Пытайтесь найти взаимопонимание! (Suche Verständ­nis zu finden!)

K счастью, мы переписываемся не с машинами, а людьми. У людей есть чувства, которые волнуют душу и часто выступают вашим заступником. Важно только быть понятым. Но вам это точно не удастся, если будете прилежно подражать "коммерческому" стилю. Вот тому пример:

"Zu meinem grüßten Bedauern muß ich Ihnen leider die Mitteilung machen, daß es mir beim besten Willen nicht möglich ist, die besten Waren abzunehmen, und bitte

ich Sie deshalb ebenso höflich wie dringend, meine Bestellung zu schreiben."

Так пишет одна искушенная молодая дама в фир­му.

Девушка же сказала бы так: "Geht das, daß meine Bestellung gestrichen wird?"

Какому письму вы бы отдали предпочтение? Разу­меется, последнему. Так непосредственно может ска­зать только молодая девушка. Тронув собеседника, вы всегда найдете у него понимание. А этого можно до­биться, только если писать в своем естественном сти­ле.

Канцелярский стиль первого письма настораживает людей. Поэтому к нему отнесутся с подозрением.