Звукоподражательные слова (Schallwörter).

В дои­сторические времена часто пытались подражать зву­кам, которые слышали, и этим звуком обозначали предмет (одушевленное существо), издававшее соот­ветствующий звук.

И сегодня они являются важным стилистическим средством, особенно в эмоционально-окрашенной и образной речи.

То, что Uhu и Kuckuck - звукоподражательные сло­ва, слышно и сегодня; der Kiebitz назван так по изда­ваемым им крикам: "Kiewit! Kiewit!", die Wachtel по wak-wak-wak, der Pirol и die Rohrdommel по ее токованью; die Eule, чье название совпадает с глаголом heulen; die Krähe и die Möwe, чье имя связано с maunzen. Подобные звукоподражательные слова су­ществуют с незапамятных времен; они все время воз­никают вновь (в позднейшие времена мы образовали Tamtam, Tingetangel, Kladderadatsch и подобные им).

Особенно бурно разрастаются звукоподражатель­ные и слова-лепет в языке детей: Wau-wau, Kikeriki, Miau, Tick-Tack; из древнегерманских времен: Bube (первонач. bôbô), Muhme (сестра матери [Mama], первонач. mômô; die Memme - близкородственное слово), Kuchen (германское kôkô).

Много глаголов в немецком языке являются звуко­подражательными; мы и сейчас еще ощущаем в них

нечто близкое к проявлениям действительности, по­родившим их, и поэтому они придают нашим пред­ложениям эмоциональную окрашенность и силу: ächzen (произнести Ах!) - blöken - fauchen - flutschen -gackern (произносить "gigag" как гусь) - grunzen -jauchzen - klappern - klatschern - knattern - knistern -krächzen (сюда же относятся krachen, krähen, Krähe, все "звукоподражания"; через французский пришло Krakeel [от франц. crac] - murmeln - niesen - piepen -plätschern - zischen и пр.