Никаких высокопарных слов (Großtönende Wörter).

Оттенки, которые привносит наречие в предложение, небезопасны; все, что хотят ими выразить, может быть чрезмерно усилено, или сглажено, или подано в лож­ном свете. Наречие - критерий внутренней подлинно­сти. Оттого мы избегаем высокопарных слов, которые, в сущности, ничего не выражают.

schlechterdings и überhaupt "Er hat schlechterdings nur zein Tage gearbeitet - /"Несомненно он работал только десять дней"/ - "Sie hat überhaupt nicht gelogen" - /"Она

вообще никогда не лгала"/- Это дополнительные вспо­могательные средства для большего акцентирования: они излишне выделяют значение сказанного, чтобы в него можно было поверить. В большинстве случаев точно также, воздействует и wirklich (это при том, что усиление уже достигнуто!): "Er hat wirklich nur zehn Tage gearbeitet" - /"Он действительно работал только десять дней"/ - "Sie hat wirklich nicht gelogen" - /"Она действительно не лгала"/

Там, где употребляется denkbar (мыслимый, воз­можный), в большинстве случаев на деле подразуме­вается undenkbar (невообразимый, немыслимый), это модное словечко вставляется бездумно. "Die Prüfungsfragen waren denkbar schwierig!" Если бы они были таковыми в действительности, ни один экзаме­нуемый не мог бы пожаловаться: о таком он мог бы только мечтать! И в данном случае присутствует без­думное преувеличение, чаше всего без особой на то надобности. Там же, где усиление представляется не­избежным, могут использоваться выражения wirklich, in der Tat или подобные им.

naturgemäß - не что иное, как "der Natur entsprechend" - /"соответствующий природе"/. Поэто­му можно "naturgemäß leben" - /естественно, сообраз­но с природой жить"/, но не "naturgemäß (heune abend) ins Theater gehen" - "/натурально, сегодня вечером пойти в театр"/. В таком случае следует говорить natürlich.