Значение употребления фразеологизмов в языке Гоголя

Значение употребления фразеологизмов в языке Гоголя. Значение Гоголя в истории литературного языка определяется и той неистощимой творческой изобразительностью, которую он обнаруживал при использовании общеупотребительной фразеологии.

Многие эти слова и выражения имеют не только прямые, но и переносные, образно-фигуральные значения.

Гоголь мастерски пользовался это смысловой и стилевой многогранностью слов. Он использовал фразеологию как средство образной характеристики персонажей. Например, зять Ноздрева говорил таким ленивым и вялым голосом, как будто бы, по русскому выражению, натаскивал клещами на лошадь хомут Манилов относиться к роду людей известных под именем: люди так себе, ни то, ни се, ни в городе Багдан, ни в селе Селифан по словам пословицы С помощью этой фразеологии Гоголь как бы обобщает и подводит итог, например, сцене в которой чиновник расспрашивает Ноздрева о Чичикове: Попробовали было заикнуться о Наполеоне, но и сами были не рады … . И вы согласились на том, что как с быком не биться, а все молока от него не добиться Не ограничиваясь фразеологическими значениями устойчивых словосочетаний, Гоголь оригинально использовал на их фоне конкретного значения каждого отдельного слова.

Так, на основе выражения водить за нос построены у него все рассуждения о том, как ловко женщины водят за нос мужчин, ухватываясь за него, словно за ручку чайника ( Повесть о том как поссорились Иван Иваныч с Иван Никифоровичем ). Значение Гоголя в истории русского литературного языка определяется тем огромным вкладом, который он внес в самые принципы, методы и способы литературного освоения всех богатств общенародного языка. 13.2.4.