Классификация русских фразеологизмов

Классификация русских фразеологизмов. В.В. Виноградов выделил три основных типа фразеологических единиц, которые были названы фразеологизм сращивания фразеологизм единства фразеологизм сочетания 11.1. Фразеологические сращения Фразеологические сращения – абсолютно неделимые не разложенные словосочетания, значение которых совершенно независимо от их лексического состава, от значения их компонентов и так же условно и произвольно, как значение немотивированного сл. знака Например, собаку съем, точить лясы, бить баклуши и подобное. 11.2. Фразеологические единства Фразеологические единства- словосочетания, в котором значение целого связано с пониманием внутри образного стержня фразы, потенциального смысла слов Например, держать камень за пазухой, выносить сор из избы, стреляный воробей и тому подобное. 11.3. Фразеологические сочетания Фразеологические сочетания – В.В. Виноградов назвал словосочетания, образуемые реализацией несвободных значений слов Он отметил, что большая часть и значений слов ограничена в своих связях внутри семантическими отношениями самой языковой системы.

Эти лексические значения могут проявляться лишь в связи с строго определенным кругом понятий и их словесных обозначений.

Например, можно сказать страх берет тоска берет но нельзя сказать: радость берет наслаждение берет и тому подобное. 11.4. Фразеологические сращения Н.М. Шанский выделил четвертый тип фразеологических единиц, название им фразеологическими выражениями Фразеологические выражения – устойчивы в своем составе и употребляют фразеологические обороты, которые являются не только семантически членимыми, но и состоит целиком из слов со свободными значениями Например, трудовые успехи хрен редьки не слаще высшее учебное заведение и тому подобное.

Н.М. Шанский отметил различие фразеологизмов с точки зрения их лексического состава, а также подробно охарактеризовал фразеологические обороты с точки зрения их структуры их происхождения их экспрессивно-стилистических свойств 12.