рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Освоение заимствований

Работа сделанна в 2001 году

Освоение заимствований - раздел Лингвистика, - 2001 год - Франко-романские языковые контакты испанский язык Освоение Заимствований. Заимствования Представляют Собой Одно Из Основ...

Освоение заимствований.

Заимствования представляют собой одно из основных явлений жизни языка это международный обмен в области языков, вызываемый всей совокупностью сношений между народами.

Изучение заимствований позволяет восстановить для данного периода характер отношений между двумя народами и пути передачи. Самый простой способ заимствования из иностранного языка это заимствование у соседнего народа, который вводит слово одновременно с новой вещью.

Такое заимствование назвали заимствование по необходимости Тапполе А. Доза полагает, что это не совсем точно, так как язык может не принять иностранного слова и сам обозначить ввезнный предмет, указывая или не указывая на его происхождение, как это произошло во французском с dinde poule d Inde или pomme de terre. Но вообще слово, пришедшее извне, имеет шансы утвердиться в языке, если оно не слишком противоречит его фонетизму и если новый предмет не требует создания метафоры Доза, 1956 135. Ассимиляция заимствований заслуживает быть изученной в отношении как формы, так и значения.

Раньше слово входило в язык чисто слуховым путм и быстро ассимилировалось фонетически. Основная тенденция при этом виде заимствования максимально приблизить план выражения заимствованной устной единицы к требованиям фонетики и фонотактики языка реципиента. Реализуется эта тенденция двояким образом либо неприемлемые звуки чужого языка заменяются на более близкие по качеству звуки заимствующего языка с сохранением количества фонем и порядка их расположения в основе этого явления лежит процесс, который можно определить, как межъязыковую идентификацию фонем, либо иноязычный звукокомплекс заменяется новообразованием из исконных звуков на основе акустического впечатления носителя языка, например англ. Koosegow тюрьма из исп. juzgao.

Подсушный В.П В наше время большая часть слов передатся с помощью книг и газет, что приводит к искажению из-за неправильного чтения согласно принципам национальной орфографии.

В результате многие слова получают двойное произношение. А. Доза полагает, что приспособляясь к новой фонетике, заимствования часто подвергаются сильному изменению. Ассимиляция происходит иногда путм ликвидации одного или двух элементов сложного слова, в результате чего слово отрывается от родного языка, становясь для него непонятным ср. piano-forte сокращенное до piano. Заимствование окончательно получает право гражданства в языке в том случае, когда оно начинает создавать производные путм словообразования или путм изменения значения.

Не менее интересна ассимиляция значений. Прежде всего здесь нужно особо выделить новые значения местных слов, возникшие под влиянием иностранных эквивалентов. В подлинных заимствованиях наиболее замечательное семантическое явление это специализация значения. Редко случается, чтобы иностранное слово вошло в заимствующий язык со всеми своими значениями, хотя бы их было и очень много обычно оно сохраняет только одно значение, и, таким образом, слово отделяется от своего прототипа исп. negro означает негр, но также чрный это его основное значение. Заимствующий язык, ограничивая значения, ведт себя не как точный подражатель он усваивает слово и вновь его создат.

Вследствие особой психологии народа, всегда готового посмеяться над соседями, заимствования часто получают уничижительное значение исп. mujer супруга - фр. aрго moukиre женщина дурного поведения Доза, 1956136 Ряд заимствований, полностью изменнных, скрывается под лингвистическими кальками, и их не всегда легко обнаружить.

Обычно, когда в языках двух соседних народов встречаются два довольно характерных и в тоже время одинаковых образования, можно быть уверенным, что одно из них было скопировано с другого фр. gratte-ciel является точным переводом англ.америк. sky-skraper. С другой стороны, местное слово может быть изменено под влиянием родственного чужого слова, придающего новую силу словами, находящимся на пути к семантическому изнашиванию Доза, 1956 136 Иностранный язык часто служил проводником для более далких заимствований из других языков испанский для арабского, английский для экзотических слов. Если два языка находятся в соприкосновении в течение многих веков, то один из них часто возвращает другому и обратно слова, которые он когда-то у него заимствовал, и которые за это время успели измениться Доза, 1956 136. 1.4.

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Франко-романские языковые контакты испанский язык

Актуальность исследования. Вопросы заимствований всегда представляли интерес для историков и лингвистов.… Крупнейший исследователь французского языка Ф.Брюно 1860-1938 в свом труде История французского языка значительное…

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Освоение заимствований

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Понятие о заимствовании. Принятые термины
Понятие о заимствовании. Принятые термины. Как известно, словарный состав языка является самым подвижным языковым компонентом, находящимся в процессе постоянного изменения. Словарный состав

Типы заимствований
Типы заимствований. Говоря о заимствованиях, различают заимствования по способу усвоения и по способу проникновения их в язык. По способу усвоения выделяют устные и письменные заимствования. Устные

Формирование французского литературного языка и контакты с европейскими языками
Формирование французского литературного языка и контакты с европейскими языками. Вопрос о происхождении французского языка бесспорен он, как и все другие романские языки, развивался из латин

Количество испанских заимствований во французском языке
Количество испанских заимствований во французском языке. Испанские заимствования во французском языке малочисленны. Наибольшее число испанских слов пришло во французский язык в XVI - XVII вв. Заимс

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги