Возврат товара (Rücksendung einer Ware).

Имейте смелость ясно и без обиняков сказать своему коммер­санту, что качество его товара не очень высоко или что его товары слишком дороги. Если же вы отсылае­те товар, заказанный вами по каталогу и который вы до того не видели, у вас должны быть серьезные ос­нования для этого.

 

Ihre Sendung vom 3.3.64. Kundennummer 337 869

 

Sehr geehrte Damen und Herren,

 

nur ungern entschließe ich mich, Ihnen diese Perlleinwand zurückzugeben; doch ich konnte sie inzwischen mit einer gewöhnlichen Plastikleinwand vergleichen. Aus der Ferne reflektiert die Perlleinwand das projezierte Bild zwar heller, doch sie vergröbert auch die feinen Konturen, weil sie körnig ist.

Bitte schicken Sie mir deshalb Ihre

 

Projektionsleinwand Nr.08385 125x125 cm DM 29,80

Dafür und für die bereits gelieferten DM 10,50

Fotoalben habe ich insgesamt zu zahlen: DM 40,30

Angezahlt habe ich: DM 20,- -

Bleiben zu zahlen: DM 20,30

 

Da die Plastikleinwand so viel billiger ist als die Perlleinwand, brauche ich keinen Kredit in Anspruch zu nehmen. Bitte erheben Sie deshalb den Betrag durch Nachnahme, wenn Sie die neue Leinwand senden.

Für Ihre Bemühungen danke ich Ihnen.

Mit freundlichen Grüßen

Oskar Wendig

Аргументируйте свою претензию как можно точ­нее: не подходит вам исполнение по форме или цве­ту? Не нравится упаковка? Вы недовольны товаром вообще или какими-то его отдельными свойствами?

Клиент посылочного торгового дома всегда имеет право обменять товар. Но право это распространяется только на определенный срок, установленный поло­жениями по поставкам. Не стесняйтесь воспользо­ваться своим правом, но имейте при этом в виду, что вам необходимо соблюсти сроки и иногда некоторые формальности, желательные для торгового дома. Лучше смириться с неизбежными неудобствами при возврате, чем испытывать постоянное раздражение от не устраивающего вас товара. Хорошая фирма прило­жит все усилия, чтобы вы остались довольны товаром; поэтому она лучше обменяет его вам, чем рискнет вас оставить недовольным.