V. Официально-деловая речь

Достаточно подробную характеристику официально-деловой речи читатель найдет в соответствующей главе учебника по культуре русской речи. В данном же разделе хрестоматии представлены типовые образцы деловой документации, которым предпосылается сжатое изложение основных признаков деловой речи.

Официально-деловой стиль представляет собой один из функциональных стилей современного русского литературного языка, набор языковых средств, предназначенных для обслуживания сферы письменных официально-деловых отношений, т.е. официальных отношений между организациями, предприятиями и учреждениями – и внутри них. (Далее в тексте для краткости используется один термин: организация.) Деловая речь реализуется в виде письменных документов, построенных по единым и общим для каждой данной разновидности документов правилам, предусматривающим обобщенное стандартное решение в какой-либо определенной официальной ситуации. Задача данного раздела хрестоматии – проиллюстрировать актуальные для читателя типы документов, которые различаются спецификой своего содержания (т.е. служат отражением тех или иных деловых ситуаций), а соответственно, своей формой (набором и схемой размещения реквизитов – содержательных элементов текста документа), и объединяются набором языковых средств, используемых для нейтральной (не-эмоциональной и не-экспрессивной) передачи деловой информации.

Принято различать три подстиля официально-делового стиля: 1) собственно официально-деловой (или канцелярский), 2) юридический («язык законов») и 3) дипломатический. Автор сознательно отказался от приведения здесь текстов дипломатического и юридического подстилей. Дипломатические тексты отличаются строгим соблюдением дипломатического канона и особого дипломатического этикета, реализуемых^ с помощью специальных готовых формул1. Что же касается юридического подстиля, то в хрестоматии читатель найдет не образцы «языка законов» (языковая специфика законотворчества составляет особую проблему2), а примеры некоторых наиболее актуальных для частного лица документов юридического содержания.

Не повторяя полностью содержания главы учебника, посвященной культуре деловой речи, отметим наиболее существенные признаки документации, которые должны способствовать пониманию читателем специфики представленных здесь примеров.

1. Культура официально-деловой речи включает в себя владение двумя различными по характеру типами норм: 1)текстовыми, регулирующими закономерности развертывания содержательной схемы документа, закономерности его построения, и 2) языковыми, регулирующими закономерности отбора языкового материала. Этот двусторонний характер норм деловой речи (текстовые – языковые) помогает понять направленность работы над документом: осмысление официально-деловой ситуации → подбор соответствующего ей жанра документа → уяснение соответствующих жанру документа норм построения текста → выбор приличествующих языковых средств, языковое наполнение выбранной схемы документа.

2. Форма документа (схема, отражающая семантико-информа-ционную структуру текста) предоставляет в распоряжение его составителя определенный набор реквизитов и определенную их композицию (последовательность и порядок их размещения в тексте). Наиболее частотные реквизиты: (а) адресат, (б) адресант, (в) название жанра документа, (г) заглавие к тексту документа, (д) список документальных приложений, (е) подпись, (ж) дата1. Можно характеризовать «пишущего» как составителя документа (по известным ему образцам). Это относится как к плану текстовых норм (построение текста документа), так и к плану языковых норм (языковое наполнение схемы документа).

3. В плане языковых норм составитель использует традиционные для делового стиля языковые средства. Таковы: и стилистика текста документа (нейтральная и/или книжная); и лексика (близкие к однозначности лексемы и привычные словосочетания, включая клише и штампы, не говоря уже о так называемых канцеляризмах – средствах, употребление которых нормы литературного языка ограничивают деловой речью); и морфологические средства (преобладание имени над глаголом, продуктивность отглагольных существительных для называния действий; отказ от лично-указательных местоимений он, они...), и синтаксические средства (усложняющие синтаксис контекста причастные и деепричастные обороты и сложноподчиненные предложения с эксплицирующими логические отношения союзами; именные цепочки с родительным падежом).

Все перечисленные и некоторые другие черты в целом характеризуют канцелярский подстиль официально-делового стиля, ориентируя составителя текста документа на определенный выбор с учетом желаемого конкретного восприятия текста документа его «получателем» (читателем). Названные специфические – текстовые и языковые – собственно канцелярские черты делового стиля закреплены в ГОСТах и руководствах, что обеспечивает высокий уровень унификации и стандартизации официально-деловых документов.

Приводимые далее примеры текстов различных жанров документации относятся полностью к собственно канцелярскому под-стилю деловой речи. Эти документы активно входят в нашу жизненную практику, всем нам приходится в большей или меньшей степени иметь с ними дело. Расположение примеров обусловлено изменением соотношения «адресант – адресат документа». Таким образом мы получаем следующую классификацию документов: (А) документы, связанные с деятельностью частного лица: (Аа) частное лицо → организация (доверенность, заявление в нотариальную контору, исковое заявление в суд); (Аб) организация → частное лицо (справка); (Б) документы, связанные с деятельностью организации: (Ба) внешние: организация → организация (деловые или служебные письма); (Бб) внутренние: должностное лицо → должностное лицо (докладная и объяснительная записки; служебное заявление).

Комментарии к примерам текстов различных жанров документации помещаются после каждого из них.

(А) Примеры текстов документов, связанных с деятельностью частного лица.

(Аа) Частное лицо → организация.

1 См. об этом: Иссерлип Е.М. Лексика и фразеология современных дипломатических документов. Материалы к спецкурсу «Стили русского языка». М., 1966.

2 См. об этом: Ушаков А.А. Очерки советской законодательной стилистики. Пермь, 1967.

1 Достаточно полные списки реквизитов можно найти в работах: Головач А.С. Оформление документов. Изд. 2-е. Киев – Донецк, 1983. С. 14; Фелъзер А.Б., Миссерман М.А. Делопроизводство. Справочное пособие. Изд. 3-е. Киев, 1988. С. 20.

№ 1. Доверенность (личная)