рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

УСТОЙЧИВЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ Я ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

УСТОЙЧИВЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ Я ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ - раздел Образование, Введение в языкознание § 126. В Каждом Языке Широко Употребляются Устойчивые, Тради...

§ 126. В каждом языке широко употребляются устойчивые, традиционно

повторяющиеся сочетания слов. Они противостоят переменным словосочетаниям,

свободно создаваемым в процессе речи.

Рассмотрим сперва примеры переменных сочетаний: новый стол, длинный стол.

отодвинуть стол. положить карандаш на стол, стол у окна. Конечно, эти сочетания

образованы по определенным правилам, по заданным заранее, до акта речи,

синтаксическим моделям (ср. согласование, использование падежных форм и т. д.).

Вместе с тем по конкретному лексическому составу, т. е. с точки зрения употребления именно данных, а не каких-либо других слов, все эти сочетания составлены совершенно свободно, в зависимости только от выражаемой мысли и описываемой ситуации, от стремления говорящего выделить, подчеркнуть те или иные моменты этой ситуации. Переменные словосочетания следует рассматривать как речевые комбинации языковых знаков — слов.

Приведем теперь примеры устойчивых сочетаний с тем же словом стол: письменный стол, обеденный стол, накрыть на стол, убрать со стола, сесть за стол, сесть за один стол (т. е. 'начать переговоры'), положить на стол (в смысле 'представить в готовом виде' — о рукописях, книгах и т. п.). Карты на стол! (т. е. 'раскройте ваши планы'). В устойчивых сочетаниях заранее, т. е. до акта речи, задана не только общая грамматическая модель, но и конкретный лексический состав всего сочетания. Оно не создается заново в момент речи, применительно к данной мысли, не собирается «на ходу» из слов, а уже существует, хранится в готовом, «собранном» виде в памяти носителей языка и, подобно словам, извлекается из памяти, когда в нем возникает потребность. Устойчивые сочетания иногда называют «языковыми клише» (или «штампами»), они вставляются в нашу речь целиком. Устойчивые сочетания — это не речевые комбинации знаков, а особые сложные знаки. Выше мы назвали их «составными лексемами».

§ 127. Условия, создающие устойчивость, традиционную воспроизводимость

словосочетания, могут быть разными.

Есть слова, обладающие очень узкой, избирательной сочетаемостью с другими

словами — вплоть до единичной сочетаемости. Так, закадычный нормально сочетается

только с друг, а заклятый — только с враг; ни зги с абсолютной гарантией предсказывает

либо не видать, либо не видно. В этих случаях устойчивость сочетания создается самим

фактом единичной сочетаемости одного из компонентов.

Чаще. однако, причина устойчивости заключается в другом — в более или менее

отчетливом семантическом обособлении словосочетания, в том иди ином сдвиге

значения. Устойчивые сочетания с подобным сдвигом (он ясно обнаруживается при

сравнении с теми же словами вне рамок данного сочетания) называют фразеологизмами,

а науку, их изучающую,— фразеологией 1 .

§ 128. В некоторых фразеологизмах — их иногда обозначают термином «фразема» 1 —семантическое преобразование отмечается только в одном компоненте. Так, в составе

сочетаний письменный стол, обеденный стол, холодное оружие существительное

употреблено в своем обычном значении: ведь письменный и обеденный столы — разно-видности стола, а холодное оружие — разновидность оружия. Но прилагательное во всех

трех сочетаниях обнаруживает больший или меньший сдвиг значения: ср. письменный

(стол) — 'предназначенный для занятия письмом, вообще для занятий и соответственно

устроенный (имеющий одну или две тумбы с ящиками)' и письменный (запрос)

'письменно зафиксированный'; обеденный (стол) — 'специально предназначенный для

обедов, ужинов, угощения гостей и т. п. и соответственно устроенный (не имеющий тумб,

часто раздвижной)' и обеденное (время), обеденная (пора) — 'когда обедают' ; холодное

(оружие) — 'неогнестрельное' и холодный (воздух, ветер, песок и т. п.) — 'имеющий

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

1 Фразеологией (от др.-греч. phrasis 'способ выражения, оборот речи') также называют совокупность

фразеологизмов и вообще устойчивых сочетаний того или иного языка.

2 См.;Амосова И. Н. Оскопи английской фразеологии. Л., 1963. С. 58—102.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

низкую температуру'. Аналогично и в накрыть на стол слово стол сохраняет

обычное значение, а накрыть значит нечто иное, чем в накрыть стол скатертью.

В других фразеологизмах, так называемых идиомах', наблюдается общий сдвиг

значения, затрагивающий все компоненты. Примерами могут служить выражения сесть за

один стол 'начать переговоры', Карты на стол!, белый уголь 'энергия рек, превращаемая

(или способная быть превращенной) в электроэнергию', как пить дать 'наверняка'. Здесь

все компоненты употреблены в сдвинутых, специфических, переносных значениях либо

даже (в последнем примере) вообще без какого-либо четкого значения, так что, несмотря

на свою морфологическую «отдельность», даже не могут по-настоящему считаться

словами. Целостное значение идиомы (как, впрочем, и фраземы) несводимо к сумме

значений ее компонентов. Вот эта несводимость целостного значения к сумме значений

частей и называется идиоматичностью.

§ 129. Как фраземы, так и идиомы могут быть мотивированными либо, напротив,

утратившими мотивировку. Все приведенные выше фраземы являются мотивированными

с точки зрения данного состояния языка; примером немотивированной фраземы может

служить выражение дело табак 'дело обстоит плохо'. Мотивированные идиомы:

сесть за один стол, белый уголь, держать камень за пазухой, выносить сор из избы.

Значение идиомы в этих случаях все же потенциально выводимо из структуры и состава

идиомы — образ, лежащий в основе, более или менее ясен. А вот примеры идиом,

лишенных мотивировки в современном языке: очертя голову, черта с два, куда ни шло,

(кричать) во всю ивановскую. Мотивированные идиомы и фраземы иногда называют

фразеологическими единствами, а немотивированные (с точки зрения данного состояния

языка) — фразеологическими сращениями 2 .

Для восстановления утраченной мотивировки фразеологизмов нужны

специальный этимологический анализ, разного рода исторические справки и т. д. Так,

очертя голову связано с суеверным представлением, будто, «очертив» свою голову (т. е.

обведя ее чертой), можнозастраховать себя от враждебного воздействия «нечистой силы»

и после этого, уже ничего не опасаясь, пускаться в любое рискованное дело; во всю

ивановскую — первоначально имелась в виду площадь перед Иваном Великим в

московском Кремле, на которой громким голосом объявлялись во всеуслышанье царские

указы. Мотивировка многих фразеологизмов остается невыясненной.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

1 См. там же. В более старых работах термин идиома (иногда идиом) используется в смысле

'фразеологизм, не поддающийся буквальному переводу на другой язык' (что соответствует значению др.-греч.

idioma 'специфическая особенность').

2 Термины «фразеологические единства» и «фразеологические сращения» были предложены одним из

крупнейших наших языковедов акад. В. В. Виноградовым (1895—1969) и широко используются в научной

и учебной литературе. В качестве третьей группы фразеологизмов акад. Виноградов выделял

«фразеологические сочетания», соответствующие р нашем изложении тем устойчивым сочетаниям, в

которых пет смыслового сдвига (беспробудный сон и т. п.).

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

§ 130.Разумеется, границы между рассмотренными типами не являются резкими.

Везде есть промежуточные, переходные случаи. В качестве особой группы можно

выделить такие фразеологизмы, в которых наблюдается и единичная сочетаемость одного

из компонентов (или уникальность грамматической формы), и явственный смысловой

сдвиг, например бить баклуши, точить лясы, турусы на колесах, краеугольный камень,

сложа (вместо обычного сложив) руки, притча во языцех 'предмет всеобщих разговоров,

пересудов'. И здесь в одних случаях мотивировка является ясной (например, в сложа

руки), в других — затемненной или вовсе утраченной.

С точки зрения их синтаксических функций среди устойчивых сочетаний

выделяются: 1) эквивалентные словам с возможными дальнейшими подразделениями—

эквивалентные, глаголам (выносить сор из избы), существительным (белый уголь),

наречиям (очертя голову) и т.д. или, в иных терминах, «функционирующие как

сказуемое», «функционирующие как обстоятельство» и т. д. и 2) используемые в качестве

целых предложений (Карты на стол! Черта с два! Дело табак). Ко второй рубрике

примыкают народные пословицы и поговорки, сентенции и афоризмы из литературных

произведений и т. д.

Фразеологизмы очень разнообразны и с точки зрения их принадлежности к

функциональным стилям. Многие из них являются разговорными, просторечными, а

некоторые—-даже вульгарными (дать по шапке, вожжа под хвост попала, лезть на рожон,

валять дурака), другие, напротив, используются в книжных стилях (прокрустово ложе,

сизифов труд, кануть в лету, дамоклов меч). Некоторые устойчивые сочетания

совершенно лишены эмоциональной окраски (например, сложные термины вроде

удельный вес, мягкая посадка, меченые атомы, черный ящик, народная этимология, части

речи, дифференциальный признак), но другие обладают большим «эмоциональным

зарядом».

§ 131. Говоря о фразеологизмах, часто отмечают их национальное своеобразие.

Бесспорно, в каждом языке среди них есть много специфических и по форме, и по

мотивировке, и по значению. Особенно ярко проявляется это своеобразие в тех

фразеологизмах, в которых отразились специфические черты народного быта и

конкретной истории народа. Ср. приведенное выше во всю ивановскую или: Хлеб да

соль!; Не красна изба углами, а красна пирогами; ездить в Тулу со своим самоваром;

язык до Киева доведет; шапка Мономаха; Вот тебе, бабушка, и Юрьев день!;

потёмкинские деревни; многие «крылатые фразы» из произведений национальной

литературы, например: Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь!

(Грибоедов); Есть ещё порох в пороховницах! (Гоголь).

Вместе с тем и к фразеологизмам, в которых ярко проявляется национальная

специфика, порой можно подобрать близкие по значению (хотя иначе построенные и

иначе мотивированные) параллели среди фразеологизмов другого языка. Так, нашему

ездить в Тулу со своим самоваром по смыслу вполне соответствует в английском to carry

coals to Newcastle — букв. 'возить уголь в Ньюкасл' (один из центров добычи угля в

Англии).

Наряду с этим существует немало «межнациональных» фразеологизмов,

вошедших во многие языки в результате взаимодействия между культурами. Таковы, в

частности, многочисленные «крылатые слова», восходящие к тексту Библии (так

называемые библеизмы), например вавилонское столпотворение, блудный сын, умывать

руки, копать другому яму, суета сует, камень преткновения, глас вопиющего в пустыне,

колосс на глиняных ногах, невзирая на лица, книга за семью печатями; Нет (или Несть)

пророка в своем отечестве'. Не сотвори себе кумира; цитаты из произведений мировой

литературы, например подливать масла в огонь (Гораций); Аппетит приходит во время

еды (Рабле); Порвалась связь времен (Шекспир); «крылатые фразы» выдающихся

исторических личностей, например Пришел, увидел, победил (Юлий Цезарь).

 

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Введение в языкознание

Введение в языкознание... ВВЕДЕНИЕ ЧТО ТАКОЕ НАУКА О ЯЗЫКЕ говорим не только о языках...

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: УСТОЙЧИВЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ Я ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

ЧТО ТАКОЕ НАУКА О ЯЗЫКЕ?
§ 1. На земном шаре существуют тысячи различных языков. И все же мы говорим не только о «языках», но также о «языке» — человеческом языке как о чем-то едином. Мы

Е) Стилистические различия в языке
§ 24. Обслуживая общество в самых различных областях его жизни и деятельности и как бы приноравливаясь к различным формам и случаям человеческого общения, язык, естественно, обнару

ЛЕКСИКОЛОГИЯ
§ 87. Лексикология (от др.-греч. lexis 'слово, выражение') — раздел науки о языке, изучающий лексику, т. е. словарный состав языка. Лексика состоит из слов и устойчивых

СЛОВО КАК ЕДИНИЦА ЯЗЫКА
§ 88. Выше мы уже не раз встречались с понятием слова и с замечаниями о некоторых типах слов (§ 30). Назвав слова наиболее привычными значащими элементами в составе предложения, мы

ПОЛИСЕМИЯ СЛОВА
§ 109. До сих пор мы говорили о значении слова так, как если бы каждое слово имело только одно, хотя и многогранное, но все же единое значение. На деле, однако, случаи однозначност

ОМОНИМИЯ СЛОВ
§ 115. От полисемии слова следует отличать омонимию слов, т. е. тождество звучания двух или нескольких разных слов. Эти разные, но одинаково звучащие слова называ

МОТИВИРОВКА СЛОВА
§ 119. Составной частью внутреннего содержания многих слов является так называемая мотивировка — заключенное в слове и осознаваемое говорящими «обоснование» звуко

ЛЕКСИКОГРАФИЯ
§ 132. Общее понятие о лексикографии дано в §87. Составляемые лексикографами словари чрезвычайно разнообразны по своему назначению, объему, по характеру и способа

ВСТУПИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
§ 139. Термин «грамматика» (из др.-греч. grammatike techne—букв письменное искусство' -- от gramma 'буква') неоднозначен: он обозначает и науку — раздел языковеде

Форматив
§ 170. Одноформенным словом мы называем такое, которое представлено в языке только одной словоформой, иначе — слово с отсутствующим формообразованием. Примеры: вч

ЧАСТИ РЕЧИ
§ 181. Говоря о частях речи, имеют в виду грамматическую группировку лексических единиц я з ы к а, т. е. выделение в лексике языка определенных групп или разрядов, характеризуемых

СИНТАКСИС
§ 193. Синтаксис был определен выше (см. § 148) как грамматическое учение о связной речи, о единицах более «высоких», чем слово. Синтаксис начинается там, где мы выходим за пределы

В четверг книгу я тебе дам.
Во всех пяти случаях говорится об одном и том же факте действительности; все пять предложений передают одну и ту жевещественную информацию. Содержание этой информации явствует из г

ПРОБЛЕМА ПРОИСХОЖДЕНИЯ ЯЗЫКА
§ 214. Проблема происхождения человеческого языка является частью более общей проблемы антропогенеза (происхождения человека) и социогенеза, и решаться она должна

ИСТОРИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ В ГРАММАТИЧЕСКОМ СТРОЕ
§ 239. Исторические изменения происходят во всех сторонах грамматического строя языка. В частности, на протяжении истории наблюдается возникновение новых граммати

ПОНЯТИЕ О ЗВУКОВОМ ЗАКОНЕ
§244. Как все в языке, звуковая его сторона подвергается изменениям на протяжении истории. -----------------------------------------------------------------------

МАТЕРИАЛЬНОЕ СХОДСТВО И РОДСТВО ЯЗЫКОВ. СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧ ЕСКОЕ ЯЗЫКОВЕДЕНИЕ
§251. Выше мы не раз встречались с понятием родства языков. Теперь рассмотрим это понятие подробнее. Родство языков проявляется в их систематическом материальном

ВСТУПИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
§ 267. Письмо является вторым по важности — после звукового языка — средством общения людей. Оно возникло значительно позже языка в раннеклассовом обществе в связ

ОСНОВНЫЕ ВЕХИ В ИСТОРИЧЕСКОМ РАЗВИТИИ ПИСЬМА
§271. Рассмотренные выше типы письменных знаков не только сосуществуют в разных системах письма в той или иной пропорции, но и выстраиваются в определенную стадиа

АЛФАВИТ, ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ
§ 283. При рассмотрении фонемографических систем письма выделяют понятия «алфавит», «графика» и «орфография». 1. Алфавит 1 — это та часть инвентаря графем фонемог

ТРАНСКРИПЦИЯ И ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ
§286. В некоторых случаях отдельные слова и формы или целые тексты бывает необходимо записать не с помощью письма, принятого для данного языка, а с помощью какого

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  После того как в предыдущих главах книги были рассмотрены все разделы курса «Введение в языкознание», целесообразно подвести итоги, еще раз подчеркнув те принципиальные особенности

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги