Инфинитив вместо конъюнктива (Infinitiv statt Konjunktiv).

Во множестве случаев, как это проявилось и в последних примерах, мы оказываемся даже не пе­ред необходимостью выбора между индикативом и конъюнктивом. Там, где выбор вызывает затруднения, рекомендуется искать иные пути выражения. Часто выход предлагается инфинитивными оборотами.

"Sie arbeitete von früh bis spät, < damit ihre Töchter gut ausgebildet würden>... um ihre Töchter gut ausbilden zu können" /"она работала от зари до зари, <чтобы ее дочери получили хорошее образование>... для того, чтобы ее дочери могли получить хорошее образова­ние/.

"Der Firmenchef plante, einen Vertreter ins Ausland zu schicken, <damit er Aufträge einhole>...um von dort Aufträge zu erhalten"/

Описательные конструкции с "würde" (Umschrei­bungen mit "würde"). Описательные обороты с "würde" следует выбирать осторожно, если формы конъюнк­тива звучат слишком претенциозно или же совпадают с формой инфинитива. В обоих предложениях (главном и придаточном) "würde" не может стоять од­новременно. Взыскательные мастера слова также тре­буют, чтобы "würde" ни в коем случае не использова­лись в "wenn''-придаточных.

"Ich <kaufte> würde das gern kaufen, wenn ich das Geld dazu hätte" /"я охотно купил бы это, будь у меня деньги"/.

"Wenn ich krank würde, <würde> der Betrieb stillstehen" /"заболей я, и предприятие встанет"/. Вто­рой пример нагляднее - в нем "würde" дважды следуют

друг за другом: "Würde ich krank, bliebe der Betrieb stehen".

"Ich würde Ihnen dankbar sein, wenn Sie mir die Ware rechtzeitig liefern <würden>" /" я буду вам весьма при­знателен, если вы вовремя поставите мне товары"/. Еще лучше: "Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir die Ware rechtzeitig lieferten" (в данном случае нет никаких причин для выбора описательной конструкции с "würde").

"Die Durchführung Ihres Planes würde unmöglich werden, wenn der Vorstand das Geld nicht <bewilligen würde> bewilligte" /"воплощение Ваших планов будет невозможным, если правление не одобрит расходов"/.