Краткий словарь-справочник лингвистических терминов
Аббревиатура (abbreviation)- слово, образованное из названий начальных букв или из начальных звуков слов, входящих в исходное словосочетание (инициальная аббревиатура).
Антонимия (antonymy)- семантическая противопоставленность, противоположность.
Антонимы (antonyms)- слова, имеющие противоположные значения. Основой антонимии является наличие в значении слова качественного признака, который может возрастать или убывать и доходить до противоположного.
Антропоним (proper name)- собственное имя людей.
Антропонимика- раздел языкознания, изучающий собственные имена людей.
Апокопа (apocope)- отпадение конечного безударного гласного, приводящее к сокращению слова.
Арго (argot) - язык отдельных социальных групп, сообществ, искусственно создаваемый с целью языкового обособления (иногда потайной язык), отличающийся наличием слов, непонятных людям непосвященным.
Арготизмы (argotisms)- слова и обороты, входящие в состав какого-либо арго.
Архаизмы (archaisms)- устарелые для определенной эпохи, вышедшие из употребления языковые элементы (слова, выражения, аффиксы), замененные другими.
Аферезис (aphaeresis)- тип словообразования способом усечения начала слова.
Аффикс (affix)- служебная морфема, т.е. часть слова, видоизменяющая лексическое либо грамматическое значение корня (основы) или выражающая отношения между словами в словосочетании и предложении; общее название всех морфем, за исключением корня.
Аффиксация (affixation)- присоединение аффиксов к корням или основам.
Валентность слова (valency of a word) -способность слова вступать в словосочетания с другими словами.
Варваризм (barbarism)- иноязычное слово или выражение, не до конца освоенное заимствующим языком, чаще всего в связи с трудностями грамматического освоения.
Внутренняя форма слова (inner form of a word) -морфонологический состав основы, указывающий на мотивированную связь ее звучания с данным значением. Snowdrop - цветок, появляющийся из-под снега.
Вульгаризм (vulgarism)- грубое слово или выражение, выходящее за пределы литературной лексики.
Дейксис (deixis)- направление лингвистики, устанавливающее связь знаков с внешним миром, мотивы и интенции говорящих, ролевую структуру, структуру коммуникативных ситуаций.
Деминутив (diminutive)- уменьшительно-ласкательная форма слова.
Денотат (denotatum)- предмет или явление окружающей нас действительности, с которым соотносится данная языковая единица.
Дериват (derivative)- производное слово.
Деривационное значение (derivational meaning) -значение, создаваемое словообразовательными аффиксами, ограничивающее и уточняющее вещественное значение корня.
Деривация (derivation, affixation)- образование новых слов при помощи аффиксов.
Диалект (dialect)- разновидность общенародного языка, употребляемая сравнительно ограниченным числом людей, связанных общностью территориальной, социальной, профессиональной.
Диалектизмы (dialectisms)- слова из разных диалектов, нередко используются в языке художественной литературы со стилистической целью.
Диахрония (diachrony)- историческая последовательность развития отдельных языковых явлений и развитие системы языка в целом как предмет лингвистического изучения.
Дистрибутивный метод (distributional method) -в структурной лингвистике метод распределения языковых элементов по присущим данному языку законам.
Доминанта (dominant)- один из членов синонимического ряда, избираемый как носитель главного значения, подчиняющего себе все дополнительные смысловые и стилистические оттенки значения, выражаемые другими членами ряда.
Дублеты (doublets)- двойная разновидность данной языковой единицы.
Жаргон (jargon)- то же, что арго, но с оттенком уничижения.
Заимствования (borrowing proper, foreign word, loan-word) -иноязычные слова.
Звукоподражательные слова (phonetic symbols) -слова, по своему звуковому оформлению являющиеся воспроизведением рефлективных восклицаний людей, звуков и криков, издаваемых животными, птицами, звуков явлений природы, звуков, издаваемых предметами, и т.д.
Значение слова (meaning of a word)- заключенный в слове смысл, содержание, связанное с понятием как отражением в сознании предметов и явлений объективного мира. Значение входит в структуру слова в качестве его содержания (внутренней стороны), по отношению к которому звучание выступает как материальная оболочка (внешняя сторона). Это единство внутреннего и внешнего в слове создается в результате установления постоянной и неразрывной связи между значением и звучанием. Значение слова и заключенное в нем понятие взаимосвязаны, но это не одно и то же. Понятие в слове всегда одно, а значений у слова может быть несколько. Понятие является объективным отображением окружающей нас действительности, а к значению может быть добавлена субъективная оценка. Значение слова складывается из его лексического значения, т.е. материального содержания, выражаемого основой слова, и грамматического значения, т.е. показателя различных отношений, обычно находящего свое выражение в формальной принадлежности слова. В самостоятельных словах лексическое значение преобладает над грамматическим, в служебных словах лексическое значение одновременно является и грамматическим.
Идиома (idiom)- фразеологическая единица или фразеологическое сращение.
Идиоматика (idiomatics)- совокупность идиом данного языка; раздел языкознания, изучающий идиомы.
Идиоматическое выражение (idiomatic expression) -то же, что идиома.
Идиоматичность (idiomaticity)- отсутствие мотивированности.
Имплицитный (implicit)- подразумеваемый, невыраженный, неразвернутый.
Инвариант (invariant)- структурная единица языка (фонема, морфема, лексема и т.д.) в отвлечении ее от конкретных реализаций.
Иноязычные слова (см.заимствования) -слова, заимствованные из других языков. Заимствование является естественным следствием установления экономических, политических, культурных связей с другими народами, когда вместе с реалиями и понятиями приходят обозначающие их слова.
Интернациональная лексика (international words) -слова общего происхождения, существующие во многих языках с одним и тем же значением, но обычно оформляемые в соответствии с фонетическими и морфологическими нормами данного языка. Основную часть интернациональной лексики составляют термины из области науки и техники, общественно-политической жизни, экономики, литературы и искусства.
Лексикология (Lexicology) -раздел языкознания, занимающийся изучением словарного состава языка.
Лексикология историческая- лексикология, изучающая словарный состав языка в его развитии (в диахроническом плане).
Лексикология описательная- лексикология, занимающаяся вопросами значения слов, их стилистической характеристикой, объемом, структурой словарного состава в синхронном плане.
Лексикон (vocabulary) -запас слов.
Лексическое значение слова (lexical meaning of a word) -содержание слова, т.е. устанавливаемая нашим мышлением соотнесенность между звуковым комплексом и предметом или явлением действительности, которые обозначены этим комплексом звуков. Носителем лексического значения является основа слова. Лексическое значение складывается из вещественного значения, носителем которого является корень слова (непроизводная основа), и деривационного значения, выражаемого словообразовательными аффиксами.
Метафора (metaphor)- употребление слова в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений. В отличие от двучленного сравнения, в котором приводится и то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, метафора содержит только второе. Сходство между предметами или явлениями может быть основано на самых различных чертах.
Метод (method)- подход к изучаемому материалу, его систематизация и теоретическое осмысление.
Методика (methodics)- способ нахождения нового материала, т.е. совокупность приемов наблюдения, эксперимента и описания.
Методология (methology)- применение к процессу познания принципов мировоззрения, т.е. соотнесение полученных данных с другими фундаментальными науками, и в первую очередь с философией.
Метонимия (metonymy)- употребление названия одного предмета вместо названия другого предмета на основании внешней или внутренней связи между ними. Связь может быть между предметом и материалом, из которого предмет сделан, между содержимым и содержащим, между действием и орудием этого действия, между автором и его произведением, между местом и людьми, находящимися на этом месте.
Многозначность (polysemy)- наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собой значений, обычно возникающих в результате развития первоначального значения этого слова. Многозначность возникает разными путями. Новое значение может образоваться путем переноса названия по сходству, по функции, по смежности, т.е. соприкасанию вещей в пространстве или во времени. См. метафора, метонимия, синекдоха.
Моносемия (monosemy)- однозначность.
Морфема (morpheme)- значимая часть слова, далее неделимая. Морфемы корневые (root morphemes) и служебные (affixational) - приставка, суффикс, окончание и соединительная гласная.
Нейтральная лексика (neutral words) -слова, не прикрепленные к определенному стилю речи, имеющие стилистические синонимы (книжные, разговорные, просторечные), на фоне которых они лишены стилистической окраски.
Неологизм (neologism)- слово или оборот речи, созданные для обозначения нового предмета или выражения нового понятия. После того как слово входит в широкое употребление, оно перестает быть неологизмом, а некоторые со временем входят в разряд устаревших слов.
Номинативное значение слова (nominative meaning) -лексическое значение, непосредственно связанное с отражением в сознании предметов, явлений, отношений объективной действительности. Слова, имеющие номинативное значение, образуют свободные словосочетания.
Окказионализм (nonce-word)- слово, образованное по непродуктивной модели, используемое только в условиях данного контекста.
Окказиональный (occasional)- не соответствующий общепринятому употреблению, носящий индивидуальный характер, обусловленный специфическим контекстом.
Омографы (homographs)- разные слова, совпавшие по написанию, но не по произношению. Омографы называют также графическими омонимами.
Омонимия (homonymy)- звуковое совпадение двух или нескольких языковых единиц, различных по значению.
Омонимы (homonyms)- слова, принадлежащие к одной и той же части речи и одинаково звучащие, но различные по значению.
Омонимы полные, или абсолютные, (complete homonyms) -омонимы, у которых совпадает вся система форм.
Омонимы частичные (partial homonyms)- омонимы, у которых совпадают по звучанию не все формы.
Омофоны (homophones)- разные слова, одинаково звучащие, но имеющие разное написание. Также называются фонетическими омонимами.
Омоформы (homoforms)- омонимичные формы; слова, совпадающие в своем звучании лишь в отдельных формах (той же части речи или разных частей речи). Омоформы также называют грамматическими омонимами.
Ономатопея (onomatopoeia)- звукоподражание, образование слов, условно воспроизводящих природные звуки, крики животных и т.д., а также создание слов путем звукоподражания.
Основа слова (base, stem)- часть слова, в которой содержится его лексическое значение и которая остается, если отнять окончание и формообразующий суффикс.
Парадигма (paradigm)- совокупность форм словоизменения одного и того же слова.
Паронимия (paronymy)- близость двух или более слов по звучанию при различии их значения, создающая почву для их смешения в речи.
Паронимы (paronyms)- однокоренные слова, близкие по звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своем значении.
Пейоративный (pejorative)- содержащий отрицательную оценку, придающий неодобрительный оттенок значению, например, уничижительные суффиксы.
Профессионализм (professionalism)- слово или выражение, свойственное речи той или иной профессиональной группы.
Профессиональная лексика (professional lexis) -лексика, свойственная данной профессиональной группе, используемая в речи людей, объединенных общей профессией.
Прямое значение (direct meaning) -лексическое значение слова или выражения в собственном смысле в отличие от переносного значения; логическое значение в отличие от наслаивающихся на него эмоционально-экспрессивных оттенков.
Психолингвистика (psycholinguistics).1. Отрасль языкознания, изучающая процесс речи с точки зрения соотношения между содержанием речевого акта и намерением лица говорящего (пишущего), делающего сообщение. 2. Отрасль языкознания, изучающая связи между содержательной стороной языка и общественным мышлением, общественной жизнью говорящего коллектива. Представляя собой синтез психологии и лингвистики, психолингвистика занимается такими проблемами, как воспринимаемость речи, закономерности овладения языком (развитие речи у детей, двуязычие), отношение лингвистических процессов к познанию и т.д.
Пуризм (purism)- стремление к сохранению языка в неприкосновенном виде, борьба против всяких новшеств (неологизмов, иноязычных заимствований), ограждение литературного языка от проникновения в него ненормированных лексических и грамматических элементов, что нередко является естественным для развития языка.
Разговорная лексика (colloquial words) -Слова, употребляющиеся в непринужденной беседе. » -
Расширение значения (expansion of meaning) -увеличение семантического объема слова в процессе исторического развития. Чаще всего расширение значения происходит в результате переноса названия по функции, выполняемой двумя предметами.
Редупликация (reduplication)- полное или частичное повторение корня, основы или целого слова как способ образования слов, описательных форм, фразеологических единиц.
Релевантный (relevant)- способный служить для различения языковых единиц.
Рема (rheme)- при актуальном членении ядро высказывания, содержание сообщения, то, что говорящий сообщает, отправляясь от темы.
Референт (referent)- предмет мысли, отражающий предмет или явление объективной действительности и образующий то понятийное содержание, с которым соотносится данная единица.
Родной язык (native language)- язык, усваиваемый ребенком в раннем детстве путем подражания окружающим его взрослым.
Свободное словосочетание (free word-combination) -словосочетание, создаваемое в речи по одной из существующих синтаксических моделей, фразеологически не связанное, легко разлагающееся на составляющие его части.
Семантика (semantics).1. Смысловая сторона (значение отдельных языковых единиц: морфем, слов, словосочетаний, а также грамматических форм). 2. То же, что семасиология.
Семантическое поле (semantic field).I. Совокупность явлений или область действительности, имеющие в языке соответствие в виде тематически объединенной совокупности лексических единиц. 2. Совокупность слов и выражений, образующих тематический ряд и покрывающих определенную область значений.
Семасиология (semasiology)- раздел языкознания, изучающий значения слов и выражений и изменения этих значений.
Семиотика (semiotics)- наука об общих свойствах знаковых систем, состоящая из трех частей: семантики, изучающей отношение знаков к обозначаемому, синтактики, рассматривающей отношения знаков между собой, и прагматики, исследующей отношения знаков и тех, кто ими пользуется.
Сигнификативный (significative)- выявляющий значение данной единицы семантического уровня (морфемы, слова и т.д.) в противопоставление другим единицам того же уровня.
Синекдоха (synecdoche)- перенос значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними: употребление названия целого вместо названия части, общего вместо частного и наоборот. Является разновидностью метонимии.
Синкопа (syncope)- выпадение звука или группы звуков внутри слова.
Синонимика (synonymy)- раздел лексикологии, изучающий синонимы.
Синонимический ряд (synonymicset) - ряд лексических или фразеологических синонимов.
Синонимия (synonymy)- совпадение в основном значении (при сохранении различий в смысловых оттенках и стилистической окраске) морфем, слов, синтаксических конструкций, фразеологических единиц.
Синонимы (synonyms)- слова, близкие по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или и тем и другим. Синонимы, как правило, принадлежат к одной и той же части речи и выступают как взаимозаменяемые элементы высказывания.
Синонимы абсолютные (absolute, complete, perfect synonyms) -слова, полностью совпадающие по значению и употреблению, с возможным расхождением в сочетаемости.
Синонимы идеографические (ideographic synonyms) -синонимы, различающиеся оттенками значения.
Синонимы контекстуальные (contextual synonyms) -слова, сближающиеся своими значениями в условиях контекста.
Синонимы стилистические (stylistic synonyms) -синонимы, совпадающие по значению, но различающиеся принадлежностью к различным стилям речи, степенью употребительности, экспрессивной окраской и т.п.
Синхрония (synchrony)- состояние языка на определенном этапе исторического развития в качестве цельной системы лексических, грамматических и фонетических элементов как предмет лингвистического изучения.
Словарная статья (article, entry)- статья, разъясняющая заголовочное слово в словаре.
Словарный состав языка (wordstock)- вся совокупность слов, входящих в состав какого-либо языка, включая его основной словарный фонд.
Слово (word)- основная кратчайшая единица языка, выражающая своим звуковым составом понятие о предмете, процессе, явлении действительности, их свойствах или отношениях между ними. В слове сочетаются признаки: фонетический (звуковой комплекс), лексико-семантический (значение) и грамматический (морфологическая структура и составной элемент или потенциальный минимум предложения).
Словообразование (word-formation, word-building).I.Раздел языкознания, изучающий структуру слов и законы их образования. 2. Образование новых слов путем соединения друг с другом корневых и аффиксальных морфем либо безаффиксным способом по определенным моделям, существующим в данном языке.
Словосочетание (word-combination) -соединение двух или более знаменательных слов, связанных по смыслу и грамматически, выражающее единое, но расчлененное понятие и представляющее собой сложное наименование явлений объективной действительности.
Словоформа (word form)- данное слово в данной грамматической форме.
Сравнительно-исторический метод (historical comparative method)- лингвистический метод (система научных приемов) восстановления незафиксированных прошлых языковых фактов путем их сравнения с соответствующими более поздними фактами, известными по письменным памятникам или живому употреблению в сопоставляемых языках. Применение сравнительно-исторического метода способствует изучению вопроса о закономерностях развития языка в отдаленную эпоху, выявлению исконных слов языка и заимствований, а также путей проникновения последних, позволяет установить генетическое тождество языковых единиц, главным образом в области фонетики и морфологии, дает материал для решения отдельных проблем, которыми занимается сравнительно-историческое изучение языков (происхождение родственных языков, их взаимоотношения в ходе исторического развития, черты общности и различия в этом развитии и т.д.).
Сужение значения (restriction of meaning) -уменьшение семантического объема понятия в процессе исторического развития или в контексте речевого употребления.
Суффикс (suffix)- служебная морфема, находящаяся после корня и служащая для образования новых слов.
Суффиксация (suffixation)- присоединение суффиксов к корням и основам как способ словообразования и формообразования.
Тема (theme)- при актуальном членении предложения та его часть, которая содержит что-то известное, знакомое и служит отправной точкой для передачи нового.
Термин (term)- слово или словосочетание, точно обозначающее какое-либо понятие, применяемое в науке, технике, искусстве. Термины, как правило, однозначны, им не свойственна также экспрессия.
Транскрипция (transcription)- передача звуков иноязычного слова (обычно собственного имени, географического названия, научного термина) при помощи букв русского алфавита.
Транслитерация (transliteration)- передача букв иноязычного слова при помощи букв русского алфавита.
Фразеологическая единица (phraseological unit) -лексически неделимое, устойчивое в своем составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы.
Фразеологически связанное значение слова (phraseologically bound meaning)- лексическое значение, существующее или приобретаемое только в составе фразеологической единицы.
Фразеологические выражения (phraseological expressions) -устойчивые в своем составе обороты, семантически делимые и состоящие полностью из слов со свободными значениями (что сближает их со свободными словосочетаниями), но в процессе общения воспроизводимые как готовые речевые единицы (что сближает их с фразеологическими единицами). К фразеологическим выражениям относятся поговорки и пословицы, носящие характер образной типизации, разного рода изречения, крылатые слова, а также устойчивые сочетания, выполняющие номинативную функцию.
Функциональные стили (functional styles) -стили, выделяемые в соответствии с основными функциями языка, связанными с той или иной сферой деятельности человека. Функциональные стили не образуют замкнутых систем, между стилями существует широкое взаимодействие, влияние одного на другие. Признаки, характеризующие отдельный стиль (преимущественное использование в нем определенных лексических средств, синтаксических конструкций и т.д.), повторяются в других языковых стилях, не говоря уже о том, что подавляющее большинство языковых средств является общим для всех стилей (межстилевые средства языка). Кроме того, следует иметь в виду, что стиль - категория историческая: подвижны не только границы между стилями, но и границы отдельного стиля в ходе его развития.
Эвфемизм (euphemism)- смягчающее обозначение какого-либо предмета или явления, более мягкое выражение вместо грубого.
Эксплицитный (explicite)- явно выраженный, развернутый.
Экстралингвистический (extralinguistic)- внеязыковой, относящийся к реальной действительности, в условиях которой развивается и функционирует язык. К экстралингвистическим условиям развития языка относятся в первую очередь общественно-политические факторы.
Этимология (etymology).1. Раздел языкознания, изучающий происхождение и историю отдельных слов и морфем. 2. Происхождение и история слов и морфем.