рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

ДИАЛЕКТИЗМЫ

ДИАЛЕКТИЗМЫ - раздел Философия, Томашевский Б. В. Теория литературы. Поэтика Диалектизмами Именуются Заимствования Слов Из Говоров Того Же Языка. Являясь ...

Диалектизмами именуются заимствования слов из говоров того же языка. Являясь по природе теми же варваризмами (поскольку границы между диалектами и языками не могут быть установлены точно), они отличаются лишь тем, что берут слова из говоров бо­лее знакомых и преимущественно нелитературных, т.е. не облада­ющих своей письменной литературой. При этом следует различать два случая: использование говоров этнических групп, или област­ных («провинциализмы»), и использование говоров отдельных со­циальных групп.

Этнические диалектизмы, заимствуемые из разных наречий, употребляются обычно для придания «местного колорита» выра­жению. Кроме того, учитывая тот факт, что они берутся из гово­ров лиц, далеких от литературной культуры, здесь мы везде заме­чаем некоторое «снижение» языка, т.е. пользование формами речи,

* Русский язык делится на три главные группы: великорусское наречие, белорусское (Б.С.С. Р. и часть Смоленской губ.) и малорусское (украинское, У.С.С.Р.). Последние два наречия ныне развились в самостоятельные языки со своей литературой. Великорусское наречие делится на северно-великорусское (север и восток — Поволжье) и южно-великорусское (губ. Тульская, Орловская, Курская, Рязанская, Воронежская, Тамбовская, Донская область). Между ними узкой полосой тянется область переходного средне-великорусского наречия (че­рез губ. Новгородскую, Тверскую, Московскую, Пензенскую). Наречия отлича­ются друг от друга в первую очередь произношением, затем запасом слов и син­таксисом. Главнейшие — преимущественно фонетические — особенности гово­ров следующие: в северных говорах «окают», т.е. в словах, где пишется «о», оно слышится и не под ударением (напр. «вода»); между гласными нет йота (см. стр. 85), т.е. говорят «бываэт» вместо московского «бывайэт» (бывает); после сущест­вительных обычно прибавляют «от», «та», «ту», «ти» (дом-от, изба-та, избу-ту, в избе-ти). В южно-великорусских говорах «акают», т.е. говорят «вада»; вместо «г» краткого (взрывного) произносят «г» длительное (фрикативное), которое слы­шится во всех говорах в старом произношении в словах «благо, господь»; в тре­тьем лице глаголов проишосят мягко «ть» — «идсть, знають». Русская литера­турная речь явилась в результате смешения церковно-славянского языка с жи­вым московским говором (принадлежащим к средне-великорусскому наречию), с наслоением новых слов, вызванных потребностью новой культуры и образуе­мых или по образцу уже ранее существовавших слов (напр., «промышленность», «трогательный», «влияние») или, чаще, заимствуемых у других языков («газета», «граммофон», «почта», «активный» и т.п.).


пренебрегаемыми в говоре среднего «литературно образованного» человека*.

Эти диалектизмы широкой струей влились в русскую литера­туру в 30-х годах в произведениях Даля, Погорельского и особен­но Гоголя.

«И так всю беду эту свалили мы с плеч долой, спокутковали, как говорят на Украине».

(Дал ь.)

«Итак, казак мой откинулся от дивчины, с которой было жени­хался...»

(Даль.)

Этими украинизмами или малоруссизмами Даль в цитируемых примерах не только старается передать местный колорит происхо­дящего, но также имитирует сказовую манеру* вымышленного рас­сказчика-украинца:

«Я сказал уже, что дело было на Украине, пусть же не пеняют на меня, что сказка моя пестра украинскими речами. Сказку эту прислал мне тож казак: Грицько Основьяненко, коли знавали его».

(Даль. «Ведьма».)

Точно так же Гоголь мотивирует украинизмы говором рассказ­чика Рудого Панька.

Близко к диалектизмам (т.е. к словам, не употребляющимся нормально в говоре лиц, говорящих на общерусском литератур­ном языке) стоят провинциализмы, т.е. слова и речения, проник­шие в говор литературно говорящих горожан, но не получившие распространения по всей территории и употребляемые только в какой-нибудь одной местности. Много примеров можно найти, напр., в местных названиях животных, птиц, рыб и растений. Ост­ровский в пьесе «Бешеные деньги» так характеризует своего ге­роя-провинциала Василькова:

«Говорит слегка на «о», употребляет поговорки, принадлежащие жи­телям городов среднего течения Волги: когда же нет — вместо да; ни боже мои! вместо отрицания, шабёр вместо сосед».

Несколько иную функцию имеют заимствования из говоров различных социальных групп. Таково, например, характерное ис­пользование так называемого «мещанского говора», т.е. говора го­родских слоев, занимающих промежуточное положение между сло-


ями, пользующимися литературным языком, и слоями, говорящи­ми на чистом диалекте.

Купеческие персонажи в комедиях Островского обычно поль­зуются мещанским говором.

Обращаясь к мещанскому говору, писатели обычно отмечают следующую особенность лексики: мещанские слои тяготеют к ус­воению чисто литературных слов («образованных»), но, усваивая их, коверкают и переосмысляют. Такое изменение слова с его пере­осмыслением именуется народной этимологией. Произведения, поль­зующиеся лексикой мещанских говоров, обычно широко употреб­ляют лексику народных этимологии. Например:

Бальзаминов а. Вот что, Миша, есть такие французские слова, очень похожие на русские; я их много знаю, ты бы хоть их заучил когда на досуге. Послушаешь иногда на именинах, или где на свадьбе, как молодые кавалеры с барышнями разговаривают, — просто прелесть слу­шать.

Бальзаминов. Какие же это слова, маменька? Ведь как знать, может быть они мне и на пользу пойдут.

Бальзаминов а. Разумеется, на пользу. Вот послушай! Ты все говоришь: «Я гулять пойду!» Это, Миша, нехорошо. Лучше скажи: «Я хочу проминаж сделать!»

Бальзаминов. Да-с, маменька, это лучше. Это вы правду гово­рите! Проминаж лучше.

Бальзаминов а. Про кого дурно говорят, это — мораль.

Бальзаминов. Это я знаю.

Бальзаминов а. Коль человек или вещь какая-нибудь не стоит внимания, ничтожная какая-нибудь, — как про нее сказать? Дрянь? Это как-то неловко. Лучше по-французски: «Гольтспа».

Бальзаминов. Гольтепа. Да, это хорошо.

Бальзаминов а. А вот, если кто заважничает, очень возмечтает о себе и вдруг ему форс-то собьют, — это «асаже» называется.

Бальзаминов. Я этого, маменька, не знал, а это слово хорошее, Асаже, асаже...»

(Островский «Свои собаки грызутся — чужая не приставай» )

«Сел тут левша за стол и сидит, а как чего-нибудь по-аглицки спро­сить — не умеет. Но потом догадался: опять просто по столу перстом постучит да в рот себе покажет — англичане догадываются и подают, только не всегда того, что надобно, но он что ему не подходящее не при­нимает. Подали ему ихнего приготовления горячий студинг в огне; — он говорит: это я не знаю, чтобы такое можно есть, — и вкушать не стал — они ему переменили и другого кушанья поставили. Также и водки их пить не стал, потому что она зеленая — вроде как будто купоросом за­правлена, а выбрал, что всего натуральнее, и ждет курьера в прохладе за баклажсчкой.


А те лица, которым курьер нимфозорию сдал, сию же минуту ее рас­смотрели в самый сильный мелкоскоп и сейчас в публицейские ведомос­ти описания, чтобы завтра же на всеобщее известие клеветой вышел».

(Лесков. «Л е в ш а». Сказ о Тульском косом Левше и о стальной блохе.)

Здесь своеобразная лексика служит, во-первых, для создания характеристичного сказового фона. Самой лексикой (а также и син­таксисом) характеризуется рассказчик. С другой стороны, «народ­ные этимологии» дают простор для смысловых сопоставлений («кле-ветон» равняется фельетон и т.д.), производящих комический эф­фект. Особенно богат этими новообразованиями, мотивирован­ными «народной этимологией», язык Лескова: «Аболон полведер-ский», «буреметры», «ажидация», «верояция», «укушетка», «водо-глаз», «тугамент», «Граф Кисельвроде», «Твердиземное море», «дол-бица умножения» и т.д.

Отметим, что действительно обращающиеся в говоре «народ­ные этимологии» сравнительно редко дают пример контамина­ции слов по их значению. Так, если вместо «керосин» говорят «карасин», сближая это слово со словом «карась», то никакой свя­зи керосина с карасем никто не усматривает. Для искусственных, литературных «народных этимологии» характерна именно конта­минация по смыслу, которая имеет комический эффект вследст­вие неожиданного сближения двух понятий: «фельетон—клеве­той» (т.е. фельетон как форма газетной клеветы). Эта смысловая контаминация возможна и без мотивировки мещанским говором, напр.:

«Дорогойченко, Герасимов, Кирилов, Родов — какой однаробразный пейзаж».

(В. M а я к о в с к и и.)

К этому же классу стилистических явлений, основанных на искажении речи, относится имитация русского говора иностран­цев, плохо владеющих русской речью. Здесь обычно подчеркива­ется преимущественно фонетическое и морфологическое измене­ние слов, равно как и внедрение иностранной лексики в русскую речь:

«Ви получаит казенный квартир, с дровами, с лихт (Licht — свет) и с прислугой, чего ви недостоин, — строго и ужасно как приговор, прозву­чал ответ Крсстьяна Ивановича».

(Достоевский.) 42


Ср. обратное — искажение иностранной речи в устах русских:

«— Пуркуа ву туше, пуркуа ву туше, — закричал Антон Пафнутьич, спрягая с грехом пополам русский глагол тушу на французский лад. — Я не могу дормир в потемках».

(Пушкин.)

К области разновидностей диалектизмов следует отнести так­же употребление лексики профессиональных групп, а также гово­ров, возникающих в известной бытовой обстановке — так называ­емых жаргонов (воровской жаргон, уличный «argot» и т.п.). При­меры подобного рода диалектизмов можно найти в морских рас­сказах Станюковича, в босяцких рассказах Максима Горького и т.д. Вот образец имитации профессиональной лексики (медицин­ской) в одном из ранних рассказов Чехова:

«Роман доктора. Если ты достиг возмужалости и кончил науки, то recipe: feminam imam и приданого quantum satis. Я так и сделал: взял fem-inam unam (двух брать не дозволяется) и приданого. Еще древние порица­ли тех, которые, женясь, не берут приданого (Ихтиозавр, XII, 3). Я про­писал себе лошадей, бельэтаж, стал пить vinum gillicum rubrum и купил себе шубу за 700 рублей. Одним словом, зажил lege artis. Ее habitus не­плох. Рост средний. Окраска накожных покровов и слизистых оболочек нормальна, подкожноклетчатый слой развит удовлетворительно. Грудь правильная, хрипов нет, дыхание везикулярное. Тоны сердца чистые. В сфере психических явлений заметно только одно уклонение: она болтли­ва и криклива. Благодаря ее болтливости я страдаю гиперестезией право­го слухового нерва» и т.д.

К жаргонизмам примыкают и так называемые «вульгаризмы», т.е. употребление в литературе грубых слов просторечия («сволочь», «стерва»,и т.д.).

Например:

Нами

лирика

в штыки

неоднократно атакована, Ищем речи

точной

и нагой. Но поэзия —

пресволочнсйшая штуковина, Существует —

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Томашевский Б. В. Теория литературы. Поэтика

ISBN Х... Предлагаемая книга переиздание известного учебника вышедше го последний раз в г По мнению специалистов данный...

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: ДИАЛЕКТИЗМЫ

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

ПОЭТИКА» Б. В. ТОМАШЕВСКОГО И ЕЕ СУДЬБА
Борис Викторович Томашевский (1890—1957 гг.) — один из самых талантливых и наиболее известных русских литературоведов XX века. Его считают основателем нашей текстологии, крупнейшим стихове­дом, выд

ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОЭТИКИ
Задачей поэтики (иначе — теории словесности или литерату­ры) является изучение способов построения литературных произ­ведений1. Объектом изучения в поэтике является художественная литера

РЕЧЬ ХУДОЖЕСТВЕННАЯ И РЕЧЬ ПРАКТИЧЕСКАЯ
В обиходе слово обычно играет роль средства передачи сооб­щений, т.е. имеет коммуникативную функцию. Целью говорения является внушение собеседнику наїпей мысли. Имея обычно воз­можность проверять,

ПОЭТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА
Наша речь представляет собой расчлененный звуковой поток. Звуки объединяются в некоторые единства, сочетающиеся в свою очередь между собою. Наименьшие звуковые единства, ощущае­мые нами как отдельн

ВАРВАРИЗМЫ
Варваризмом именуется внедрение в связную речь слов чужого языка. Наиболее простым случаем является внедрение иностран­ного слова в неизмененной форме. Вот несколько примеров из «Евгения Онегина».

АРХАИЗМЫ
Архаизмами называются слова устаревшие, вышедшие из упот­ребления. Примером накопления архаизмов, заимствованных из лексики XVIII в., может служить следующее стилизованное под XVIII в. пис

НЕОЛОГИЗМЫ
Неологизмами называются вновь образованные слова, ранее в языке не существовавшие. Пользуясь законами русского словооб­разования, мы можем по аналогии с существующими словами со­здавать новые слова

ПРОЗАИЗМЫ
Прозаизмом именуется слово, относящееся к прозаической лексике, употребленное в поэтическом контексте9. В поэзии весьма силен закон лексической традиции. В стихах живут слова, д

ИЗМЕНЕНИЕ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА (ПОЭТИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА. ТРОПЫ)
Слово получает точный смысл во фразе. В значительной части фраз слова так крепко спаяны и так взаимно определяются, что есть возможность вынуть из фразы отдельные слова без того, что­бы фраз

МЕТАФОРА
В этом случае предмет или явление, означаемое прямым, ос­новным значением, не имеет никакого отношения к переносному, но вторичные признаки в некоторой их части могут быть перене­сены на выражаемое

ЭПИТЕТЫ
При строгом осмыслении слова в его каком-нибудь одном ос­новном значении мы видим, что оно обозначает какое-нибудь яв­ление из целой группы ему однородных. Освобождая слово от всех ассоциаций, связ

АЛЛЕГОРИЯ
Метафора должна быть нова и неожиданна. По мере ее употребления она «стирается», т.е. в слове развивается новое ос­новное значение, соответствующее первоначальному «переносно­му» значению. Слово «о

МЕТОНИМИЯ
Второй обширный класс тропов составляет метонимия. Она отличается от метафоры тем, что между прямым и переносным значением тропа существует какая-нибудь вещественная зависи­мость, т.е. са

ПЕРИФРАЗ
В метафоре и метонимии присутствует общий момент — избе­гание назвать понятие свойственным ему словом. Однако того же можно достичь без изменения значения употребленных слов. Типичный способ избегн

ПОЭТИЧЕСКИЙ СИНТАКСИС
Подобно тому, как соответствующим подбором слов можно сде­лать выражение ощутимым, того же можно достичь и путем соот­ветствующего подбора синтаксических конструкций, т.е. способов сочетания слов в

НЕОБЫЧНЫЕ СОГЛАСОВАНИЯ
Если согласование слов между собой и целых частей предло­жения уклоняется от привычных норм, мы получаем анаколуф. Под анаколуфом подразумевается предложение, так сказать, не сведен­ное воед

НЕОБЫЧНЫЙ ПОРЯДОК СЛОВ
Нарушение обычного порядка слов именуется инверсией. Сле­дует различать два случая инверсии: 1) Два смежных слова меняются местами. Например, опреде­ляемое ставится впереди прилагат

ИЗМЕНЕНИЕ УЗУАЛЬНОГО ЗНАЧЕНИЯ СИНТАКСИЧЕСКОЙ КОНСТРУКЦИИ
В поэтической речи очень часто синтаксические конструкции, имеющие вполне определенное узуальное значение, употребляют­ся не в собственном своем значении. Так, весьма употребителен риторический

КАЧЕСТВЕННАЯ ЭВФОНИЯ
Подбор фонем языка (впрочем, как и выбор того или иного ритма) может преследовать двойную задачу: 1) благозвучие речи, 2) выразительность. Под благозвучием речи понимается, с одной стороны

ГРАФИЧЕСКАЯ ФОРМА
Так как в литературе применяется письменная речь, то некото­рую роль в восприятии играют графические представления. Обыч­но графикой, т.е. расположением печатного текста, пренебрегают. Однако графи

МЕТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
Метрическая система была принята в античных литературах: греческой и латинской. В основе метрической системы лежит пение. Античные стихи или пелись, или произносились музыкальным речитатив

СИЛЛАБИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
В эпоху средних веков, когда латинский язык перестал быть живым языком, будучи вытеснен из народного обращения роман­скими диалектами, из которых развились современные южно-ев­ропейские языки, и, с

СЛОГе. И В ТОМ, И В ДРУГОМ Случае МЫ ВИДИМ ЯВНОе ОТКЛОНеНИе ОІГ
польской традиции. г > Вот образцы стихов Кантемира: , Тот в сей жизни лишь блажей, | кто малым доволен В тишине знает прожить, | от суетных волен

ТОНИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
В силлабическом стихосложении мы замечаем, особенно в южно-романских стихах, -тяготение к правильному, периодичес­кому распределению ударений. Под влиянием этой тенденции выравнивания инте

СТИХОСЛОЖЕНИЕ В РОССИИ
Тоническое стихосложение8 проникло в Россию в 30-е годы XVIII в, и с тех пор является господствующим в литературе. .Новая эпоха русского стихосложения начинается со времени деят

СТИХОСЛОЖЕНИЕ В РОССИИ
Тоническое стихосложение8 проникло в Россию в 30-е годы XVIII в, и с тех пор является господствующим в литературе. .Новая эпоха русского стихосложения начинается со времени деят

АНАКРУЗА
Слоги, предшествующие первому ритмическому ударению, называются анакрузой. Так, в ямбе анакруза односложна, равно как и в амфибрахии, в анапесте — двусложна. Хорей и дактиль анакрузы не.имеют.*

ДВУСЛОЖНЫЕ РАЗМЕРЫ
Наибольшим распространением в русской поэзии пользу­ются ямбические стихи.15 Среди ямбических стихов — четырех­стопный ямб. В середине XVIII в. четырехстопный ямб употреблялся г

ТРЕХСЛОЖНЫЕ РАЗМЕРЫ
Значительно реже в классическом стихосложении встречают­ся трехсложные размеры17. Правда, образцы этого стихосложения дал еще Тредиаковский. Но на протяжении XVIII в. они являются исключ

ВЫБОР ТЕМЫ
В художественном выражении отдельные предложения, соче­таясь между собой по их значению, дают в результате некоторую конструкцию, объединенную общностью мысли или темы2. Тема (о чем гово

ФАБУЛА И СЮЖЕТ
Тема есть некоторое единство. Слагается оно из мелких тема­тических элементов, расположенных в известной связи. В расположении этих тематических элементов наблюдаются два важнейших типа: 1

МОТИВИРОВКА КОМПОЗИЦИОННАЯ
Принцип ее заключается в экономии и целесообразности мо­тивов. Отдельные мотивы могут характеризовать предметы, вво­димые в поле зрения читателя (аксессуары), или поступки персо­нажей («эпизоды»).

МОТИВИРОВКА РЕАЛИСТИЧЕСКАЯ
От каждого произведения мы требуем элементарной «иллю­зии», т.е. как бы ни было условно и искусственно произведение, восприятие его должно сопровождаться чувством действительнос­ти происходящего. У

МОТИВИРОВКА ХУДОЖЕСТВЕННАЯ
Как я сказал, ввод мотивов является в результате компромисса реалистической иллюзии с требованиями художественного постро­ения. Не все, заимствованное из действительности, годится в ху-

ЖИЗНЬ СЮЖЕТНЫХ ПРИЕМОВ
Хотя общие приемы сюжетосложения всех стран и народов отличаются значительным сходством и можно говорить о своеоб­разной логике сюжетного построения, тем не менее отдельные конкретные приемы, их ко

ЛИТЕРАТУРНЫЕ ЖАНРЫ
В живой литературе мы замечаем постоянную группировку приемов, причем приемы эти сочетаются в некоторые системы, живущие одновременно, но применяемые в разных произведени­ях. Происходит некоторая б

ПРОЗАИЧЕСКОЕ ПОВЕСТВОВАНИЕ
Повествовательные прозаические произведения делятся на две категории: малая форма — новелла ( в русской терминологии — «рассказ»33) и большая форма — роман. Граница между м

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги