при постоянной установке валков для каждой исходной толщины. Перед прокаткой образцы подогревали до 250єС, а валки – до 70єС. Валки были отшлифованы до 9-го класса чистоты.

 

Слова і словосполучення:

исследовать – досліджувати – дослідити;

отечественный – вітчизняний;

зарубежный – зарубіжний, закордонний;

смазка – мастило (преді.), мащення, змащення (дія);

нагартованный – нагартований;

образец – зразок;

определять – визначати – визначити;

вытяжка – витягання, витягування, витягнення, витяг;

Толщина – товщина.

 

Текст № 3

  Слова і словосполучення: оказаться – виявитися;

Нержавеющий – неіржавкий.

 

Текст № 4

Для повышения эффективности минерального масла ИС-20 на стане 180/370*400 ЦНИИчермета исследовали влияние различных жировых присадок в него. Присаживали следующие технологические смазки для холодной прокатки: К-2 (гидрогенизированное кориандровое масло); К-3 (осерненное кориандровое масло); К-4 (термоуплотненное кориандровое масло), МБС-2 (гидрогенизированный микробиологический жир), а также высоковязкое минеральное масло «вапор». Физико-химические свойства исследуемых смазок представлены в табл. 2. Смазки разогревали до 60-70 єС и смешивали с маслом ИС-20 в различных пропорциях.

 

Слова і словосполучення:

присадка – присадка (продукт), присаджування, присадження (дія);

Осерненное масло – осірковане мастило (олива).

Текст № 5

Прокатывали отожженные образцы сплавов 79НМ, ЭИ702, а также нержавеющих сталей 1Х18Н10Т, Х17Н2 размерами 0,8*70*300 мм. На каждом варианте смазок определяли сум марную витяжку образцов за п’ять проходов при постоянной установке валков, затем рассчитывали отношение вытяжек образцов при прокатке с присадками и на чистом масле ИС-20 без присадок. После прокатки определяли также загрязненность и шероховатость поверхности полос.

Наиболее эффективными присадками являються смазки К-3 и К-4. Смазка К-3 эффективнее при концентрации 5-10 %, что объясняется наличием в ней полярно-активных сернистых соединений.

 

Слова і словосполучення:

прокатывать – вальцювати, прокатувати;

отношение – відношення;

шероховатость – шорсткість, шорсткуватість;

полоса – штаба;

соединения – сполуки;

сернистый – сірчистий;

Отожженные – відпалені.

 

Текст № 6

При больших концентрациях приса док наиболее эффективна смазка К-4. При содержании в масле ИС-20 не менее 75% смазки К-4 наблюдались пробуксовки; прокатка проходила весьма неустойчиво. В меньшей мере это проявилось и при прокатке на чистой смазке К-3. Сравнительно высокую эффективность показали смазки к-2 и МБС-2. Прокатка во всех случаях была устойчивой. При повышении концентрации жирових смазок в минеральном масле до 20-25% витяжка значительно возрастает. При дальнейшем повышении концентрации поверхностно активних смазок витяжка увеличивается уже незначительно, так как увеличение числа сольватных слоев сверх необходимого не оказывает существенного влияния на параметры процесса прокатки.

Слова і словосполучення:

содержание – вміст;

пробуксовка – пробуксовка;

весьма неустойчиво – вельми нестійкий;

сольватный слой – сольватний шар;

Сверх необходимого – зверх необхідного.

Текст № 7

Основную роль при этом играют вязкостные свойства смазочной композиции, что видно по результатам присадки вапора – высоковязкого минерального масла, не обладающего поверхностно активными свойствами.

Исследование загрязненности и шероховатости поверхности полос показало, что при оптимальном содержании поверхностно активных смазок поверхность становится блестящей. Общая загрязненность и содержание нерастворимых механических примесей резко снижаются. При прокатке с чистыми смазками К-2 и МБС-2 поверхность полос остается блестящей, однако увеличивается толщина остаточной пленки смазки.

 

Слова і словосполучення:

вапор – вапор (у);

блестящий – блискучий;

нерастворимый – нерозчинний;

примесь – домішка;

остаточный – залишковий;

Пленка – плівка.

Текст № 8

При применении чистых смазок К-3 и в особенности К-4 толщина пленки получается весьма значительной; полосы имеют матовую поверхность, механичкских примесей в загрязнениях практически нет.

Таким образом, высокоэффективные технологические смазки повышают экранирующие свойства маловязких минеральных масел, уменьшая знос поверхности валков и прокатываемой полосы. При оптимальной концентрации поверхностно активних смазок создается прочная масляная пленка, в значительной мере предотвращающая пропахивание и срез микронеровностей валков и полосы.

 

Слова і словосполучення:

экранирующие свойства – екранувальні властивості;

износ – знос;

прокатанный – звальцьований, прокатаний;

предотвращающий пропахивание – що запобігає проорюванню;

срез – зріз, стин;

Неровность – нерівність.

 

Текст № 9

Определение коэффициента трения по усовершенствованной методике Витона – Форда [1] для различных технологических смазок в зависимости от шероховатости валков было проведено на стане 100 ЦНИИ-чермета. Смазки наносили тонким слоем на разогретые валки. Наименьший коэффициент трения показали смазки К-3 и К-4. Сравнительно низкий коэффициент трения показали также смазки К-2, МБС-2 и ЛЗ-500 (СТП-1).

Судя по данным лабораторных исследований, наиболее перспективными технологическими смазками для холодной прокатки прецизионных сплавов и легированных сталей являются К-2, МБС-2, ЛЗ-500 (СТП-1), К-3, К-4, эмульсии на их основе, эмульсия метиленбис-амида.

 

Слова і словосполучення:

усовершенствовання методика – удосконалена методика;

Судя по данням – судячи за даними.

Текст № 10

В промышленных условиях испытали смазку К-2 (в чистом виде и в смеси с керосином и минеральными маслами), эмульсию ЭКМ-1 (на снове смазки К-2); эмульсию СОТС-1М (на основе минерального масла и смазки К-3), эмульсию СЭВАН (на основе синтетического воска) и эмульсию на основе ОПСК (отходов производства себациновой кислоты) на станах холодной прокатки завода «Электросталь» 210/490*550 и 150/500*400. Фиксировали энергосиловые параметры, скорости прокатки, загрузки на главные двитатели станов, определяли показатели качества по чистоте поверхности и геометрии.

Эмульсии исследовали на стане кварто 150/500*400, имеющем два бака для эмульсий емкостью по 10 мі, что позволяет одновременно сравнивать показатели прокатки на двух разных эмульсиях – новых и стандартной Э-2Б.

 

Слова і словосполучення:

керосин – гас (у), керосин (у);

отходы – відходи;

Мкость – місткість.

 

Текст № 11

1) стандартная эмульсия Э-2Б имеет низкую термическую стойкость, не обладает моющим действием и сильно загрязняет поверхность лент, особенно при… 2) эмульсии ЭКМ-1 и СОТС-1М весьма стабильны в процессе эксплуатации,… 3) у эмульсии СЭВАН наблюдалось пенообразование; из объема эмульсии выделялся воск, который осаждался на валках и…

Текст № 12

Применение смазки К-2 и компаунд-смазок на ее основе значительно снижает работу деформации благодаря уменьшению сил трения, в особенности в последних проходах, т.е. с увеличением степени наклепа и уменьшением толщины прокатываемой ленты. Уменьшение сил трения в очаге деформации приводит к снижению работы трения, что в свою очередь понижает температуру ленты и валков, так как работа сил трения переходит полностью в тепло. Снижение тепловыделений при прокатке положительно влияет на температурне условия в смазочной пленке в очаге деформации – это снижает загрязненность поверхности лент и позволяет повысить скорость прокатки.

 

Слова і словосполучення:

наклеп – наклеп;

Очаг – вогнище.

Текст № 13

Все смазки на основе к-2гораздо менше загрязняют поверхность металла по сравнению с эмульсией Э-2Б. Металл, прокатанный на компаунд-смазках, в особенности с 20-30% керосина или 50% масла ИС-12, имел более блестящую и чистую поверхность, прокатанный на эмульсии Э-2Б. Толщина масляной пленки ᵟ и шероховатость поверхности лент, прокатанных на эмульсии Э-2Б и на смазке К-2, характеризуються следующими данными:

д,мм Ra,мкм Rz,мкм

Э-2Б 0,35-0,45 0,4-0,7 2,7-3,4

К-2 0,46-0,49 0,26-0,37 1,4-2,4

 

С повышением содержания керосина в компаундсмазке толщина пленки уменьшается, экранирующие свойства ухудшаются, количество механических примесей М (продуктов износа валков и полосы) увеличивается.

 

Слова і словосполучення:

примесь – домішка;

следующие данные – наступні дані;

Толщина – товщина.

Текст № 14

1. При холодной прокатке лент и полос с толщины 3,0-4,0 до 1,0-1,5 мм целесообразно применять малоконцентрированные водные эмульсии типа СОТС-1М… 2. При прокатке с толщины 0,8-1,2 до 0,2-0,5 мм дополнительно к эмульсиям… 3. Для увеличения срока службы водных эмульсий, уменьшения их загрязненности и металла солями, кислыми продуктами,…

Потери – втрати.

Текст № 15

Рост объема производства проката, расширение его сортамента, удельного веса определенных типоразме­ров приводят к необходимости создания специализи­рованных станов. Эта тенденция характерна для всех этапов развития процессов производства проката.

В настоящее время есть основания для дальнейшей специализации станов, входящих в сталеплавильно-прокатный комплекс для производства листового про­ката с общим объемом 6-12 млн. т в год. Целесооб­разность специализации можно установить исходя из планируемой на перспективу потребности в том или ином виде листового проката.

 

Слова і словосполучення:

объем – об’єм, обсяг;

удельный вес – питома вага;

основание – підстава;

Листовой прокат – листовий прокат.

Текст № 16

Исследования показали, что весь сортамент лис­тов, прокатываемый на действующем непрерывном широкополосном стане 2000 Новолипецкого метал­лургического завода, по условиям прокатки и огра­ничениям, сдерживающим возможности использова­ния оптимальных режимов, можно разбить на две группы типоразмеров — полосы тончайшие (менее 2 мм) и толстые (5 мм и выше).

Для разработки оптимальных технологических режимов прокатки этих групп полос необходимо, повидимому, создание в перспективе специализированных станов, имеющих различия в структуре технологического потока, соответствующие требованиям оптимальной технологи.

 

Слова і словосполучення:

действующий непрерывно – безперервно діючий;

Сдерживающий – що стримує.

Текст № 17

При правильной оценке признаков, по которым про­водится специализация, создание специализирован­ных станов для производства листового проката долж­но привести к улучшению качества продукции, росту производительности, улучшению экономических по­казателей производства.

Поддерживая в принципе идею специализации непрерывных широкополосных станов, нельзя, одна­ко, согласиться с утверждением о том, что тонколис­товые станы должны иметь длину бочки валков до 1700 мм.

Длину бочки валков тонколистового широкополос­ного стана следует выбирать исходя из заданной про­изводительности стана и потребности народного хо­зяйства в листе определенной ширины.

 

Слова і словосполучення:

признаки – ознаки;

Производительность – продуктивність.

Текст № 18

Если проек­тировать стан на 6,0-7,0 млн. т проката в год, то длина бочки 1700 мм может оказаться экономически целесообразной. При объеме производства 9-11 млн.т в год экономично строить стан с длиной бочки 2400 мм. Указанная производительность стана варианта А 8 млн. т в год, очевидно, занижена, так как пропускная способность печей и линии стана обеспечивает прокатку 10-11 млн. т стали в год.

Выбор оптимальной длины бочки для НШС, спе­циализированного на прокатку тонкого листа, можно обосновать только путем сопоставления экономиче­ских показателей специализированных станов с раз­личной длиной бочки. Такой анализ не приведен. Этот вопрос требует более глубокой про­работки.

 

Слова і словосполучення:

бочка – бочка;

Проработка – пропрацювання.

Текст № 19

Особое значение получает вопрос о длине бочки валков специализированного непрерывного широко­полосного стана, если рассматривать его в системе сталеплавильно-прокатных комплексов с листовой специализацией.

Для экономики народного хозяйства в целом целе­сообразно иметь, как на Новолипецком металлурги­ческом заводе, единый комплекс конверторов, ма­шин непрерывного литья заготовок и непрерывного широкополосного стана с примерно одинаковой производительностью на каждом из этих пере­делов.

В современном кислородно -конверторном цехе можно выплавить и разлить на слябы до 8-10 млн. т стали в год, причем более высокая производительность будет достигнута при ширине слябов 1800-2200 мм; на такую ширину слябов и рассчитаны введенные в строй машины непрерывного литья заготовок.

 

Слова і словосполучення:

литье – лиття;

передел – перероблення;

выплавлять – виплавляти;

Заготовка – заготованка.

Текст № 20

Вопрос об использовании широкого тонкого листа в перспективе не вызывает сомнений в связи с ростом объема штампованной продукции крупных габаритов… Слова і словосполучення: сомнение – сумнів (у);

Слиток – виливок.

Текст № 21

Есть основания полагать, что экономически целесооб­разной окажется прокатка на стане 2400. Специалисты ряда трубных заводов считают, что сварка труб из распущенного… Проведенное специалистами НЛМЗ, Липецкого по­литехнического института и ММК исследование опыт­ной партии полос,…

Подкат – підкат.

Текст № 22

Вместе с тем при рассмотрении параметров специа­лизированного НШС не следует забывать о сущест­венных технологических трудностях прокатки ши­роких…   Слова і словосполучення:

Гидроизгиб – гідровигин.

Текст № 23

При формообразовании профиля из полосы воз­никновение значительных неравномерных по шири­не его развертки продольных деформаций в ряде случаев… Слова і словосполучення: искривление – викривлення, викривлювання;

Трудоемкость – трудомісткість.

Текст № 24

  Слова і словосполучення: утонение – стоншення;

Изогнутый – вигнутий.

Текст № 25

На первом этапе участки формуемой заготовки подвергаются в основном поперечному изгибу по дугам большого относительного радиуса . Приращение тангенциальной деформации изгибае­мых участков в переходе п от… ∆еИn = y/pn - y/pn-1 = ∆бn (y/bи), (1)

Предшествующий – попередній.

Текст № 26

е = ∆еИn = (y/bи)бс, (2) где бс – суммарный угол подгибки в проходе п (сумма приращений ∆бn ). … В связи с приданием подгибаемым участкам желобчатой формы в поперечном сечении их жесткость (а следовательно, и…

Рассматриваемый – розглядуваний.

Текст № 29

| ln (bn/bn-1) | = (s/2bи) ∆бn . Отсюда следует, что ширина развертки, участка профиля в процессе поперечного… ∆bn ͌ (s/2b) ∆бn *bn . (4)

Распространение – розповсюдження, поширення.

Текст № 30

На третьем этапе формовки металл с выпрямляемых участков вытесняется в места изгиба. При этом в каж­дом проходе тангенциальная деформация металла… Изменение прогиба предварительно искривленного участка по проходам можно…  

Укладач: ст. викл. Мітасова Е.Ф.

ЗМІСТ

Деякі особливості перекладу науково-технічних текстів

  Тексти із спеціальності “Металургія чорних металів (МЧМ)*” / укладач - ст. викл. Гречаниченко…

Ст. викл. Мітасова Е.Ф., ас. Тимохова О.О.

кафедра російської та української мов ДВНЗ «Донецький національний

технічний університет»

 

 

МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ

до перекладу фахових текстів

з російської мови українською

для спеціальностей

фізико-металургійного факультету

Навчально-методичний посібник

Формат 60х84 1/16. Папір офсет. № 1. Гарнітура Arial CYR. Офсет. друк. Умовн.-друк. арк. 5,6.

– Конец работы –

Используемые теги: деякі, Особливості, перекладу0.071

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: ДЕЯКІ ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным для Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Еще рефераты, курсовые, дипломные работы на эту тему:

Переклад суспільно-політичних реалій (на основі перекладу статей з газети Нью-Йорк Таймс)
В наш час, час динамічного розвитку, що постійно відбувається і впливає на всі сфери людської діяльності, час, коли обмін інформацією став, можливо,… Причиною останнього є і те, що реалії – слова, які найбільш яскраво… В даній курсовій роботі переклад реалій розглядається на прикладі перекладу статей з газети “Нью Йорк Таймс”. Автор…

Атрибутивні та функціональні особливості публічної сфери в Україні. Особливості організації та функціонування системи
Співвідношення державної та публічної служби В країнах Європейського Союзу та в Україні Саме... Місцеве самоврядування в Україні... Місце ве самоврядува ння в Україні це гарантоване державою право та реальна здатність територіальної...

Основи військового перекладу
Військовий інститут... В В Балабін В М Лісовський О О Чернишов...

Особливості експлуатації і технічного Обслуговування планера та функціональних систем Повітряних суден у складних Природно-кліматичних умовах Курс лекцій
Національний авіаційний університет... С О Дмитрієв О С Тугарінов Ю М Чоха...

Тема 1 Страхові послуги та особливості їх реалізації
ВСТУП... Навчальна дисципліна Страхові послуги є нормативною з переліку дисциплін професійної підготовки бакалаврів з напряму...

“БІОЛОГІЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ЖИТТЄДІЯЛЬНОСТІ ЛЮДИНИ”
УНІВЕРСИТЕТ ім М І ПИРОГОВА... Кафедра медичної біології... Р П Піскун Т Л Полеся Н Г Коломієць...

Короткий конспект лекцій/ Програма навчальної дисципліни Змістовий модуль 1._Поняття, види, особливості здійснення комерційних операцій на світовому ринку Тема1. Основні поняття ЗЕД
ЛЬВІВСЬКИЙ ІНСТИТУТ МЕНЕДЖМЕНТУ... Кафедра менеджменту т міжнародного бізнесу...

Репродуктивний цикл вірусів родини Poxviridae порівняно з репродуктивними циклами вірусів інших родин має певні особливості
Таксономія До родини Poxviridae від англ рох віспа пустула входять ДНК геномні віруси складної будови та великих розмірів Родина розділена на... Рід Orthopoxvirus включає в себе віруси натуральної віспи вісповакцини віспи... Структура Розміри найбільших вірусів родини Poxviridae становлять times нм тобто на межі роздільної...

ОСОБЛИВОСТІ ПРОЕКТУВАННЯ ТЕХНІЧНИХ СИСТЕМ
ЗМІСТ... ВСТУП ОСОБЛИВОСТІ ПРОЕКТУВАННЯ ТЕХНІЧНИХ СИСТЕМ І ПРИСТРОЇВ НА МІКРОКОНТРОЛЕРАХ...

Особливості КП як галузі права. Конституційне та державне право
Конституція головне джерело конституційного права... Класифікація За формою Неписаиі... За типом політичного режиму...

0.031
Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • По категориям
  • По работам