рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Фразеологические единицы немецкого языка с компонентом "часть тела"

Работа сделанна в 2000 году

Фразеологические единицы немецкого языка с компонентом "часть тела" - раздел Лингвистика, - 2000 год - Министерство Образования Российской Федерации Оренбургский Государственный Пе...

Министерство образования Российской Федерации Оренбургский государственный педагогический университет Факультет иностранных языков Кафедра немецкого языка Выпускная квалификационная работа Фразеологические единицы немецкого языка с компонентом часть тела Студентки 53 группы отделения немецкого языка Махъяновой Гульназ Замилевны Научный руководитель Кандидат филологических наук, доцент Биккулова Н.М. Допущена к защите 2000 г. Заведующий кафедрой Оренбург 2000 год Содержание стр. Введение 4 Глава 1. Общая характеристика состояния исследования фразеологии немецкого языка 1. Исследование фразеологии немецкого языка в немецком языкознании 2. Исследование фразеологии немецкого языка в советской германистике 8 Выводы 10 Глава 2. Классификация фразеологических единиц с компонентом часть тела 1. Функциональная классификация .2. Структурно-семантическая классификация 15 а фразеологические единства 15 б фразеологические выражения 15 в фразеологические сочетания 3. Фразеологические единства с выраженными структурными свойствами - компаративные фразеологизмы с компонентом часть тела 19 - парные сочетания слов с компонентом часть тела 22 Выводы .24 Глава 3. Семантические отношения фразеологических единиц с компонентом часть тела в парадигме 25 Раздел 1. Синонимия фразеологических единиц 25 Раздел 2. Полисемия фразеологических единиц с компонентом часть тела 32 Выводы .37 Глава 4. Деривация от фразеологических единиц с компонентом часть тела 41 Раздел 1. Морфологический способ словообразования 42 1. Существительные 2. Прилагательные 3. Глаголы 46 Раздел 2. Лексико-семантический способ словообразования 47 Выводы 48 Заключение 50 Библиография 52 Введение Исследование фразеологических единиц с компонентом часть тела как отдельной группы фразеологии представляет новый аспект изучения данных единиц языка.

Актуальность исследования заключается в разработке вопроса об определенной группе фразеологизмов немецкого языка, обеспечивающей особую образность как литературной так и разговорно-обиходной речи. Объектом исследования являются фразеологические единицы, в составе которых присутствуют названия частей тела, критерии их распределения по классам, парадигматические отношения между этими единицами.

Цель исследования состоит в определении роли фразеологических единиц с компонентом часть тела в системе фразеологических единиц немецкого языка.

Основная цель исследования предполагает решение следующих задач - распределить фразеологические единицы с компонентом часть тела по классам, учитывая общеизвестные критерии классификации фразеологизмов - рассмотреть некоторые виды парадигматических отношений между этими единицами, в частности синонимию и полисемию фразеологических единиц с компонентом часть тела - установить роль данных единиц, их количественное соотношение при лексическом словообразовании Научная новизна работы состоит в том, что впервые на материале немецкого языка подвергается анализу определенная группа фразеологизмов - фразеологические единицы с компонентом часть тела. Материалом и методикой исследования стали работы отечественных и зарубежных лингвистов в области фразеологии в целом и отдельных ее классов.

Языковым материалом исследования послужили произведения немецких писателей-классиков и писателей современности.

Основным методом исследования является метод сплошной выборки из словарей немецкого языка, позволяющий выделить данную группу фразеологические единицы из общего разряда фразеологии.

Теоретическая значимость исследования.

Работа может представлять интерес для теории фразеологии в том плане, что фразеологические единицы подлежат классификации не только по структурным и функциональным признакам, но и на основе компонентного состава.

Практическая ценность исследования. Работа может быть использована в качестве дополнительного материала на теоретических занятиях по лексикологии. Объем и структура работы. Работа содержит 54 страницы машинописного текста и состоит из введения, 4 глав и заключения.

К работе прилагается библиография, включающая названий, список использованной литературы, список произведений цитируемой художественной литературы и приложение в виде карточек с примерами. Глава 1. Общая характеристика и состояние исследования фразеологии немецкого языка Определение фразеологического фонда современного немецкого языка, уточнение принципов ограничения принципов ограничения фразеологических скоплений слов от устойчивых словосочетаний нефразеологического типа стало возможным лишь в последние годы в результате развития общей теории фразеологии.

Процесс становления фразеологии как новой лингвистической дисциплины глубоко и всесторонне описан в ряде последних фразеологических исследований на материале русского, английского и немецкого языков 26 Несмотря на все еще значительные расхождения в концепциях различных исследователей основные проблемы фразеологической науки могут решаться в настоящее время на основе объективных критериев, созданных в результате коллективных усилий отечественных языковедов. 1.

Исследование фразеологии немецкого языка в немецком языкознании

Зиндер, Т.В. Виноградова фразеологические сравнения и фразеологические единства в о... Обогащение фразеологии немецкого языка за счет наличной фразеологии, в... Это связано с фактом развития теории фразеологии и познанием все новых... Виноградова показали важность рассмотрения устойчивых словосочетаний и...

Структурно-семантическая классификация

Общеупотребительные пословицы Das Gesicht verrat den Wicht - На воре ш... Lugen haben kurze Beine - У лжи короткие ноги. Die Toten bl. Schule. Все эти обстоятельства позволяют отнести компаративные единицы к экспр...

Семантические отношения фразеологических единиц с компонентом часть тела в парадигме

Вариация полной и сокращенной формы фразелогизма sicht mit j-m haben р... Разница лишь в том, что по структурному признаку, фразеологические еди... Но для фразеологических единств со структурой словосочетания, полисеми... фразеологизмы, имеющие различный образно-мотивированный семантический ... Б.

Морфологический способ словообразования

Например существительное der Herzensbrecher сердцеед , Herzen brecher ... Их образование происходит по нескольким моделям сращений. Производными от единиц этого типа das Naserыmpfen привередливость das ... die hand reichen оказать помощь. zerreiвt einem das Herz halsbrechend очень опасный sich den Hals brech...

Лексико-семантический способ словообразования

данное обстоятельство объясняет лингвистическую сущность фразеологичес... Фразеологическая деривация в целом представляет интерес не только пото... Ведущим способом является морфологический с численным преобладанием ср... По мнению Г.Кюппера, это образование возможно либо как сокращение слов... Взаимодействие лингвистических и экстралингвистических факторов при ра...

Заключение

Заключение Общим для большинства исследований в области фразеологии вообще являются поиск и доказательство показателей и критериев для установления фразеологичности устойчивых словесных комплексов, обладающих отдельностью значения.

Для идентификации фразеологических единиц с компонентом часть тела мы применили тот же комплекс критериев, что и для всего разряда фразеологии - грамматическая структура способ образование значение как результат взаимодействия структуры и памяти или отсутствия семантических сдвигов в компонентном составе.

Таким образом, фразеологические единицы с компонентом часть тела как определенная группа фразеологии в целом, представляет собой раздельно оформленные соединения слов различных структурных типов и единичной сочетаемостью компонентов, один из которых обозначает определенную часть тела. Так как явление синонимии присуще и фразеологическим единицам с компонентом часть тела, то в нашей работе мы затронули следующий круг вопросов относительно этой проблемы определение сущности омонимии присуще и фразеологическим единицам с компонентом часть тела, её специфика и определение видов синонимов в зависимости от их структурных, семантических особенностей.

Большой теоретический и практический интерес представляет рассмотрение полисемии фразеологических единиц с компонентом часть тела, т.к. исследование полисемии поможет установить квалитативную и квантитативную специфику данного явления в данной группе фразеологизмов. Количество фразеологических единиц с компонентом часть тела значительно, чем объясняется немаловажная роль этих единиц в изменении всего фразеологического фонда в его постоянном развитии.

Очевидно в работе и значение фразеологических единиц с компонентом часть тела при обогащении лексического состава. Хотя дериваты от исследуемой группы фразеологических единиц немногочисленны, они, тем не менее, позволяют проследить конкретные формы взаимодействия между лексическими и фразеологическими единицами языка, между синонимами лексики и фразеологии.

Таким образом, в работе мы затронули лишь одну отдельную группу фразеологии, выделенную на основе компонентного состава - одним из компонентов фразеологической единице является название части тела. Но даже являясь лишь разновидностью фразеологии в целом, данная группа представляет свойства всего разряда, что и является объектом исследования этой работы. Библиография 1. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии Л. ЛГУ, 1978 - 208с. 2. Амосова Н.Н. Современное состояние и перспективы фразеологии ИЯШ 1981 3 с.21-24. 3. Архангельский В.П. О понятии устойчивости фразы и типах фраз. Автореферативная диссертация - М Л 1979 42-61. 4. Бабкин А.М. Русская фразеология как объект исследования.

Кандидатская диссертация - Череповец, 1980ю - с. 3-26. 5. Бинович Л.Э. О многозначности идиом ИЯШ 1979 с.13-17. 6. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке М Л. АН СССР, 1983 126с. 7. Виноградов В.В. Основные типы лексического значения слова. ИЯШ 1981 5 с. 21-24. 8. Городникова М.Д. К вопросу об устойчивых словосочетаниях в современном немецком языке.

Кандидатская диссертация - М 1978. 9. Жирщунский В.М. История немецкого языка М. Высшая школа, 1985 313с. 10. Зиднер Л.Р Строева Т.В. Современный немецкий язык М. Высшая школа, 1977 407с. 11. Левковская К.А Лексикология немецкого языка М. Высшая школа, 1979 367с. 12. Москальская О.И. История немецкого языка Л. 1980 412с. 13. Розеи Е.В. О некоторых клише немецкой устной речи ИЯШ 1973 с. 13-15. 14. Смирницкий А.И. К вопросу о слове 1978 - 210 с. 15. Чернышева И.И. Некоторые особенности фразеологии немецкого языка М. Высшая школа, 1969 136с. 16. Чернышева И.И. Принципы систематизации фразеологического материала немецкого языка Язык и стиль 1993 с.26 - 31. 17. Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка М. Высшая школа, 1970. 200 с. 18. Agricola E Gorner H Kufner R. Worter und Wendungen.

Worterbuch zum deutschen Sprachgebrauch Leipzig, 1972 - 996 s. 19. Der Groвe Duden. Granmmatik der deutschen Gegenwartssprache.

Государственное педагогическое издательство, Л 1962 - 766s. 20. Der Groвe Duden. Redewendungen und sprichwortliche Redensarten Mannheim Leipzig Meyers Lixikoverlag, 1992 - 748s. 21. Der Groвe Duden. Stilworterbuch der deuutschen Sprache, 5 Aufl Mannheim, 1992 - 816s. 22. Klappenbach R. Feste Verbindungen in der deuutschen Gegenwartssprache. Halle, 1971 - 300s. 23. Paul H. Prinzipien der Sprachgeschichte.

Halle, 1977 - 143s. 24. Riesel E. Stilistik der deutschen Sprache. М 1959 - 488s. Список использованной литературы 1. Becher J. Abschied. Mitteldeutscher Verlag, Halle 1968. 2. Bredel W. Prufung. Anfbau - Verlag, Berlin, 1983. 3. Feuchfwanger L. Die Bruder Lautensack. Aufbau Verlag, Berlin, 1978. 4. Goethe J.W. Faust. Aufbau-Verlag, Berlin, 1986. 5. Heine H. Die romantische Schule. Mitteldeutscher Verlag, Halle, 1966. 6. Heine H. Reise von Munchen nach Genua. Mitteldeutscher Verlag, Halle, 1982. 7. Kellermann B. Die Sfadt Anatol.

Weimar, Bibl. Fortschr. Schriftsteller, 1973. 8. Kellermann B. Totentanz. Weimar, Bibl. Fortschr. Schriftsteller, 1975. 9. Mann H. Henri IV, Jugend. Aufbau - Verlag, Berlin, 1954. 10. Mann H. Professor Untertan. Verlag der Nation. M 1969. 11. Mann H. Der Untertan. Verlag fur fremdspr. Lit M 1969. 12. Mann Th. Der Zauberberg. Aufbau-Verlag, Berlin, 1963. 13. Marchwitza H. Meine Jugend. Aufbau Verlag, Berlin, 1963. 14. Mehring F. Beitrage zur Literaturgeschichte, Verlag der Nation, Berlin, 1986. 15. Seghers A. Das Siebte Kreuz. Aufbau-Verlag, Berlin, 1974. 16. Seghers A. Die Toten bleiben jung. Aufbau Verlag, Berlin, 1976. 17. Wolf F. Patrioten.

Weimar, Bible. Fortschr. Schriftsteller, 1963.

– Конец работы –

Используемые теги: Фразеологические, Единицы, ецкого, языка, компонентом, часть, тела0.099

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Фразеологические единицы немецкого языка с компонентом "часть тела"

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным для Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Еще рефераты, курсовые, дипломные работы на эту тему:

Два объекта истории русского языка: живой язык диалектный и литературный язык
Новые общественные функции приобретает русский язык по мере сложения новой исторической общности советского народа он становится межнациональным... Современный период... Горшкова Хабургаев ИГРЯ...

Понятие литературный язык. Место литературного языка среди других форм существования языка
Литературный язык это язык государственных и культурных учреждений школьного обучения радио и телевидения науки публицистики художественной... Современный литературный язык многофункционален Он используется в различных... Основные сферы использования литературного языка телевидение и кино наука и образование печать и радио...

Использование фразеологических единиц в языке детективного жанра (на примере творчества Агаты Кристи)
Одним из заслуживающих внимания аспектом науки о языке является фразеология. Исследованию фразеологических выражений посвящено множество трудов… Идиомой (или фразеологической единицей, тж. ФЕ) можно обозначить один из наиболее образных и беспроигрышных способов…

Узуальное преобразование адвербальных фразеологических единиц английского языка
Она аккумулирует в себе коллективный опыт, который передается из поколения в поколения, позволяет исследовать далекое прошлое не только языка, но и… До сих пор среди лингвистов отсутствует единое понимание объекта фразеологии и… Отсутствие единой точки зрения на объем фразеологии не позволяет получить четкого представления о том, какие…

Языковой материал для немецкого языка
Аспирация согласных p , t , k .Ассимиляция по глухости.Ударение и мелодика в немецком предложении. Ритмнемецкой речи. Ударение словесное, фразовое,… Отличие фонетического строя немецкого языка отфонетического строя русского… Склонение им н существительных.АртикльАртикль - служебное слово. Понятие о происхожденииартикля. Определ нный и…

Средства невербальной коммуникации в изучении иностранного языка (на примере немецкого языка)
Он во многом определяет как реакцию на окружающих, так и их отношение к нам. Стоит только сознательно отнестись к этим безмолвным сигналам, которые… Самые современные представления позволяют думать, что способность читать чужие… Проще говоря, самые разные внешние признаки, такие как выражение лица или направление взгляда, помогают нам догадаться…

В основе курса лежит лингвистическая концепция уровнево-системной организации языка, где каждую из единиц системы языка характеризуют дифференциальные признаки
Современный русский язык является одним из профилирующих курсов в системе образования учителя словесника Изучение его предполагает не только... В основе курса лежит лингвистическая концепция уровнево системной организации... Основные задачи практических и лабораторных занятий заключаются в закреплении знаний приобретенных на лекциях...

Русский Язык - Язык мира вольных людей
На сайте allrefs.net читайте: "Русский Язык - Язык мира вольных людей"

ДЕЛОВОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
На сайте allrefs.net читайте: "Федеральное агентство по образованию"

Средства обозначения разнонаправленного горизонтального движения в русском и немецком языках
Однако важно заметить тот факт, что имеются национальные особенности в восприятии картины мира у представителей разных культур. На это указывают все исследования по данной проблематике. Люди, говорящие на… В нашем случае такими языками будут русский и немецкий.Жизнь человека связана с постоянным перемещением в окружающем…

0.036
Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • По категориям
  • По работам