Слова автора могут быть полифункциональны. Они участвуют в выражении актуального членения. Как правило, слова автора в интерпозиции подчеркивают рему. Ильенко в «Синтаксич.единицы в тексте» («Русистика», 2003 и др. работах, «Коммуникативно-структурный синтаксис») обратила внимание на то, что может быть стандартизированным использование слов автора, когда используются привычные нам глаголы речи: произнести, сказать, ответить, спросить – стандартизированный, грамматикализованный способ выражения слов автора. Древнерусский: речи, глаголити. Способ выражения иронии.
— Подковка действительно была золотая с бриллиантами? — спрашивали Аннушку.
— Мне ли брилллиантов не знать, — отвечала Аннушка.
— Но далто он вам червонцы, как вы говорите?
— Мне ли червонцев не знать, — отвечала Аннушка.
— Ну, а когда же они в доллары— то превратились?
— Ничего не знаю, какие такие доллары. И не видела я никаких долларов, — визгливо отвечала Аннушка. — Мы в своем праве! Нам дали награду, мы на нее ситец покупаем...
Однообразность и стандартизация, способ характеристики персонажа. Но существует речевая и текстовая реализация. Речевая реализация, когда передается характер говорения, используются слова: пищать, басить, радоваться, печалиться. - Дорогой мой, задребезжал длинный, сверкая глазом из разбитого пенсне.
Текстовая реализация, когда в словах автора используются глаголы, выражающие мимику речи: стукнул, брякнул… не глаголы речи. — А что это за шаги такие на лестнице? — спросил Коровьев, поигрывая ложечкой в чашке с черным кофе.— А это нас арестовывать идут, — ответил Азазелло и выпил стопочку коньяку.— А, ну-ну, — ответил на это Коровьев. (М.А. Булгаков)
— А вы не были ли где в городе? — спросил Обломов больше затем, чтобы замять разговор о книгах.
— Вы будете к нам завтра? — сказала Наденька холодно, но глаза ее устремились на него с жадным любопытством. — И оба они засмеялись.
— Чего изволите? — из окна людской спросил голос.
— Захар. Захар! Ах ты, боже мой! Ну! — послышалось из передней, и потом известный прыжок.(И.А. Гончаров) – выражается хронотоп, расширения вводящих авторских слов, которые могут работать на создание пространства и времени (послышалось из передней).
КСПР – связь не разгадана, конструктивная и содержательная сопряженность между ними.
Еще одной единицей выражения чужой речи является диалогическое единство – речевая и текстовая, синтаксическая единица. Сочетание как минимум двух реплик (м. одиночн., а м.б. комментарии). Между репликами в ДЕ могут быть такие типы функциональной сочлененности: вопросно-ответная (Вы где родились? – В Петербурге), оппозитивная, корректирующая (комментирующие отношения), перечислительно-выделительная.
Особый характер в диалоге художественном.
Диалогема – фрагмент текста, включающий диалог и сопровождающие его авторские слова, обладая при этом сигналами начала и завершения.
Хорошенькая тетка из воды торчит.
А скажите, «хорошенькая» - это достаточно для характеристики женщины?
Достаточно.
Хорошенький мужчина – нет.
Чего-то не хватает.
Как «красивый револьвер».
А какого колибра? А сколько патронов? А дальность? Кучность стрельбы?
Масса вопросов.
А к мишени вопрос один – где она?
Свободная прямая речь – отличается не только графикой (нет кавычек), но и отсутствие точности в передаче чужого слова.
Вчера сообщили: В Воронеже профессора Стернина объявили врагом русского языка. – выбор формы мн.ч. для вводящего глагола, не берут на себя ответственности