рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Теоритические основы исследования комплимента как малой формы эпидейктической речи

Теоритические основы исследования комплимента как малой формы эпидейктической речи - раздел Лингвистика, Комплимент как риторический жанр Теоритические Основы Исследования Комплимента Как Малой Формы Эпидейктической...

Теоритические основы исследования комплимента как малой формы эпидейктической речи. Этимология слова комплимент. Рассмотрение особенностей комплимента нам представляется целесообразным начать с определения семантики и этимологии соответствующего понятия.

Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах дает следующее толкование Комплимент - похвала, вызванная стремлением сказать любезность или польстить кому-либо ССРЛЯ 1956 5т. 1262 . Таким образом, комплимент здесь выступет синонимом похвалы и лести. Однако в толковых словарях, изданных еще до 1917 года, комплименту дается несколько иное определение Комплимент - учтивые слова, выраженные изустно или письменно приветствие Словарь церковно-славянского и русского языка 1867 406 . А Новый и полный российско-франко-немецкий словарь, сочиненый и дополненный по словарю Росiйской Академии 1813 года под комплиментом понимает еще и поклон Новый и полный российско-франко-немецкий словарь 1813 567 . Из этого следует, что в 19 веке комплимент отождествлялся как с вежливыми словами, так и с приветствием и поклоном.

Чтобы объяснить эти расхождения в толковании одного и того же понятия, проследим этимологию данного слова.

Анализ имеющихся в нашем распоряжении словарей, позволяет представить ее следующим образом. Первоначально из латинского языка старофранцузским Dictionaireйtymologique et historique de la Langue Franзaise1996 186 и староиспанским Das Herkunftswцrterbuch 1989 386 был заимствован глагол complзre, образованный от глагола plзre префиксальным способом. Он означает наполнять, заполнять, внушать, преисполнять, выполнять, совершать, завершать, исполнять и др. Латинско-русский словарь 1986 217 - 218 . В испанском языке в результате деривации глагола complir со значениями выполнять, исполнять, возникло существительное complimientо - выполнение, исполнение Испанско-русский словарь 1988 246 . Чуть позже к ним присоединились переносные значения изобилие, чрезмерность, преувеличение Das Herkunftswцrterbuch 1989 386 . Они были образованы, очевидно, от латинского прилагательного plзnum со значениями полный, наполненный, преисполненный Латинско-русский словарь 1986 217 . Учитывая темперамент южан и их склонность к преувеличениям, похвалам и лести, лексема cоmplimientо стала отждествляться с проявлением вежливости, воспитанности и уважения к другим.

В конце концов негативная коннотация сменилась положительной со значением вежливые, учтивые слова, свидетельство любезности, галантности и использовалась, в основном, в придворном церемониале Das Herkunftswцrterbuch 1989 386 . Очевидно тогда же под комплиментом стали понимать еще и приветствие. Возможно, приветствие и поклон в сознании людей того времени отождествлялись, поскольку первое неизменно сопровождалось вторым.

Следует отметить, что сегодня глагол complir и существительное cоmplimientо несколько видоизменились.

Это объяснятеся тем, что архаичный префикс com- изменился на префикс cum- Латинско-русский словарь 1986 217 . Во французском языке глагол complir со значениями заканчивать, завершать просуществовал до конца 16 века. Затем, в результате деривации возникло существительное compliment со значениями завершение, окончание Dictionaireйtymologique et historique de la Langue Franзaise1996 186 . Для второго значения - вежливые, учтивые слова - исходной явилась лексема испанского языка complimientо сегодня - cumplimientо Nouveau Dictionaireйtymologique et historique 1981 185 . Первое зафиксированное употребление этого значения относится к 1604 году Nouveau Dictionaireйtymologique et historique 1981 185 . А первое употребеление слова комплимент в значении поклон, приветствие - к 1634 году Nouveau Dictionaireйtymologique et historique 1981 185 . Широкое распространение искусство комплимента как обязательная форма придворного этикета получило при дворе Людовика XIV. В минуете комплимент считался неприменным атрибутом танца и приобрел характер целой специальной речи, произносимой на его протяжении.

Таким образом, развитие значений слова комплимент происходило в испанском языке.

Затем они проникли во французский и посредством последнего вошли в массовое употребление в немецком языке в первое десятилетие 17 века в значении придворный, вежливый, изящный поклон, с 1623 года - устной или письменной похвалы, выражения уважения и доказательства прекрасных манер, а с 1646 года в значении лестный отзыв Etymologisches Wцrterbuch des Deutschen 1989 2.в. 889 . Первые единичные случаи употребления слова комплимент относятся уже к 1595 и 1598 годам и являются случайными заимствованиями из испанского языка Das Fremdwцrterbuch 1996 477 . Следует, пожалуй, отметить, что комплимент как элемент речевого действия и воздействия был по достоинству оценен уже в 17 веке в 1623 году в Германии появились первые письма-комплименты das Complimentbrief, а чуть позже и первый сборник комплиментов das Complimentbuchlein Das Fremdwцrterbuch 1996 477 . В начале 18 века лексема комплимент вошла в лексический состав русского языка и впервые появилась в бумагах Петра I 1701 - 1702 гг. Единого написания не было кумплюмент, кумплемент, куплюмент и куплемент Фасмер 1986 2 т. 306 . На вопрос о том, из какого языка русский заимствовал слово комплимент пока трудно ответить однозначно.

Большинство словарей утверждает, что это французское слово и споры касаются, в основном, вопроса о его прямом или опосредованном заимствовании.

Так, например, М.Фасмер утверждает, что слово пришло в русский язык посредством немецкого или итальянского.

В.Даль - что оно пришло из немецкого языка, а Словарь русского языка в 4-х томах утверждает, что оно французское.

Принимая во внимание все выше сказанное, наиболее убедительной нам представляется точка зрения М.Фасмера. Однако, учитывая русский вариант фонетического оформления лексемы и принимая во внимание то, что в период, когда слово вошло в лексический состав языка, политические, экономические и культурные связи России были более тесными именно с Германией, а не с Италией, мы позволим себе не согласиться с утверждением М.Фасмера о том, что языком - посредником мог явиться итальянский язык. Немаловажным свидетельством того, что лексема появилась в русском языке посредством именно немецкого языка, на наш взгляд, является и то, что в России в начале 18 века появилось руководство по этикету Приклады, како пишутся комплименты разныя, созданное по аналогии с немецкими письмами-комплиментами.

В конце 19 - начале 20 веков отождествление комплимента с поклоном, а затем и с приветствием, восходящими к испанскому языку, русским языком были утрачены и употреблялось только по традиции при появлении нового гостя встают и делают комплимент и даже в том случае, когда вновь прибывший не замечает это, и повторяют этот поклон при ближайшей встрече с ним. Находясь с кем-нибудь в беседе, новому гостю кланяются оборотясь к нему всем корпусом, но никак не боком.

При подобных комплиментах во всяком случае не становятся спиною к бывшему своему собеседнику Светский благовоспитанный молодой человек 1898 18 - 19 . В немецком языке эти значения также были утрачены.

Во французском слово комплимент стало обозначать три понятия приветствие, комплимент и поздравление Новый французско-русский словарь 1995 222 . В испанском языке cоmplimientо обозначает выполнение, исполнение окончание, завершение, вежливое предложение. Только прилагательное cоmplido в значении любезный, учтивый любезность, вежливость комплимент Испанско-русский словарь 1988 246 и глагол cumplir - исполнение долга вежливости по отношению к кому-либо - сохранили интересующие нас значения Испанско-русский фразеологический словарь 1985 209 . Таким образом, расхождение в толковании комплимента объясняется утратой некоторых значений лексемы, а именно приветствие и поклон, как следствие изменившихся этикетных норм поведения в обществе.

Исходя из всего выше сказанного, этимология слова комплимент представляется нам следующим образом Латинский испанский французский немецкий русский. 2.1 История изучения комплимента. Из выше сказанного следует, что лексема комплимент в европейских языках появилась только в начале 17, а в России - в начале 18 века. Поэтому объектом специального изучения и освещения в литературе комплимент мог стать начиная с этого времени.

Однако не стоит забывать о том, что интересующее нас понятие является синонимом похвалы - одной из основных целей эпидейктической речи. Следовательно, целесообразным будет обратиться к рассмотрению ее особенностей. Описание эпидейктической речи впервые представлено в труде Аристотеля Риторика Аристотель 1978 10 - 62 В зависимости от адресата и цели произнесения речи, Аристотель выделяет три рода риторических речей совещательные, судебные и эпидейктические.

Целью эпидейктической речи он называет похвалу или хулу, а объектом произнесения хвалы - прекрасное и добродетель. Проблема прекрасного является одной из главных проблем риторической эстетики Аристотеля. Он говорит о том, что важно не прекрасное само по себе, а его желательность. Следовательно, риторика, целью которой является убеждение, должна убедить кого-то в красоте того или иного предмета или человека.

Кроме того, важно доказать, что данный предмет вполне достоин похвалы и при этом совершенно не обязательно, чтобы красота была реально присуща ему. Достаточно убедить слушателя в желательности данного предмета и он станет восприниматься как прекрасный. Следует также отметить, что для Аристотеля прекрасным является прежде всего полезное для других. Автор Риторики отмечает, что прекрасное, будучи желательно само ради себя, заслуживает еще и похвалы, или что, будучи благом, приятно потому, что оно благо.

Если таково содержание понятия прекрасного, то добродетель есть прекрасное и, следовательно, заслуживает похвалы Аристотель 1978 43 . Однако добродетель представляется Аристотелем дифференцировано, и, значит, все виды добродетели справедливость, мужество, благоразумие, щедрость, великодушие, бескорыстие, кротость, рассудительность, мудрость - прекрасны и заслуживают похвалы. Древнегреческий ритор подчеркивает, что прекрасным является то, что есть только в одном человеке и людей, обладающих крайней степенью какого-нибудь качества, нужно принимать за людей, обладающих добродетелями.

При произнесении похвалы особое внимание следует уделять тому, среди кого произносится похвала и восхвалять то свойство человека, которое наиболее ценится у людей данного класса. В случае, если не находишь что сказать о человеке самом по себе, Аристотель советует сравнить его с другими, но только с людьми знаменитыми, так как если он окажется лучше людей, достойных уважения, его достоинства от этого только выиграют Аристотель 1978 47 . Автор Риторики уравнивает совет и похвалу, мотивируя это тем, что то, что в совете служит поучением, при изменении способа выражения может стать похвалой. Так что, когда хочешь хвалить, посмотри, что бы ты мог посоветовать, а когда хочешь дать совет, посмотри, что бы ты мог похвалить Аристотель 1978 47 . При похвале допускается преувеличение, так как похвала имеет дело с понятием превосходства, которое является прекрасным.

Вообще же преувеличение больше всего подходит к эпидейктическим речам, потому что оратор имеет дело с деяниями, признаными за неоспоримый факт ему остается только облечь их величием и красотой Аристотель 1978 46 . Для произносящего эпидейктическую речь предпочтительным является настоящее время, так как похвала или хула произносится по поводу чего-нибудь существующего.

Что касается стиля - другой основной проблемы риторики Аристотеля то здесь главным, с его точки зрения, является ясность если речь не ясна, она не достигнет цели. В эпидейктической речи уместен средний стиль, предназанченный для того, чтобы усладить слушателя. Если говорить о лексической системе речи, то здесь автор Риторики рекомендует использовать общеупотребительные слова, избегать употребления сложных слов, делающих речь холодной, и необычных выражений, которые могут быть неверно истолкованы.

При составлении и произнесении эпидейктической речи необходимо очень внимательно относится к синонимам, так как разные слова представляют предмет не в одном и том же свете Аристотель 1978 129 . С использованием метафор, сравнений и эпитетов также следует быть очень осторожным - их нужно употреблять по аналогии, а не заимствовать.

Эпидейктическая речь должна состоять из следующих частей предисловия диспозиции, рассказа наррации, доказательства инвенции и заключения. Диспозиция может быть трех видов прямой, косвенной или резко эмоциональной.

Она слагается из похвалы, хулы, убеждения, обращения, которые должны быть связаны с содержанием речи. Вообще же в предисловии эпидейктической речи Аристотель рекомендует сразу изложить все, что хочешь доказать. Вторая часть - наррация - должна отвечать следующим требованиям 1. повествование должно затрагивать только основные факты, имеющие непосредственное отношение к теме 2. факты должны быть правдоподобными 3. наррация должна быть краткой и четкой 4. наррация должна сопровождаться описанием для оживления сухих фактов 5. при описании следует избагать расплывчатости и излишних деталей.

Третью часть - инвенцию - следует направлять по спорному пункту. В эпидейктической речи им является преувеличение, которое используется для оценки прекрасного и полезного. Необходимо помнить так же о том, что доказательства следует не столько умножать, сколько взвешивать. Кроме того, следует отбрасывать аргументы, которые могут быть опровергнуты. В последней части - заключении - оратор подводит итог тому, на основе чего строилось доказательство.

Изучив особенности эпидейктической речи, можно сделать вывод о том, какие требования должны были предъявляться к комплименту как малой форме эпидейктической речи. 1. Объектом комплимента является то, что заслуживает похвалы. 2. Адресатом комплимента становится тот, кто обладает какой-либо добродетелью, то есть крайней степенью какого-нибудь положительного качества. 3. Произнося комплимент, говорящий должен учитывать адресата. 4. Для комплиментов наиболее характерно использование таких тропов как метафора, сравнение, эпитеты и градация. 5. Как малая форма эпидейктической речи комплимент в идеале должен состоять из четырех частей предисловия, рассказа, доказательства и заключения.

Такими были основные требования к эпидейктической речи в античной риторике и со временем они практически не изменились. Это объясняется тем, что наиболее последовательное изучение и развитие эпидейктической речи наблюдается именно в античности.

Немаловажную роль в этом сыграло и то, что начиная с IV века до н.э. и вплоть до эпохи Возрождения риторика использовалась в основном для составления и произнесения политических речей и для церковного проповедничества Ножин 1987 34 . Не составила исключения и русская риторика. Здесь, до конца 17 века, ведущую роль играли дидактические Поучения и хвалебные Слова, составленные по канонам византийского ораторства, сочетающимися с народной устноречевой традицией и южнославянскими риторическимии традициями Лихачев 1980 16 . Начиная с конца 17 века русская риторика, а вместе с ней и эпидейктическая речь, вступили в новую веху своего развития.

Светское красноречие вновь стало актуальным Русский язык 1998 421 . Причиной этого послужила реформаторская деятельность Петра I. С введением новых светских форм развлечений и, в частности, ассамблей, широкое распространение в этот перод получили правила хорошего тона. Именно в связи с этим в 1708 году появилась книга Приклады, како пишутся комплименты разныя. В ней приводились образцы формул, которыми следует начинать письмо, выражать свои чувства к даме, формулы, удобные для заключения письма, а также образцы интимной, поздравительной и официальной переписки Орлов 1973 11 . На основе этого мы можем сделать вывод о том, что в 18 веке использование комплимента ограничивалось сферой эпистолярной речи. В 19 веке сфера использования комплимента значительно расширилась.

Он стал элементом устного этикетного общения и трактовался как особенная форма похвалы, знак склонности и привязанности Хороший тон в светской жизни 1991 191 . На основе изученной литературы о светском этикете Хороший тон 1881 Правила светской жизни и этикета 1889 Светский благовоспитанный молодой человек 1898 Книгге 1994 Гильти 1898 Светский человек, изучивший свод законов общественных и светских приличий 1880 и др можно четко выделить требования, предъявляемые к использованию этого речевого жанра в 19 веке. 1. В первую очередь, руководства по этикету советовали избегать говорить комплименты тем людям, с которыми мы знакомы лишь шапочно, или же быть в этом отношении очень осторожными и разборчивыми Хороший тон 1881 191 . 2. Делать комплименты барышне мужчина мог только тогда, когда вполне уверился в расположении к себе девушки Светский благовоспитанный молодой человек 1898 61-62 . Если же он не уверен в ее симпатии к нему, никогда не должен льстить ей, так как грубая похвала приводит девушку к убеждению, что она имеет дело с пустым человеком, слову которого нельзя верить там же . 3. Молодым девушкам и женщинам из скромности запрещалось делать комплименты, из опасения стать в неловкое положение Правила светской жизни и этикета 1889 159 . 4. Комплименты между мужчинами были не только неприняты, но и считались неприличными, по крайней мере в тех случаях, когда они не сопровождались легкой иронией, то есть не облекались в форму невинной шутки Правила светской жизни и этикета 1889 159 . 5. Слыша похвалу родителям, молодые люди должны были отвечать, благодаря и скромно подтверждая эту похвалу, но ни в коем случае ничего не добавлять Правила светской жизни и этикета 1889 159 . В книгах о хорошем тоне настоятельно рекомендовалось не отждествлять комплимент с лестью, четко дифференцируя их Комплиментами называют те любезности, которые говорят лицам по какому-либо поводу, вернее сознательно преувеличенный отзыв о качествах лица, с целью доставить ему удовольствие, но не ради извлечения выгоды, чем отличается от лести Светский благовоспитанный молодой человек 1898 161 . Лесть сторого осуждалась и должна была возмущать каждого порядочного человека Правила светской жизни и этикета 1889 158-159 . Следует, пожалуй, отметить, что для определения понятия комплимент в современных толковых словарях, например в Словаре современого русского языка в 4-х томах, в Словаре русского языка С.И.Ожегова и др используется лексема лестный. Хотя она и является дериватом от существительного лесть, имеющего отрицательную коннотацию, одновременно является синонимом прилагательного приятный и сопровождается положительной коннотацией Лестный - содержащий похвалу, одобрение дающий удовлетворение самолюбию Ожегов 1985 277 . Таким образом, понятие комплимента и лести противопоставляются как выражение реального существующих достоинств собеседника, целью которого является доставить удовольствие собеседнику, не предполагая собственной выгоды, и восхваления несуществующих или сильно преувеличенных достоинств собеседника, с целью извлечь выгоду.

Однако, на наш взгляд, граница между комплиментом и лестью является довольно забкой и зависит от коммуникативной ситуации и самих коммуникантов, точнее от их возрастных и социальных характеристик, а также от личных взаимоотношений адресанта и адресата. Немаловажным, на наш взгляд, является и то, что происходит дифференцирование комплимента и похвалы.

Так, например, О.С.Иссерс говорит о том, что для похвалы основной целью является положительная оценка, а для комплимента - сообщить о благорасположении Иссерс 1999 178 . Исследователь отмечает, что для похвалы показателем успешности является принятие оценки, показаетелем неудачи - ее отклонение, для комплимента даже несогласие адресата с говорящим не означает неуспеха, а также утверждает, что похвала предполагает оценку качеств, знаний, умений адресата и чтобы получить похвалу, нужно совершить нечто, проявив себя с положительной стороны.

Комплимент же не ограничен в этом плане Иссерс 1999 179 . После Октябрьской революции 1917 года в русском обществе произошла смена системы ценностей и в центре внимания оказались совсем иные идеалы.

В результате этого вплоть до 80-х годов комплимент не являлся объектом пристального внимания и специального изучения.

Однако уже начиная с начала 80-х годов наблюдается рост интереса к данному речевому жанру.

В этот период комплимент в лингводидактическом аспекте изучался Н.И.Формановской и Акишиной А.А Формановская 1982 Формановская, Акишина 1986 . Начиная с этого же времени сначала зарубежная лингвистика Chaika 1989 Нerbert 1989 Lewandowska - Tomaszozyk 1989 Manes 1983 Pomerants 1978 Wolfson 1983 , а затем и современная русистика Германова 1998 Клюев 1998 Иссерс 1999 заинтересовались комплиментом с прагматической стороны.

К этому привела, очевидно, тенденция к предельному упрощению интересующего нас риторического жанра.

В рамках прагматики комплимент рассматривается как одна из многочисленных речевых тактик. Ее цель - установление контакта и поддержание добрых отношений Иссерс 1999 178 . В последние годы комплиментом в целях обучения искусству делового общения стала активно интересоваться практическая психология Шепель 1994 Шейнов 1997 Бодалев 1996 Борисов 1998 и др Она рассматривает комплимент как необходимый компонент создания доверительной тональности общения, способствующий его эффективности. Требования к искусству комплимента как элементу этикета в конце 20 века координально изменились.

Это объяснятеся тенденцией к американизации российского образа жизни и, следовательно, построению норм межличностных взаимоотношений по американскому образу и подобию.

Поэтому в современных пособиях по этикету комплименты рекомендуется делать как можно чаще и всем, кто хоть в малейшей степени достоин доброго слова Шейнов 1997 126 . 2.1

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Комплимент как риторический жанр

В связи с этим возрос интерес к процессу межличностной и межкультурной коммуникации, к способам достижения эффективности общения. Предметом нашего исследования стал один из неотъемлемых компонентов… В современных исследованиях по риторике комплимент включается в систему жанров эпидейктической речи. Однако…

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Теоритические основы исследования комплимента как малой формы эпидейктической речи

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Практический анализ комплимента как риторического жанра
Практический анализ комплимента как риторического жанра. состоит из анализа анкетных данных, классификации и выявлении основных особенностей комплиментов, извлеченных из разговорной речи, журнальны

Классификация комплиментов
Классификация комплиментов. Речевая структура комплиментов позволяет нам выделить следующие типы комплиментов 1. Прямой комплимент 2. Косвенный комплимент 3. Комплимент - антитеза 4. Комплим

Комплимент-антитеза
Комплимент-антитеза. Так же, как и в косвенном комплименте, здесь реализуется способность адресанта к нестандартному мышлению и его адекватной вербализации. Комплименты этого типа строятся на антит

Словари-источники
Словари-источники. Испанско-русский словарь. М 1988. 2. Испанско-русский фразеологический словарь. М 1985. 3. Новый французско-русский словарь. М 1995. 4. Латинско-русский словарь. М 1986. 5

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги