рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Фламандский язык

Фламандский язык - раздел Лингвистика, Языковая ситуация во Франции Фламандский Язык. Этим Термином Во Франции Обозначают Западнофламандский Диал...

Фламандский язык. Этим термином во Франции обозначают западнофламандский диалектнидерландского языка. Он занимает небольшую полосу на севере Франции, примыкающую к бельгийской границе.

Эта часть Франции Вестхук былаокончательно присоединена к Франции в XVII в. Западнофламандскийсильно отличается от единого литературного нидерландского языка ABN . Число говорящих на нем составляет примерно 80 000человек в основном, это сельские жители, к которым добавляется значительноечисло фламандо-язычных рабочих, приходящих из Бельгии.

Фактически фламанд цытрехъязычны. Их родной диалект, все больше деградирующий ввиду отсутствиялитературной формы, сохраняется в фольклоре используется в быту. Литературнойформой для него служит ABN. Средством публичного общения во французскойФландрии являет ся исключительно французский язык. Закон Дексона не был рас пространенна фламандский, так как нидерландский был причис лен к иностранным языкам, внеуниверситета он не преподается. В университетах Лилля, Парижа, Страсбурга иБордо он изучает ся как иностранный язык. В целом коммуникативная значимостьфламандского диалекта падает.7. Эльзасский диалектТермином эльзасский 1 alsacien вофранцузской лингви стической литературе не вполне точно обозначают совокупностьнемецких говоров, распространенных на территории Франции в Эльзасе и немецкойчасти Лотарингии la Lorraine Thioise. Эльзас занимает особое место в языковой ситуации Франции, что объясняется егоисторией.

Присоединенный к Франции в XVII в Эльзас до революции 1789 сохранял обособленность, был отде лен от Франциитаможенной границей.

Централизаторская поли тика революции и Второй империи немогла не сказаться и на Эль засе. В 1808 г. французский язык заменил немецкий всреднем и высшем образовании, в 1853 г. в начальном. Положение крутоизменилось, когда в 1871 г. Эльзас и Лотарингия перешли под власть Германии. После возвращения Эльзаса к Франции 1918 французский язык с 1921 г. сталединственным языком обучения, немецкий изучал ся как иностранный.

Впоследствии, под давлением общественного мнения, он стал преподаваться со второго класса вкачестве обязательного предмета. В период гитлеровской оккупации 1940 1944 французский язык в Эльзасе был запрещен. После воссоеди нения его с Франциейпреподавание немецкого было временно прекращено, чтобы дать возможностьфранцузскому языку вер нуть утраченные позиции. В 1952 г. по требованиюнаселения немецкий язык был допущен в старшие классы, вне сетки.

В 1970 г.преподавание немецкого языка стало вводиться в начальной школе с третьего годаобучения. Этими историческими перипетиями объясняется тот факт, что степеньвладения тем или иным языком зависит от возраста людей. Современная языковаяситуация в Эльзасе сложна и характе ризуется сосуществованием трех языковыхобразований диалек та, немецкого литературного языка и французского языка. Эль засскийдиалект сильно отличается от литературного немецкого, не имеет письменнойформы, но широко употребляется в быту число лиц, владеющих им, достигает 1300тыс. Общелитературный немецкий язык выступает как письменно-литературныйкоррелят к диалекту.

Основным средством общения в официальной сфере иязыком-посредником является французский. Вместе с тем Эльзас единственныйрайон во Франции, где наряду с французским в качестве официально-деловогодопускается и другой язык не мецкий. III. ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЕ МОДИФИКАЦИИ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА К территориальным модификациям французского языка отно сятся и диалектыи региолекты -территориальные варианты ФЛЯ во Франции.1. ДиалектыДиалект территориальная, исторически обусловленная разновидность данного языка.

От общенациональноголитературного языка он отличаетсяследующими чертами в пространстве он ограничен определенными пространствен ными рамками, более или менее совпадающими с пределами исторических образований герцогств, графств и т. п. во времени диалекты предшествуют исторически ФЛЯ они исчезают с развитием и распространением ФЛЯ и сохраняются лишь пережиточно в функциональном аспекте диалект не обладает всем спектром функций ФЛЯ как правило, он лишен нормализованной литера турной формы он используется в сфере бытового общения, иногда в художественном творчестве фольклор, отдельные опыты созда ния литературных, произведений он не применяется в публичном общении в социальном аспекте в силу своей функциональной непол ноценности диалект, используемый в быту, характеризует речь сельского и вообще социально приниженных слоев населения крестьян, мелких ремесленников, рабочих в небольших городах в языковом плане в диалекте нет стилевого разнообразия, он не нормализован его лексика ограничена она описывает в основном предметы и явления, связанные с бытом, с крестьян ским трудом, местными обычаями в ней мало слов, выражающих отвлеченные понятия а следовательно, и меньше ученых слов, все обозначения новой техники и т. п. приходят в диалект из обще литературного языка, лишь получая специфическую фонетическую окраску. Диалекты подразделяются на говоры parlers. Социально окрашенные говоры отдельныхместностей, которыми пользуются малообразованные слои населения, называются патуа patois. Этот термин иногда обозначает наименьшееподразделение диа лекта, иногда же используется в уничижительном смыследля обозначения ненормативной речи местногонаселения. Провести точные границы между диалектаминевозможно, ввиду того что границы разныхязыковых особенностей не совпа дают. Все же наосновании в основном фонетических различий всовременном французском языке выделяют следующие группы диалектов. Прежде всего различаются собственно французские ифранко-провансальские диалекты.

Последние занимают промежуточное положениемежду французскими и провансальскими.

Зона этих диалектов охватывает широкий клин в Восточной Франции, говоры Швейцарии и Долины Аосты. С провансальским ихсближает сохранение ударного а, с французским выпадениеинтервокаль ных согласных.

Ср. лат. prata gt фр. ргее, пров. prado gt фр пров. ргауе.

Собственно северофранцузские диалекты делятся, наследую щие группы а франсийский диалектЙль-де-Франса, историче ская основа современногофранцузского языка б северные нор мандский, пикардский, валлонский в Бельгии они сохранились в наибольшей степени в западные анжуйский, мэнский, галло в Бретани г юго-западные пуатевинский, сентонжский, ангулемский д центральные диалекты Турени, Берри е юго-восточные бургундский, франш-конте ж восточные лотарингский, шампанский. Иногда диалекты группируют иначе нижне нормандский включают вгруппу западных юго-восточные объеди няют с восточными, центральными называют говоры Иль-де-Фран са и Шампани.2. Региональные варианты французского языкаКак отмечалось выше, вытеснение диалектов непроходит бес следно и в лингвистическом плане. Вследствие исторического взаимодействияобщефранцузского языка с диалектами возникли два промежуточныхтерриториальных типа речи офранцуженные диалекты dialectes francises, пронизанные заимствованиями изфранцузского языка, и региональный французский язык !е fran cais regional специфическая форма, которую приобретает французский язык под влиянием диалектов, РЯ ивследствие общей тенденции к варьированию.

Эти модификации ФЛЯ назы вают региолектами.

Вследствие того, чтолитературный язык и диалект идутнавстречу друг другу, образуется новый континуум территориальных модификаций языка общефранцузский ФЛЯ - региональный французский - офранцуженный диа лект - диалект.

А.Доза, одним из первых поставивший проблему региональногофранцузского языка, отметил ряд его особен ностей.

Например, на югепроизносят апикальное неграссированное r, нет чистой назализации, не различаются о и о, т. е. во французскую речь переносятся элементы окситанского языка. В Нормандии сохраняется долгота конечного гласного при наличии е muet, т. е. различаются aime и aimee eme в некоторых региолектах проявляются особенности при выпадении беглого э. Под влиянием местной речи изменяются выбор и сочетаемость слов eclairer вместоallumer le phare в районе Сент-Этьенна Quelle heure sera-t-il? вместо est-il на Корсике и т. д. Имеются отличия и в грамматике южанин чаще пользуется формой passe simple, следуя норме окситанского языка. Проблема региональных вариантов в современнойфранцуз ской лингвистике стала не менее важной, чем проблемадиалектов, а может быть, и еще важнее, поскольку региолекты развиваю щиеся орудия общения.

Даже высокообразованныелюди, специа листы по французскомуязыку в своей обыденной речи допускают регионализмы2. Региональныеварианты не имеют письменной фор мы, хотя и есть примеры их фиксации на письме.

Они по ряду признаков отличаются от ФЛЯ, но, с другойстороны, от диалектов их отличаетнесистемность, разрозненность специфических явле ний, большая и притом нередко прерывистая территория распро странения, не обусловленная историческими границами. Ввиду от сутствия четких границ ипостоянного изменения в результате кон такта с диалектами и ФЛЯ,региолекты представляют большую трудность дляизучения, их систематическое исследование нача лось лишь в последнеевремя.

Итак, исчезая диалекты дают жизнь новому типу языковых образований -региолектам, которые воз никают вследствиестолкновения двух тенденций унифицирующей и дифференцирующей. Завоевываятерриторию Франции, француз ский язык одновременно подвергается процессудиверсификации. Создается новый тип двуязычия вместо диглоссии ФЛЯ диа лектили РЯ, возникает билингвизм ФЛЯ региональный фран цузский.

IV. СОЦИАЛЬНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ МОДИФИКАЦИИ ЯЗЫКА Язык, как средство общения, обслуживает все общество. Но общество неоднородно, в немвыделяются различные социопрофессиональные группы, что приводит кдифференциации языка. С одной стороны, эта дифференциация вынужденна разныелюди имеют различные условия жизни, профессиональные занятия, уровеньобразования в такой стране, как Франция, к этому до бавляются и классовыеразличия. Все это отражается на языке, на тех формах выражения, которымипользуется говорящий.

Le langage classe l homme, говорит французская поговорка, т. е. по речи сразу можно узнать, что это зачеловек, к какой социаль ной группе он принадлежит. Но эта способность языкахарактери зовать человека вызывает обратную реакцию люди порой созна тельноподдерживают языковую дифференциацию, которая стано вится как бы символомобщности данной группы. Вторичная символизирующая функция проявляется не толькоу отдельных языков и их территориальных вариантов, но и у социопрофессиональныхмодификаций языка.

Социальные модификации называют социальными диалектами или социолектами. Во Франции первый опыт общей систематизации вариантов языка был дан Дамуретоми Пишоном, которые различали четыре типа модификаций языка usance территориальную модификацию, региолект, о которомговорилось выше disance профессиональнуюмодификацию parlure социальную модификацию они различают две крайние разновидности parlure bourgeoise речь образованной верхушки общества и parlure vulgaire речьгородских низов jargon речь замкнутой группылюдей непо нятная для непосвященных, в том числе и профессиональная. То, чтофранцузские авторы называют parlure, есть различие междунормативной и ненормативной речью просторечием. Но в их классификации упущенважный аспект модификация языка в зависимости от его функциональногоиспользования, т. е. от сфе ры общения. В социопрофессиональном аспекте общенародный литера турный языкпротивопоставляется ненормативному про сторечию и арго Дамурет иПишон называли его жар гоном, в том числе и профессиональному арго. Нарочитыйснобистский язык отдельных групп мы будем называть жарго ном. Социопрофессиональные разновидности языка характери зуются тем, что ими, какправило, пользуются различные люди и группы общества. Функциональные разновидности обслуживают одних и тех же людей, но вразных условиях.

Говорящие используют разные средства выражения в зависимостиот целей и сфер общения.

В литературном языке в соответствии с этим выделяютсяпрежде всего кодифицированная книжная и разговор ная формы речи. Первая используется в публичном общении, вторая в бытовом.

В отличие отпросторечия, разговорная речь входит в норму языка, но ситуативно она не всегдауместна, подобно тому как не всегда уместна и сугубо книжная речь. Книжная речьимеет ряд функциональных разновидностей или стилей административныйстиль, юридический, научно-техни ческий, газетно-публицистический, возвышенно-лите ратурный в том числе поэтический. Не следует смешивать понятия литературный язык и язык литературы это тем более важноразличать, что во французских работах термин la langue lit-teraire используется в обоих значениях. Литературный язык нормативная форма общенародного языка, существующая в двух вариантах книжном иразговорном.

Язык литературы есть язык художественной литературы, котораяиспользует для харак теристики персонажей любые средства, в том числе и те, чтоне входят в нормативный литературный язык диалекты, арго, про сторечие, жаргоны. Все разновидности языка - и социопрофес сиональныеи функциональные - принадлежат одному языку, по этому у них есть общее ядро, поотношению к которому они опре деляются. Это общее ядро нейтральный регистрили уровень языка.

Функциональные разновидности, так же как и социопрофессиональные, различаются по отношению к нейтральному регистру уровню. Некоторыеразновидности находятся ни же нейтрального уровня, дру гие выше онирасполагаются следующим образом книж ная речь нейтральный уро вень разговорная речь просторечие арго. Профес сиональная речь может быть как литературной, так и арго тической. Жаргоны могутобразовываться как от арго, так и от литературной речи. Диалекты также находятсяниже уровня нормативной речи. 2 Разновидности речи различаются фонетически, грамматически, лексически.

Ноони образуют континуум, в котором нелегко провести четкие границы. В словаряхобычно слова разговорной речи коллоквиализмы сопровождаются пометой fam простореч ные pop арготизмы arg. Анализ словарейпоказывает сдвиги помет во времени слово bricoler всловаре Littre 1867 имело помету pop в Ларуссе 1910 г. fam а в Малом Робере 1972 оно несопровождается пометой, т. е. считается уже сти листически нейтральным.

Болеетого, даже разные словари, издан ные одновременно, по-разному характеризуютодни и те же слова fam. или pop pop. или arg. Это свидетельствует об изменении норм и о нежесткостиих границ. Внутри каждая разновидность речи неоднородна. Так, разговорная речьможет сближаться с книжной речью и, с другой стороны, приближаться к просторе чиюили арго.

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Языковая ситуация во Франции

Тем не менее, как было сказано выше, во Франции, кромефранцузского, существуют другие языки, а также региональные разновидностисамого французского … Отличительной чертой языковой ситуации во Францииявляется то, что все… Во Франции общегосударственным признан толькофранцузский язык. Все остальные языки на территории Франции пользуются…

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Фламандский язык

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

II. ЯЗЫКИ ЭТНИЧЕСКИХ МЕНЬШИНСТВ
II. ЯЗЫКИ ЭТНИЧЕСКИХ МЕНЬШИНСТВ. Для обозначения этих языков во французской литературе пользуются терминами региональные языки langues regionales, языки меньшинств langues minoritaires, подчиненные

Окситанский новопровансальский язык
Окситанский новопровансальский язык. Окситанский язык занимает первое место среди РЯ Франции по числу говорящих 7 8 млн. чел но вместе с тем его границы наименее четко очерчены, ситуацияу него наим

Корсиканский вариант итальянского языка
Корсиканский вариант итальянского языка. Общая численность говорящих на этом третьем романском РЯ примерно 200 тыс. чел. С XI века Корсика находилась под властью Италии вначале ею управляли из Пизы

Языковые проблемы рабочих-иммигрантов
Языковые проблемы рабочих-иммигрантов. Иммигранты составляют значительную долю населения Фран ции 6,8 1982 .Приток больших групп людей, которые, не владея или плохо владея французскимязыком, должны

Англомания и борьба с ней
Англомания и борьба с ней. В послевоенные годы усилился приток английских слов во французский язык. Английский язык стал престижным в кругах технократов, коммерсантов, промышленников, буржуазной ин

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги