рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

МихаилБулгаков — режиссер, либреттист, романист. 1930—1940

МихаилБулгаков — режиссер, либреттист, романист. 1930—1940 - раздел Образование, Т. А. Горъкова Б. В. Соколов Там Маленький, Курносый, Чиновника Играет, Руки У Него Белые, Голос Сиплый, Н...

там маленький, курносый, чиновника играет, руки у него белые, голос сиплый, но теория ему не нужна, и этот, играющий убийцу в белых перчатках... Не нужна ему теория!»

Осенью 1937 года работа над романом прервалась. Читатели так и не узнали, состоялась ли и как прошла премьера максудовского «Черного снега», в котором уга­дываются «Дни Турбиных». В 1969-м, за год до смерти, Елена Сергеевна вспоминала о «Театральном романе», что когда Булгаков «писал эту вещь, писание доставляло ему громадное наслаждение». Однако Михаил Афанась­евич отложил работу над этим произведением «для двух своих последних пьес, но главным образом для того, чтобы привести в окончательный вид свой роман «Мас­тер и Маргарита». Он повторял, что в 1939 году он умрет и ему необходимо закончить Мастера, это была его лю­бимая вещь, дело его жизни». Неоконченный «Театраль­ный роман» увидел свет в 1965 году в самый канун публи­кации «последнего закатного» булгаковского романа.

Вероятно, на рубеже 20-х и 30-х годов произошла но­вая перемена в отношении Булгакова к религии, к христи­анству. В уже цитировавшемся выше письме правитель­ству от 28 марта 1930 года слова о себе как о «мистическом писателе» он помещает в явно иронический контекст, что, разумеется, было бы невозможным для любого на­стоящего мистика. В этом письме Булгаков представляет мистическое в своем творчестве только как литератур­ный прием, призванный усилить сатирическое звучание произведения. Также и в пьесе «Адам и Ева» в результате -происшедшей катастрофы к Богу обращается только пи­сатель-конъюнктурщик Пончик-Непобеда, ранее сотруд­ничавший в «Безбожнике». После торжества мировой революции он без труда возвращается к прежнему показ­ному атеизму. Гораздо же более симпатичный драма­тургу герой, исправившийся хулиган Маркизов, отре­кается от веры в Бога, потрясенный зрелищем гибели Ленинграда.


360 ЪоРис Соколов. ТРИ ЖИЗНИ МИХАИЛА БУЛГАКОВА

«М а р к и з о в. Гляньте в окно, гражданин, и вы увидите, что ни малейшего бога нет. Тут дело верное.

Пончик. Ну кто же, как не грозный бог, покарал грешную землю!

Маркизов (слабо). Нет, это газ пустили и зада­вили СССР за коммунизм...»

Не исключено, что потрясения конца 20-х годов, Великий Перелом, запрет всех пьес отвратили Булгакова от Бога.

В 1940-м, незадолго до смерти, писатель так размыш­лял о «вечных вопросах» в беседе со своим другом С. А. Ермолинским, воспоминаниями которого мы воспользуемся:

«Если жизнь не удастся тебе, помни, тебе удастся смерть... Это сказал Ницше, кажется, в «Заратустре». Обрати внимание — какая надменная чепуха! Мне мере­щится иногда, что смерть — продолжение жизни. Мы только не можем себе представить, как это происходит. Но как-то происходит... Я ведь не о загробном говорю, я не церковник и не теософ, упаси боже. Но я тебя спраши­ваю: что же с тобой будет после смерти, если жизнь не удалась тебе? Дурак Ницше... — Он сокрушенно вздох­нул. — Нет, я, кажется, окончательно плох, если загово­рил о таких заумных вещах... Это я-то?..»

Автор «Мастера и Маргариты» отвергает церковную веру, загробную жизнь и мистику. Посмертное воздаяние заботит его лишь в виде непреходящей славы. Булгаков, почти все произведения которого при жизни так и не были опубликованы, боялся, что после смерти его может ждать забвение, что им написанное так и не дойдет до людей.

Верил ли писатель, и если верил, то во что? Вопрос этот во многом остается открытым и сегодня. В 1967 году в разговоре с В. Я. Лакшиным Е. С. Булгакова так отве­чала на него: «Верил ли он? Верил, но, конечно, не по-церковному, а по-своему. Во всяком случае, в последнее время, когда болел, верил — за это я могу поручиться». Булгаков, возможно, верил в Судьбу или Рок, но хри­стианином уже явно не был. Об этом свидетельствует и изложенная в последнем булгаковском романе история


 

361

ГЛАВА 6. Михаил Булгаков — режиссер,

либреттист, романист. 1930—1940

Иешуа и Пилата, весьма далекая от канонических Еван­гелий, а сам Га-Ноцри наделен только человеческими, а не божественными чертами (даже чудесное исцеление Пилата находит свое рациональное объяснение). Вероят­но, позиция автора «Мастера и Маргариты» близка той, что занимал историк и богослов Давид Штраус, призна­вавший историчность Иисуса, но считавший, что в даль­нейшем его история была мифологизирована (штраусов-скую «Жизнь Иисуса» Булгаков изучал при работе над романом, из нее сохранились выписки в его архиве).

С помощью других исторических источников и трудов ученых-религиоведов писатель как бы проверял данные Евангелий и создавал свою оригинальную версию собы­тий, причем нередко понимание многих деталей происхо­дящего в ершалаимских сценах требует от читателя зна­ния тех источников, которыми пользовался Булгаков при работе над романом.

Особенно хорошо это видно на примере биографии булгаковского Пилата. Казалось бы, мы ничего не знаем о событиях его жизни, предшествовавших роковой встрече с Иешуа, кроме упоминания прокуратора о том, что они с Крысобоем вместе участвовали в битве с гер­манцами при Идиставизо. На самом деле, короткий рас­сказ об этом сражении позволяет практически полно­стью реконструировать биографию Понтия Пилата.

В булгаковском архиве среди подготовительных мате­риалов к «Мастеру и Маргарите», особенно в тетради 1938 года, сохранилось множество выписок из Энцикло­педического словаря Брокгауза и Ефрона. Но загадочное для современного читателя слово «Идиставизо» присут­ствовало уже в первой редакции романа. Это — долина при реке Везер, где в 16 году римский полководец Герма-ник, племянник императора Тиберия, разбил войска вождя германского племени херусков Германа (Арми-ния). Статья Брокгауза и Ефрона указывала, что обычно Идиставизо переводится с древнегерманского как Долина Дев (именно такой перевод названия дает в романе и Пилат). Упоминание же прокуратора о том, что в сражении при Идиставизо он командовал кавалерии-


362


Борис Соколов. ТРИ ЖИЗНИ МИХАИЛА БУЛГАКОВА


ГЛАВА 6. Михаил Булгаков — режиссер,

либреттист, романист. 1930—1940


 


ской турмой, фактически позволяет определить его этни­ческое происхождение. У Брокгауза и Ефрона мы читаем, что турма — это «подразделение эскадрона (ala) римской армии. В императорский период кавалерия была выделена из состава легиона и набиралась исключи­тельно из неримлян. Первоначально ala был отряд чело­век в 300 и больше, носивший название народности, из которой был набран, напр., «ala Batavorum». Ала дели­лась на 20 взводов (турм). Приводимый в статье пример «алы батавов», т. е. набранной из германского племени батавов, показывает, что часто римские кавалерийские отряды формировались из германских племен. Кавале­рия, как вспомогательный род войск, обычно набиралась из тех народностей, на территории которых были рас­квартированы римские легионы. Поэтому действующая в булгаковском романе сирийская кавалерийская ала вполне уместна в Иудее, подчинявшейся власти легата провинции Сирия. Логично заключить, что в составе римской кавалерии, сражавшейся при Идиставизо, были германские племена, в том числе и херуски, часть кото­рых не признала власти Арминия и выступала в союзе с римлянами. Служба германцев в римских войсках в эпоху первых императоров была обычным делом. Булгаков мог узнать об этом из посвященной Арминию (Герману) статьи Брокгауза и Ефрона, из которой явствовало, что вождь херусков «в молодости служил в римских легио­нах, участвовал в походах против возмутившихся паннон-цев и получил звание римского всадника». Автор «Мас­тера и Маргариты» тоже сделал своего Пилата римским всадником, как и противостоявшего ему при Идиставизо предводителя германцев. И дело тут в том, что у Булга­кова прокуратор Иудеи сам родом из херусков и по воле писателя наделен некоторыми чертами биографии зна­менитого Арминия, вроде всаднического звания.

В 1893—1894 годах в Орше тремя выпусками была издана поэма Георгия Петровского «Пилат», вполне гра­фоманская по своим поэтическим качествам, но интерес­ная необычайной трактовкой образа Пилата и его отно­шения к Иисусу. В поэме прокуратор иудейскому духо­венству противопоставляет нового проповедника:


...Кроткий Иисус — религии новатор, политики он чужд, язвит лишь фарисеев.

Получив донос, Пилат вызывает Иисуса и увещевает

его:

Послушай, Назорей, теперь уж вот три года,

как я тебе даю свободу говорить,

и не жалею: речь твоя мудра народу,

достоин ты всегда других учить.

Читал ли ты когда Сократа* иль Платона, —

величеством учения ты всех к себе зовешь,

ты выше всех философов, ты выше их закона...

Ты ненависть к себе ученьем возбудил,

и не дивися им, врагам твоим заклятым,

их много, и Сократ таких не умирил.

Он уверяет:

«...То, что я сказал, то нужно для покоя, умей меня понять, смири свое ты слово, иди и счастлив будь», — закончил сухо, стоя, кичливый игемон. Но слышит речь он снова: «Наместник римский! То, что я несу народу, не есть раздор, война, но мир один, любовь; родился я в тот день, когда покой, свободу дал Август миру Римскому; израильская кровь из-за других прольется, а не из-за меня».

Иисус арестован по доносу Иуды Искариота:

На мраморную лестницу вот тащат Назорея, синедрион, сановники... все требовали мщенья.

Тут Пилат

трусости своей не может победить, он чует, мстит судьба законом правым, и правду он теперь боится совершить.

Очень многие мотивы поэмы Петровского, можно сказать, уникальные для евангельской темы, присут­ствуют и в «Мастере и Маргарите», что говорит о зна-

* Оставим это утверждение на совести автора «Пилата»; как извест­но, Сократ не написал ни строчки.


364


Борис Соколов. ТРИ ЖИЗНИ МИХАИЛА БУЛГАКОВА


ГЛАВА 6.


Михаил Булгаков—режиссер, либреттист, романист. 1930—1940


365


 


комстве Булгакова с текстом «Пилата». Если покой как антитеза насилию, как один из высших приоритетов в системе человеческих ценностей, вполне традиционен для русской и мировой литературы, то конкретный мотив трусости Пилата у Петровского указан едва ли не впервые. У Булгакова прокуратор также называет Иешуа великим философом и связывает его проповедь с учениями греческих мыслителей. В «Мастере и Маргари­те» фигурирующее в поэме Петровского пророчество Иисуса о том, что не из-за него, а из-за других прольется кровь иудеев, передано самому Пилату, предрекающему Кайфе будущее взятие Ершалаима легионами Тита. Бул-гаковский Пилат выказывает очевидное сочувствие Иешуа, пытается его спасти, но не в состоянии преодо­леть страх перед доносом Каифы. И прокуратора уяз­вляют предсмертные слова Га-Ноцри о том, что «в числе человеческих пороков одним из главных он считает тру­сость».

В поэме Петровского будущий прокуратор Иудеи — выходец из германского племени херусков по имени Ингомар:

Отец его с Херусками ушел разить врагов, а сыну поручил беречь сестру и мать, изрек ему проклятие он будущих годов, когда забудет он за землю их стоять. Давно это было. Отец не воротился, и взросший Ингомар завет его забыл. За золото и блеск с врагом он подружился, и, жизнь свою щадя, он силе уступил. И ловкий юноша был сметлив в деле ратном, гордился похвалой искуснейших солдат, и имя его прежнее погибло безвозвратно: за меткий его глаз он назван был Пилат.

У Булгакова Пилат называет себя «Всадник Золотое Копье», а в булгаковском архиве сохранилась выписка из книги А. Древса «Миф о Христе» с этимологией «Пи­лат — коцейщик» (та же этимология была и в поэме Петровского). «Золотое Копье» в «Мастере и Маргари­те», учитывая текст поэмы, намекает не только на мет­кий глаз Пилата, но и на то, что в прошлом он подру-


жился с врагами «за золото и блеск», впервые проявив трусость.

В тексте романа есть еще одно скрытое указание на германское происхождение Пилата. Это упоминание о том, что прокуратор был сыном короля-звездочета и мельничихи Пилы. В архиве Булгакова сохранился ряд выписок из книги германского религиоведа Г. А. Мюл­лера «Понтий Пилат, пятый прокуратор Иудеи и судья Иисуса из Назарета», изданной по-немецки в Штутгарте в 1888 году. Например, можно указать на текст пого­ворки о горе Пилат в Швейцарских Альпах, название которой легенда объясняет тем, что гора послужила последним пристанищем опального прокуратора*: «Когда Пилат покрыт шапкой (облаков), погода хоро­шая». В финале романа именно на этой горе вот уже почти две тысячи лет пребывает в одиночестве, в компа­нии только верного Банги, наказанный за трусость Пилат. К книге Мюллера восходит и следующая булга-ковская запись: «Атус — король (Майнц) и дочь мель­ника Пила. Pila-Atus Понт Пятый!! прокуратор!» Мюл­лер считал Пилата пятым прокуратором Иудеи (некото­рые источники считали его шестым, и эти колебания отражены в булгаковских выписках) и излагал бытовав­шую в Майнце средневековую легенду о том, что Пилат был сыном местного германского короля Ата, умевшего определять по звездам судьбу людей, и мельничихи Пилы. Ат, будучи на охоте, прочел по звездам, что если сейчас от него забеременеет женщина, то ребенок вырас­тет могущественным и знаменитым. Поблизости оказа­лась лишь дочь мельника Пила, которая и стала матерью будущего прокуратора Иудеи, само имя которого будто бы образовалось путем соединения имен его родителей. Мюллер приводил и другую легенду, связывающую рождение Пилата с городом Понт в Германии вблизи

* Эта легенда и до Булгакова упоминалась в русской литературе. Н. М. Карамзин цитирует ее в швейцарской части «Писем русского путе­шественника»: «Не увижу и тебя, отчизна Пилата Понтийского! не взойду на ту высокую гору, на ту высокую башню, где сей несчастный сидел в заключении; не загляну в ту ужасную пропасть, в которую он бросился из отчаяния!»


366 БоРис С01508 ТРИ ЖИЗНИ МИХАИЛА БУЛГАКОВА


ГЛАВА 6.


Михаил Булгаков — режиссер, либреттист, романист. 1930—1940


367


 


Бамберга. Булгаков же обратил еще внимание на то, что по-латыни «понт» значит пятый, что еще более утвер­дило его в решении сделать своего Пилата именно пятым прокуратором Иудеи.

Германское происхождение Понтия Пилата роднит его с функционально тождественным Воландом (будто сатана руководил действиями прокуратора, когда он утверждал смертный приговор Иешуа Га-Ноцри). Пилат, когда-то из трусости предавший родное племя херусков, безуспешно пытается сгладить былое малодушие своей храбростью в битве при Идиставизо, и вновь трусит, когда ему приходится решать судьбу Иешуа.

Значительное влияние на трактовку Булгаковым евангельского сюжета оказала книга Дмитрия Мереж­ковского «Иисус Неизвестный», вышедшая в Белграде в 1932 году. Мережковский резко критиковал мифологи­ческую теорию происхождения христианства, считая ее «мнимонаучной формой» «религиозной ко Христу и хри­стианству ненависти», и в этом автор «Мастера и Марга­риты» был вполне с ним солидарен. Из «Иисуса Неиз­вестного», в частности, пришла в булгаковский роман цитата из гетевского «Фауста», ставшая эпиграфом. В главе «По ту сторону Евангелия» Мережковский приво­дит свой перевод и немецкий оригинал этого места: «Дья­вол служит Богу наперекор себе, как однажды признался Фаусту Мефистофель, один из очень умных дьяволов:

Я — часть той Силы,

Что вечно делает добро, желая зла.

Ein Teil von jener Kraft

Die stets das Bose will und stets das Gute schafft.

В главном все же не признался, — что для него невольное служение Богу — ад.

Русские коммунисты, маленькие дьяволы, «антихри­сты», служат сейчас Христу, как давно никто не служил. Снять с Евангелия пыль веков — привычку; сделать его новым, как будто вчера написанным, таким «ужас­ным» — «удивительным», каким не было оно с первых дней христианства, — дело это, самое нужное сейчас для Евангелия, русские коммунисты делают так, что лучше


нельзя, отучая людей от Евангелия, пряча его, запрещая, истребляя. Если бы только знали они, что делают, — но не узнают до конца своего. Только такие маленькие глу­пые дьяволы, как эти (умны, хитры во всем, кроме это­го), могут надеяться истребить Евангелие так, чтобы оно исчезло из памяти людей навсегда. Тот, настоящий, большой дьявол — Антихрист — будет поумнее: «Христу подобен во всем».

Нет, люди не забудут Евангелия: вспомнят — про­чтут, — мы себе и представить не можем, какими глаза­ми, с каким удивлением и ужасом; и какой будет взрыв любви ко Христу. Был ли такой с тех дней, когда Он жил на земле? Может быть, взрыв начнет Россия — кончит мир».

Интересно, что в 1938 году в подготовительных мате­риалах к «Мастеру и Маргарите» Булгаков выписал именно тот текст немецкого оригинала «Фауста», что приведен в «Иисусе Неизвестном». Легко убедиться, что первая строка перевода у Булгакова и Мережковского совпадает, причем добавлено отсутствующее у Гете местоимение «я». Немецкое «stets» точнее было бы пере­вести как «всегда» или «постоянно», «неизменно», тогда как «вечно» — этот «ewig». Однако Булгаков вслед за Мережковским использовал не столь очевидное здесь «вечно», одновременно приблизив свой перевод к бук­вальному следованию оригиналу: убрал деепричастный оборот и дважды перевел «stets» как «вечно». Между прочим, в главе «Иисус и дьявол» Мережковский приво­дит немецкий текст и свой перевод другой фразы, вошед­шей в эпиграф к «Мастеру и Маргарите»: «Кто же ты?», близкий к бултаковскому.

Побудительные мотивы обращения к евангельскому сюжету у двух писателей-современников, разделенных «железным занавесом», были схожими: торжество госу­дарственного атеизма в СССР, гонения на церковь, фак­тический запрет Евангелий и всяческое поощрение уче­ных мифологической школы происхождения христиан­ства. Любопытно, что образ Понтия Пилата у Мереж­ковского и Булгакова получился практически тожде­ственный. Автор «Иисуса Неизвестного» заметил: «Очень удивился бы, вероятно, Пилат, но, может быть,


           
 
   
   
 
 

369

368 Б°РИС Соколов ТРИ ЖИЗНИ МИХАИЛА БУЛГАКОВА

не очень обрадовался бы, если бы узнал об этой буду­щей славе своей; удивился бы, вероятно, еще больше, если бы, поняв, что значит «христианин», узнал, что христиане будут считать его своим... Нет, Пилат — не «святой», но и не злодей: он, в высшей степени, — средний человек своего времени. «Се, человек!.. — можно бы сказать о нем самом. Почти милосерд, почти жесток; почти благороден, почти подл; почти мудр, почти безумен; почти невинен, почти преступен; все — почти, и ничего — совсем: вечное проклятие «средних людей»». Только Булгаков наделяет своего Пилата гораздо более глубокими муками совести за содеянное. Автор «Мастера и Маргариты» заимствует у Мережков­ского некоторые реалии эпохи, вроде мозаики в прето­рии, где ведется допрос, или походного стула центурио­на, на котором во время казни восседает Афраний. Из «Иисуса Неизвестного» Булгаков взял приказание Пилата развязать Иисусу руки — другие источники об этой важной детали молчат. Но вот булгаковский Воланд сильно отличается от дьявола Мережковского. Для него выполнение просьб-поручений Иешуа — совсем не мука, и ворчит Воланд скорее для того, чтобы скрыть, что его цели по сути совпадают с целями Га-Ноцри. Мережков­ский думал, что восстановить истинное Евангелие от Иисуса — это значит поверить в Богочеловека, узреть его Небесный и Земной лик и начать жить по Христу. Поэтому писатель был убежден, что сокрытие властями Евангелий канонических только приблизит грядущую веру русского народа в Евангелие истинное, что станет прологом к достижению христианских идеалов всем человечеством. Эпилог «Мастера и Маргариты» куда пессимистичнее: все вернулось на круги своя. Визит Воланда и гениальный роман Мастера об Иешуа и Пилате ничего не изменили в современной Булгакову Москве.

Многозначен и покой, дарованный в финале булга-ковского романа «трижды романтическому» Мастеру. Это и творческий покой, которым герой награжден за свою гениальность, проявившуюся в романе о Понтии Пилате. Это и признание невозможности для Мастера


 

ГЛАВА 6.

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Т. А. Горъкова Б. В. Соколов

К ЧИТАТЕЛЮ... Посвящается Люде... ISBN...

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: МихаилБулгаков — режиссер, либреттист, романист. 1930—1940

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Детство и юность. 1891—1916
  смерти: «Беседовали мы с тобою о разных явлениях совре­менной жизни. Взор твой был такой ясный, спокойный, и в то же время такой глубокий, как бы испытующий. «Как

Детство и юность. 1Q1891—1916 1 У
 

Детство и юность. Ш1916
тических братьев», в том числе «подробнейшие описания «создания гомункула в хрустальных ретортах из майской росы и человеческой крови». У Булгакова Воланд среди «мастеров социалистической литератур

Детство и юность. 1891—1916
название высшей масонской степени для литературного творчества. Например, в письме к своему другу П. С. По­пову 19 марта 1932 года он, комментируя внезапный отказ Большого Драматического Театра ста

Детство и юность. Й91—1916
 

Детство и юность. 1891—1916
  Михаила 8 ноября праздновали, как в прежние годы. Подробный рассказ об этом сохранился в письме Илла-рии (Лили) Михайловны Булгаковой ее двоюродной сестре Н. А. Зе

Детство и юность. A Q 1891—1916 4-J
  себя. Михаил повернулся, а тот выговорил: „Типейка... только..." — и свалился. Наповал. Он хотел сказать, что там никаких папирос нету, только копейка: „Типейка там..

Детство и юность. 1891—1916
  Юмористическая струя в творчестве юного Булгакова питалась не только популярным в семействе Чеховым и обожаемым Гоголем... Н. А. Земская в 60-е годы писала К. Паус

Детство и юность. Ш1—1916
 

Детство и юность. 1891—1916
 

Михаил Булгаков в годы гражданской войны. 1918—1920
  братья куда-то ушли. И вот в третьем часу вдруг такие звонки!.. Мы кинулись с Варькой открывать дверь — ну, конечно, он. Почему-то он сильно бежал, дрожал весь, и

Михаил Булгаков—журналист •Л/) J драматург, прозаик. 1921—1929 Zt J%J
 

Михаил Булгаков—журналистдраматург, прозаик. 1921—1929
Добродушный, презрительный хохоток над теми, кто приезжал с такой распискою в штаб германцев в Город. И реквизированные лошади, и отобранный хлеб, и помещики с толстыми лицами, вернувш

Михаил Булгаков—журналистдраматург, прозаик. 1921—1929
ческая буффонада, в которой в форме масок показан ряд дельцов нэпманского пошиба в наши дни в Москве». Режиссер спектакля А. Д. Попов подходил к оценке пьесы накануне премьеры очень осторожно, стре

Михаил Булгаков — журналист
драматург, прозаик. 1921—1929 229   впоследствии подружился, а в 1938 году безуспешно хло­потал перед Сталиным об облегчении участи Эрдмана, со

Михаил Булгаков — журналист
драматург, прозаик. 1921—1929  

Михаил Булгаков—журналист
-1929 драматург, прозаик. к. 1921—1' 257  

Михаил Булгаков—режиссер,либреттист, романист.1930—1940
усердным в воспевании новой власти — грозили репрес­сии. Неактуальной теперь оказалась и критика белых генералов, и поворот ряда эмигрантов к сотрудничеству с Советами, равно как и разложение опред

Михаил Булгаков — режиссер, либреттист, романист. 1930—1940
почему она хотела познакомиться с Булгаковым: «Я интересовалась им давно. С тех пор, как прочитала „Ро­ковые яйца" и „Белую гвардию". Я почувствовала, что это совершенно особый писатель,

Михаил Булгаков — режиссер, либреттист, романист. 1930—1940
была доведена театром Сатиры до генеральной репети­ции 13 мая 1936 года, но не допущена до постановки после снятия МХАТом «Мольера». Главной же для Булгакова в первой половине 30-х годов,

МихаилБулгаков—режиссер, D О 1
либреттист, романист. 1930—1940 OJJ. дается, тКак>, напр<имер>, вариант окончания пов<ести> «Рок<овые> яйца» и повесть «Собачье сердце». О

Михаил Булгаков — режиссер,либреттист, романист. 1930—1940
341  

Михаил Булгаков—режиссер, либреттист, романист. 1930—1940
347  

Либреттист, романист. 1930—1940
355   особам, о цензуре и пр.). За некоторыми из этих замеча­ний д

Михаил Булгаков—режиссер,либреттист, романист.1930—1940
существовать в современном (по позднейшей терминоло­гии — тоталитарном) обществе. Как легендарный Фри­дрих Барбаросса, которому суждено спать вечным сном в недрах горы Кифгайзер и пробудиться лишь

Михаил Булгаков—режиссер, либреттист, романист. 1930—1940
371  

Михаил Булгаков — режиссер, либреттист, романист.1930—1940
375  

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги