Иногда полезно делать заметки о событиях, которые имеют с коммерческими делами лишь косвенную связь. Подобные заметки не архивируются в какой-либо документации, но хранятся в собственном письменном столе, и могут быть извлечены в случае осложнений и послужить вещественным доказательством:
Persönlich
Heute, am 9. März 1964, kam Herr Bolte nach der Tischzeit in mein Zimmer und wollte wieder auf unsere Auseinandersetzung in der gestrigen Sitzung (vgl. Protokoll der Amtsleitersitzung vom 8.3.64) zu sprechen kommen. Ich lehnte eine weitere Aussprache darüber ab. Herr Bolte wurde erregt und verstieg sich zu Ausdrücken wie "Duckmäuser" und "Radfahrer". Da ich aber beharrlich schwieg, verließ er nach etwa fünf Minuten das Zimmer; dabei warf er die Tür heftig ins Schloß.
Karl Heinz Müller
Замечания господина Больте представляют его в неблагоприятном свете - жаль, что при этом не присутствовало свидетелей! В противном случае его можно было бы назвать и заставить подписаться ("Fräulein Huber, die gerade bei mir war, hat die Szene miterlebt").
Заметка описывает а) ситуацию, б) исходную точку спора, в) собственное поведение, г) усиление спора вплоть до оскорблений ("Verbalinjurie"), д) "громкое" окончание сцены и, по всей видимости, е) присутствие свидетельницы. Этого вполне достаточно, чтобы позже реконструировать выходку.