Сравнительные эпитеты.

Существуют сравнительные прилагательные, которые так часто используются вме­сте с существительными, что производят впечатления слитных. Кто сейчас различает на слух словосочета­ния наподобие "hochgradiges Interesse" и "entschiedenes Bekenntnis?" Но язык должно слышать. Поэтому нам следует устранять из него все то, что вследствие час­того употребления стало неразличимым на слух. Вот примеры этого:

- eine brennende Frage /животрепещущий вопрос/,

- die vollendeten Tatsachen /свершившийся факт/,

- die nackte Wahrheit /"голая" правда/,

- eine dunkle Ahnung /смутное предчувствие/,

- himmlische Geduld /ангельское терпение/, а когда речь идет о болезни - große Geduld,

- schroffer Widerspruch /резкое противоречие/,

- konstante Bosheit /тупое упрямство/ - в большин­стве случаев начальствующих над нами людей.

Кто-то оказывает глубокое воздействие /übt eine eine tiefgehende Wirkung aus/,

- играет значительную роль /spielt eine bedeutende Rolle/,

- ощущает настоятельную потребность сказать или что-то сделать /spürt das dringende Bedürfnis/,

- и в результате этого "одерживает грандиозный ус­пех" /ein durchschlagender Erfolg/.

Смерть почти всегда внезапна, неожиданна и непо­стижима /Der Tod ist plötzlich, unerwartet und unfaßbar/.

Человек придерживается goldene Mitte /золотой се­редины/, обращается к der gesundene Menschen­verstand /холодному рассудку/ и обсуждает heikle Probleme /щекотливые проблемы/; выражает aufrichtiges Beileid /искреннее сочувствие/ и stille Trauer /глубокую скорбь/ - если она еще глубже, можно сказать stille Wehmut.

Der springende Punkt /основной вопрос/, на кото­рый ссылается,

der eiserne Besen /железная метла/, которой следует вымести,

die kalte Schulter jemandem zeigen /повернуться к кому-нибудь спиной, отнестись холодно, с пренебре­жением;

der rote Faden /красная нить/, делающая беседу ос­мысленной - все это достаточно бесцветно и безвкус­но!