рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Фрагменти довідника міжкультурної комунікації для правоохоронців

Фрагменти довідника міжкультурної комунікації для правоохоронців - раздел Культура, Теоретичні основи дослідження. Проблеми сучасної лексикографії. Довідник міжкультурної комунікації для правоохоронців   Першою Частиною Довідника Має Бути Розмовник. Найбільш Пошире...

 

Першою частиною довідника має бути розмовник. Найбільш поширені ситуації спілкування – це пояснення громадянам, як дістатися до того чи іншого місця, надання їм допомоги різного типу: комусь стало зле, у когось можуть загубитися речі, виникнути проблеми з автомобілем; комусь слід буде надати рекомендації щодо правил руху пішоходів, відреагувати на адміністративні правопорушення і таке інше.

Найбільш поширені ситуації, які можуть виникнути, зумовлюють необхідність таких питань змісту довідника: Формули мовного етикету (привітання, прощання, встановлення контакту, вибачення, вдячність, згода, незгода). Орієнтація в просторі. Медична допомога. Допомога у вирішенні різних проблем: проблеми з мобільним телефоном; обмін грошей; проблеми з автомобілем; перша допомога в разі ДТП. Охорона громадського порядку: Спілкування з особами, які викликали підозру; Реакція на адміністративні правопорушення; Спілкування з особами, які палять; Спілкування з особами, які вживають спиртні напої в громадських місцях; Ситуації на пропускному пункті; Тиснява на пропускному пункті; Сутички фанатів за межами стадіону; Створення натовпу за межами стадіону; Реакція на конфліктні ситуації та агресивну поведінку; Встановлення контролю над особою, яка захопила заручників; Пожежа за межами стадіону; Крадіжка, пропажа речей; Уточнення обставин крадіжки; Крадіжка з автомобіля; Крадіжка автомобіля; Напад на людину; Зникнення дитини; Людина відстала від групи; Звернення до правопорушника у разі його затримання. Перелік прав у разі затримання злочинця. Додаткова інформація, необхідна для опису людини, встановлення дати (рік, місяць, число), дня тижню, часу; шкала співвідношення мір (метр-ярд, кілометр-миля тощо), міри ваги, довжини, площі, об’єму; числа та рахунок; якості, ознаки, кольори.

Загалом зміст розділу 1 представлено в розмовнику, підготовленому мовними кафедрами Академії ВВ МВС України. У другому підрозділі має бути подана інформація про національні та субкультурні ціннісні орієнтири і символи. У третьому підрозділі слід подати сленг українських та англійських футбольних фанатів. Також доцільно внести до цього підрозділу довідника порівняння основного українського та англійського сленгу.

Отже, подамо назви розділів довідника:

Розділ 1. Розмовник:

Підрозділ 1.1. Ситуації спілкування

Підрозділ 1.2. Телефонні розмови. Публічні повідомлення. Заповнення анкет та протоколів

Розділ 2. Національні та субкультурні ціннісні орієнтири і символи.

Підрозділ 2.1. Базові відомості про країни

Підрозділ 2.2. Відомості про футбольні команди та їх уболівальників

Розділ 3.Сленг українських та англійських футбольних фанатів.

Підрозділ 3.1.Сленг українських футбольних фанатів.

Підрозділ 3.2. Сленг англійських футбольних фанатів.

Підрозділ 3.3. Порівняння українського та англійського сленгу.

Описові статті розділу 2 мають на вході подавати слова або словосполучення чи речення, які представляють основні національні цінності чи номінують символ. Наприклад, у підрозділі «Цінності» подаються: «Моральні цінності», «Релігійні цінності», «Цінності культури», «Сімейні цінності» і т. ін. У підрозділі «Символи» – слова на позначення символів. На виході має бути описана відповідна цінність із поясненням, чому вона стала ціннісною складовою національної свідомості, а також переліком табу комунікації стосовно відповідної цінності. Обов’язковою є подача відомостей про символи субкультури фанатів.

Окремо слід зупинитися на інформації, що може знадобитися в боротьбі проти тероризму.

Участь у міжнародній антитерористичній боротьбі вимагає від українських правоохоронців не тільки пильності і готовності застосувати силу з метою підтримання громадського порядку і спокою, а ще й уміння працювати із представниками інших комунікативних культур – партнерами по боротьбі та супротивниками, якими виступають терористи. До того ж не можна виключити можливість терактів під час проведення Євро-2012. Тим часом у розпорядженні українських правоохоронців на сьогодні немає довідників, які б забезпечували потрібний рівень міжкультурної компетентності в цій сфері, не обґрунтовано обсяг необхідної і достатньої інформації довідників та способи її подачі.

Вважаємо доцільним також внести до розділу 2 інформацію про країни, які будуть приймати участь у чемпіонаті Євро-2012 та відомості про їх футбольні команди та фанатів. Дана інформація дозволить правоохоронцям швидко й без метушні розпізнати, з якої країни приїхали певні фанати та яку слід обрати тактику поведінки.

У третьому розділі має бути представлений сленг фанатів. Наявність сленгу в довіднику допоможе запобігти конфліктам та допоможе взаєморозумінню між силами правопорядку та фанатами.

Сленг – це не шкідливе утворення мови, яке вульгаризує усну мову, а органічна та в деякій мірі необхідна частина цієї системи.

Сленг розвивається, змінюється дуже швидко. Це утворення, яке може як легко виникнути, так і зникнути. Ці всі зміни відбуваються для спрощення усної мови та її розуміння. Сленг –живе та динамічне утворення. Його використовують у різних сферах суспільного життя. Це важлива частина мови, яка допомагає «тримати» її «живою».

Сленг – це слова, що часто розглядаються як порушення норм стандартної мови. Це дуже виразні, іронічні слова, що слугують для позначення предметів, про які говорять в повсякденному житті [8].

Сам термін сленг в перекладі з англійської мови означає:

1. мова соціально чи професійно відособленої групи в протилежність літературній мові;

2. варіант розмовної мови (в тому числі експресивно забарвлені елементи мови), що не співпадають з нормою літературної мови.

Сленг складається зі слів та фразеологізмів (сталих зворотів), які виникли та спочатку вживалися лише в окремих соціальних групах, він відображав життєву орієнтацію цих груп. Ставши загальновживаними, такі слова в цілому зберігають емоційно-оцінковий характер.

Слід зазначити, що лексичні засоби етико-стилістичної зниженості зазвичай мають оцінково-зневажливе вживання та загальну негативну експресію, однак якісно відмінну від непристойної: слова не сприймаються як вульгарні, а придають мові колорит фамільярності, хоча існують випадки, коли багато залежить від сфери вживання конкретного слова, що ускладнене соціальними значеннями, емоційним та стилістичним забарвленням, контекстом.

Нестандартні елементи літературної мови мають певний комунікативний статус та мовну цінність перш за все як загальноприйняті експресивні засоби стилістично зниженої мови що відображають в деякій мірі функціонально-стилістичне варіювання словникового складу національної мови. Дана варіативність відрізняється від варіативності арготизмів та жаргонізмів, оскільки основними ознаками експресивної лексики виступають загальновживаність та етико-стилістична зниженість, що має за мету створення певного стилістичного ефекту [8].

Вивчення правоохоронцями сленгу футбольних фанатів є невід’ємною частиною підготовки до проведення чемпіонату Євро-2012. Необізнаність у цій сфері може призвести до непорозуміння між футбольними фанатами та правоохоронцями, а у подальшому й до конфлікту.

Тому вважаємо доцільним подати у довіднику саме приклади сленгу футбольних фанатів. Наприклад:

Football slang

 

Ukrainian   Russian English
  Абориген- місцевий мешканець якогось населеного пункту   Абориген   Local
Антіфа - люди, які виступають проти фашистів   Антифа   Anti-fascists
Акція- операція, яка проводиться одним (декількома) фанатским групуванням проти іншого (інших)   Акция   Organised battle / attack
  Аргумент - каміння, пляшки, палки та інше...   Аргументы   Weapons
  Банда - група фанатів   Банда   Gang
  Банер- транспарант з емблемою клубу або фанатської групи   Баннер   Banner
    Бомжі- фани Зениту     Бомжи   supporters of Zenit St Petersburg
  Бомхеди- скінхеди   Бомхеды   skinheads
  Бригада- групування фанатів   Бригада   supporters’ gang
  Голений- скінхед   Бритый   skinhead
  Бризкалка- спеціальний водомет для боротьби з натовпом   Брызгалка   water cannon
    Бик- агресивна, малодосвідчена, нічого не розуміюча у фанатизмі людина   Бычье   idiot or someone who doesn’t know anything about fan culture
  Вовки- контролери на залізничному транспорті   Волки   ticket inspectors (on a train)
  Глум- активна підтримка команди на секторі або інший безлад   Глум act of providing real support at the stadium
  Глушити- перекрикувати фанів суперника або кузьмічей   Глушить   to outsing fans of the opposing team
    Гопник- агресивна, малодосвідчена, нічого не розуміюча у фанатизмі людина     Гопник   aggressive and stupid person or someone who doesn\'t understand fan culture
  Гопота- гопник або натовп гопників   Гопота   group of ‘gopniks’ (see Гопник)
  Дербі- зустріч двох команд з одного міста   Дерби   derby i.e
  Лайно- каміння,пляшки, палки та інше   Дерьмо   general term for missiles or weapons
  Динамайти- фани Динамо   Динамайты   fans of Dynamo Moscow
  Динаміки- фани Динамо   Динамики   fans of Dynamo Moscow
  Дуби- гумова палиця   Дубье   stick or truncheon
  Залізо- каміння, пляшки, палки та інше...   Железо   weapon
  Кажуал- фанат(и) (характерною ознакою є специфічний стиль одягу)   Кажуал   casual (ie football hooligan)
  Карлик- молодий, недосвідчений фанат   Карлик   young or inexperienced supporter
  Козел- міліцейський УАЗ   Козёл   policeman or militia
  Коні- фанати ЦСКА   Кони   supporters of CSKA Moscow
    Космонавт- військовослужбовець у шлемі, бронежилеті та з гумовим кийком     Космонавт member of the OMON/riot police in full gear deployed at football matches
    Щури- фанати Зениту     Крысы   supporters of Zenit St Petersburg
  Кузьміч- агресивна, малодосвідчена, нічого не розуміюча у фанатизмі людина   Кузьмич   someone who doesn’t understand football fan culture
  Кешлз- фанат(и) ( характерною ознакою є специфічний стиль одягу)   Кэшлс   casuals
  Локо- Локомотив   Локо   Lokomotiv (Moscow)
  Коні- фанати ЦСКА   Лошади   supporters of CSKA Moscow
  Лохо- фанати ЦСКА   Лохо   supporters of Lokomotiv Moscow
  Махач- бійка   Махач   fight
  Мінотавр- кінна міліція   Менотавр   horseback policeman
  Мішки- фанати Зениту   Мешки   supporters of Zenit St Petersburg
  Моб- групування фанатів   Моб   gang of hooligans
  Сміття- міліціонер або фанат Динамо   Мусор   policeman OR Dynamo Moscow supporter
  М'ясо- фанати Спартаку   Мясо   Spartak Moscow supporters

 


– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Теоретичні основи дослідження. Проблеми сучасної лексикографії. Довідник міжкультурної комунікації для правоохоронців

Перелік скорочень.. ККС концептуальна картина світу.. МКС мовна картина світу ЛО лексична одиниця ВВ внутрішні війська..

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Фрагменти довідника міжкультурної комунікації для правоохоронців

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Проблеми сучасної лексикографії
У науковій літературі неодноразово відзначалося, що подача одиниць у чинних перекладних словниках відтворює суто лінгвістичний план – у них фіксуються лише лексичні значення, але не розкриваються п

Футбольних фанатів
Вирішити проблему відтворення в англо-українському довіднику для правоохоронних структур інформації про комунікативну культуру англійських та українських футбольних фанатів у наш час неможливо без

Invasion
1. Вступ збройних сил однієї або декількох держав по суші, повітрю або з моря на територію іншої держави без її згоди. Синоніми: encroachment (в чужі володіння т

Базові відомості про країни
№ з∕п Країна/ Столиця Державний прапор Площа/ Населення Форма правління Форма адміністративно-

Базові відомості про футбольні команди
(та їх уболівальників) № КРАЇНИ   ДЕРЖАВНІ ПРАПОРИ   ЕМБЛЕМИ ЗБІРНИХ КОМАНД

Відомості про футбольні команди
  FC Dnipro The club was founded in 1918. There was a team called «BRIT» (Bryansk worker

Субкультура футбольних фанатів
ЗБІРНА ФАНАТИ У АТРІБУТАХ КОМАНДИ Україна

Керівні документи
1. Закон України Закону України вiд 19 квітня 2007 року № 962-V «Про організацію та проведення фінальної частини чемпіонату Європи 2012 року з футболу в Україні». 2. Державна цільова прогр

Зубенко Л.Г., Немцов В.Д. Культура ділового спілкування: Навчальний посібник. - К: "ЕксОб", 2002. – 200 с.
22. Ішмуратов А.Т. Конфлікт і згода: Основи когнітивної теорії конфліктів. – К: Наукова думка, 1996. – 324 с. 23. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного язы

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги