Виды реалий

Виды реалий.

Г.Д.Томахин, расматривая американские реалии, выделяет три больших группы 1ономастические реалии 2реалии, обозначаемые аппелятивной лексикой 3реалии афористического уровня. Томахин, с.11 Поэтому, взяв за основу деление Томахина, рассмотрим эти типы реалий на французских примерах. 1.2.1. Ономастические реалии.

К таким реалиям относят 1географические названия топонимы, особенно имеющие культурно-исторические ассоциации Moscou, Chernobyle 2антропонимы - имена исторических личностей, общественных деятелей, ученых, писателей, деятелей искусства, популярных спортсменов, персонажи художественной литературы и фольклора Lenin, Sniegourochka, sanglant Nicolas 3названия произведений литературы и искусства исторические факты и события в жизни страны названия государственных и общественных учреждений Voina i Mir, KGB, GUEPEOU, Politburo, Zemskii sobor.

Ономастические реалии всегда национально окрашены, т.к. имена собственные, как единицы языка, выступают носителями определенного национального колорита. 1.2.2. Реалии, обозначаемые аппелятивной лексикой. К таким реалиям относятся 1географические термины, обозначающие особенности природно географической среды, флоры, фауны steppen.f toundran.f tcheremchanf Sibirn.f. 2некоторые слова в том числе общеизвестные термины, относящиеся к государственному устройству, общественно - политической жизни страны, юриспруденции, военному делу, искусству, системе образования, быту, традициям и обычаям, и другие bolchevismn.m sovietn.m kolkhozen.m zemstvon.m Zemlia i Volia. 1.2.3. Реалии афористического уровня. К реалиям афористического уровня относятся цитаты Tania, Ia tibia lioubliou my jiviom khorocho 1.2.4. Денотативные и коннотативные реалии.

Г.Д.Томахин также считает необходимым выделение в языке коннотативных и денотативных реалий.

Денотативные реалии денотативный служащий для соотнесения с данным референтом, указывающий на предмет безотносительно к его природным или отличительным свойствам Ахманова, 1969, с.128 - это лексические единицы, семантическая структура которых целиком заполнена фоновой лексической информацией. Коннотативные реалии коннотативный такой, который не просто указывает на предмет, но и несет в себе обозначение его отличительных свойств Ахманова, 1969, с.203 - это лексические единицы, которые, обозначая самые обычные понятия, выражают вместе с тем смысловые и эмоциональные фоновые оттенки. Основой для их выделения служит анализ всей системы лексических тонов сопоставляемых слов. Таким образом, словам солнце, луна, море и т.п воплощающим в себе общечеловеческие фоновые знания, сопутствуют в художественных текстах того или иного языка страноведческие фоновые знания, фоновая информация, обусловленная определенными ассоциациями.

Теснейшая связь этих реалий с духовной культурой народа и его языком часто заставляет переводчиков прибегать к подстрочным комментариям или, в лучшем случае, к описательному переводу и различным пояснениям, вводимым в переводимый текст.

Среди лексических групп, в которых чаще всего представлены коннотативные реалии, можно выделить 1 слова, выступающие в качестве символов вегетативные, анималистские символы, цветовая символика.

Ярким примером такой реалии является русское словосочетание алый парус, ставшее символом романтической мечты, которое не вызывает соответствующих ассоциаций в других языках и сохраняет лишь денотативное значение цвета без его символики. 2 фольклорные, исторические и литературные, книжные аллюзии. В них содержатся намеки на образ жизни, поведение, черты характера, деяния исторических героев, фольклорных и литературных персонажей, на исторические события, на мифы, предания, литературные произведения 3языковые аллюзии - они обычно содержат намек на какой - либо фразеологизм, пословицу, поговорку, крылатую фразу или ходячее выражение.

Языковые аллюзии, по-видимому, целиком принадлежат афористическому уровню языка, и их изучение должно быть связанно с исходным фразеологизмом, пословицей, поговоркой. Видимо, на основе денотации и коннотации, В.Д.Филатов выделяет два вида реалий во-первых, это уникальные реалии, которые являются характерными только для данного социума Филатов, 1981, с.173 Такими реалиями являются kokhloma, matriochka.

Во-вторых, это квазиуникальные реалии, тождественные по предметно-логическому значению, но различающиеся по коннотативному аспекту Филатов, 1981, с.174.Это такие русские слова, как blini, babouchka. 1.3.