рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Язык произведений М.Е.Салтыкова - Щедрина

Работа сделанна в 1999 году

Язык произведений М.Е.Салтыкова - Щедрина - раздел Лингвистика, - 1999 год - Полупредикативные единицы в сербском переводе романа М.Е. Салтыкова-Щедрина Язык Произведений М.е.салтыкова - Щедрина. Явления Жизни, Становившиес...

Язык произведений М.Е.Салтыкова - Щедрина.

Явления жизни, становившиеся предметом критики Щедрина, воспринимались им в двух плоскостях.

В одной они представлялись во всей конкретности своего физического существования, в другой - как объективности, не соответствующие идеалу, поэтому отрицаемые и в идейно - моральном плане как бы не существующие. Одним из способов литературного выражения такого восприятия служит у Щедрина система ирреальных образов призраки, тени, миражи, трепеты, сумерки и др. Исследуемый мною мир есть воистину мир призраков заявлял Щедрин Но я утверждаю, что эти призраки не только не бессильны, но самым решительным образом влияют на жизнь. Макашин, 1991, с.8 С миром призраков сосуществует в щедринской сатире близкий к нему мир кукол и масок, мир картонной жизни, и жизни механической. Эта система образов служит писателю для изображения, с одной стороны, мощных бюрократических механизмов царизма, а с другой - разного рода явлений мнимой, ненастоящей, обманной жизни - её примитивов, стереотипов и всякого рода социальных искажений облика и поведения людей.

Глубокое развитие получил у Щедрина приём использования представителей животного мира для выражения человеческих характеров.

Щедринское искусство гротеска и гиперболы многообразно, но во всех своих формах и приёмах оно направленно на достижение единых главных целей обнажать привычные явления жизни от покровов обыденности, привлекать внимание к этим явлениям различными способами их заострения и показывать их подлинную суть в увеличительном стекле сатиры. Щедринские гротески и гиперболы исполнены яркой художественной выразительности, беспримерного остроумия и удивительной ёмкости обобщения.

Поэтика и стилистика произведений Щедрина чрезвычайно богаты острым, идеологически действенным фразеологическим и лексическим материалом, применимым и поныне. Он содержит множество ярких образцов искусства заклеймения социально отрицательных явлений действительности. Для литераторов художественно - публицистических жанров поэтика и стилистика Щедрина представляют выдающуюся ценность как школа мастерства слова и редкого искусства пользоваться языковым оружием идейных противников для борьбы с ними и защиты своих идеалов.

Ведь Щедрин - только он один - умел, например, пользоваться самыми матёрыми штампами русской приказной речи, канцелярского и делового языка царской бюрократии для её полного посрамления. Одна из главных особенностей поэтики и стиля Щедрина - эзопов язык, т.е. совокупность семантических, синтаксических и ряда других приёмов, придающих произведению или его отдельным элементам двузначность, когда за прямым смыслом сказанного таится второй план понимания, который и раскрывает подлинные мысли и намерения автора.

Эзопов, или рабий, язык был одним из средств защиты щедринских произведений от терзавшей их царской цензуры. Кроме того в этом языке Щедрин нашёл дополнительный и богатый источник художественной выразительности. В основе эзоповской манеры Щедрина лежит иносказание, предполагающее ориентированность сатирических сюжетов, фабул, характеров на реальные события, факты и проблемы действительности.

Эзопов язык Щедрина имеет разнообразную технику - своего рода условные шифры, рассчитанные в условиях эпохи на понимание их читателем - другом. Наиболее часто зашифровка осуществляется приёмом сатирических псевдонимов или парафраз со скрытым значением например Департамент отказов и удовлетворений Сенат. Псевдонимами со скрытым значением обозначаются не только отрицательные и обличительные, но и положительные, утверждаемые явления и факты, прямое название которых по цензурным условиям было невозможно, например Гневные движения истории Революция.

Непревзойдённый мастер сатирического цеха и условных форм поэтики, Щедрин был в то же время в высшей степени одарён главнейшими качествами великого художника - реалиста, способностью создавать мир живых людей, глубокие человеческие характеры, видеть и изображать трагическое, причём даже в таких судьбах и ситуациях, которые, казалось бы, не могли заключать в себе никакого трагизма. 2.2 Господа Головлёвы. Абсолютная вершина Щедрина в искусстве его беспощадного реализма -

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Полупредикативные единицы в сербском переводе романа М.Е. Салтыкова-Щедрина

Целью работы является комплексное описание сложносочинённых и сложноподчинённых предложений в русском и сербском языках и выявление закономерностей… В соответствии с заданной целью в работе поставлены следующие задачи Ш… В работе использовались методы системно - структурного и функционального анализа в рамках сравнительно -…

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Язык произведений М.Е.Салтыкова - Щедрина

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Предложение как единица синтаксиса
Предложение как единица синтаксиса. Сложность, многоаспектность предложения затрудняет выработку его определения. Существует множество определений этой синтаксической единицы, к которым прод

Сложное предложение в сербском языке
Сложное предложение в сербском языке. Структуру сложного предложения в сербском языке, как и в русском, составляют функционирующие как единое целое две или более взаимосвязанные предикативны

Роман Господа Головлёвы
Роман Господа Головлёвы. Это роман - монография Бондарев, 1991, с.19 , в центре которого судьба одной семьи, история гибели всех её членов. Повествование в каждой главе истории умертвений представи

Способы передачи сложных предложений с русского языка на сербский язык в романе Господа Головлёвы
Способы передачи сложных предложений с русского языка на сербский язык в романе Господа Головлёвы. В русском тексте романа Господа Головлёвы насчитано всего 432 сложного предложения, а в сербском в

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги