рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

"Особенности передачи специальной лексики и неологизмов при переводе информационно-аналитических статей по теме "Интернет"

"Особенности передачи специальной лексики и неологизмов при переводе информационно-аналитических статей по теме "Интернет" - раздел Лингвистика, Оглавление Введение… 4 Глава 1. Общая Характеристика Компьютерной Лексики Как...

ОГЛАВЛЕНИЕ Введение… 4 Глава 1. Общая характеристика компьютерной лексики как подсистемы национального языка… 1. Компьютерная лексика в системе языка… 2. Структурная организация компьютерной лексики…… ………… 3. Динамика развития компьютерной лексики… 18 Глава 2. Внутренний резерв развития компьютерной лексики….22 2.1. Лексико-семантический способ образования единиц компьютерной лексики….2. Словообразовательные средства создания компьютерной лексики…3. Синтаксический способ образования единиц компьютерной лексики….… 31 Глава 3. Заимствования как источник развития и интернационализации компьютерной лексики….1. Заимствования разных видов в русской компьютерной лексике… 36 3.2. Интеграция заимствованных англицизмов в систему русского языка… 2.1 Ассимиляция прямых заимствований…1. Неассимилированные термины в русском языке……… 2. Фонетическая ассимиляция… 3. Графическая ассимиляция… 4. Грамматическая ассимиляция….5. Лексико-семантическая ассимиляция…2. Ассимиляция гибридных образований… 3. Интернационализация компьютерной лексики как отражение глобальных языковых процессов….53 Заключение … 57 Библиография….60 Приложение 1….65 Приложение 2….87 Глоссарий….118 ВВЕДЕНИЕ Данное исследование посвящено изучению одного из наиболее динамично развивающихся профессиональных подъязыков - подъязыка компьютерных технологий.

В настоящее время в связи с прогрессом во многих областях науки и техники внимание ряда исследователей привлекает изучение и описание различных терминосистем. Профессиональные подъязыки вызывают лингвистический интерес в связи с нарастающим влиянием высоких техноло¬гий на жизнь общества.

Особое место в этом плане среди различных подъя¬зыков занимает подъязык компьютерных технологий.

В наши дни можно констатировать не только компьютеризацию практически всех сфер науки, техники, промышленности, но и стремительный процесс проникновения компьютеров в сферу повседневной жизни современного человека.

В связи с этим данный подъязык испытывает внутреннюю дифференциацию и подраз¬деляется на язык профессионалов и язык пользователей.

Такое деление, есте¬ственно, условно, так как каждый пользователь компьютера владеет им в разной мере и использует его для различных целей. Это приводит к внутренней размытости компьютерного подъязыка, которая не может не сказываться на характере терминологического обозначения специальных понятий в этом подъязыке. Особую значимость имеют следующие аспекты изучения компьютерной лексики: взаимодействие ее с общеупотребительной лексикой, стилистическая дифференциация компьютерной лексики, заимствования из английского языка в компьютерной лексике других национальных языков.

Все вышесказанное обусловливает актуальность настоящего исследования. Целью работы является сопоставительное описание структурно-се¬мантических особенностей английской и русской лексики подъязыка компь¬ютерных технологий, анализ путей возникновения единиц данного подъязыка, их развития и интернационализации. Поставленная цель предполагает последовательное решение следующих задач: 1) определение понятия «компьютерный подъязык» и места данной языковой подсистемы в системе форм существования национального языка; 2) построение полевой модели компьютерной терминологии, сопоставительное описание компьютерного жаргона в системном аспекте, анализ его структуры; 3) выявление тенденций развития компьютерной лексики, характера ее взаимодействия с другими лексическими подсистемами языка; 4) исследование словообразовательной структуры лексики английского и русского компьютерных подъязыков, сопоставление продуктивности различных словообразовательных средств в этих подъязыках и их стилистических разновидностях; 5) анализ процесса заимствования компьютерных англицизмов в русском языке, выявление тенденций интернационализации компьютерной лексики.

Материалом для исследования послужили единицы компьютерной лексики, содержащиеся в электронных сетевых сообщениях профессиональной тематики (на русском и английском языках), в речи носителей русского компьютерного подъязыка, а также в словарях терминологической и жаргонной лексики.

Цель и задачи работы определили выбор следующих методов исследования: наблюдение и лингвистический анализ фрагментов подъязыка компьютерных технологий, лингвостилистический анализ компьютерной лексики и со¬поставительный анализ компьютерной лексики разноструктурных языков.

Теоретическая значимость настоящей работы заключается в комплексном исследовании компьютерной лексики русского и английского языков и изучении тенденций развития компьютерной лексики в мировых разноструктурных языках.

Глава 1.

Общая характеристика компьютерной лексики как подсистемы национального языка

Общая характеристика компьютерной лексики как подсистемы национального языка 1.

Компьютерная лексика в системе языка

С. Шейгал «Компьютерный жаргон как лингвокультурный феномен» наряду с тер... . Интернет - не единственный способ общения с помощью компьютерных сетей... И.

Структурная организация компьютерной лексики

Структурная организация компьютерной лексики. В связи с углубляющейся внутренней дифференциацией отрасли компьютерны... д. Каждая из названных подгрупп характеризуется особенностями словоупотре... И.

– Конец работы –

Используемые теги: особенности, передачи, специальной, лексики, неологизмов, переводе, информационно-аналитических, статей, теме, Интернет0.132

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: "Особенности передачи специальной лексики и неологизмов при переводе информационно-аналитических статей по теме "Интернет"

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным для Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Еще рефераты, курсовые, дипломные работы на эту тему:

Лексическая эквивалентность при переводе художественного текста с нидерландского языка на русский. Особенности перевода метафор. (на материале перевода отрывка из романа Анны Энквист "Тайна")
Лихтенберг 1. Введение Тайна метафоры привлекала к себе крупнейших мыслителей от Аристотеля до Руссо и Гегеля и далее до Э. Кассирере, Х.… О метафоре написано множество работ. О ней высказывались не только ученые, но и сами ее творцы писатели, поэты и художники. Нет критика, который бы не имел…

Тема 1 Особенности и признаки интеллектуальности информационных систем. Системы с интеллектуальным интерфейсом
Т о операционные знания алгоритм и фактуальные знания структура данных неотъемлемы друг от друга Однако если в ходе эксплуатации... Следствием этого является плохая жизнеспособность ИС слабая адаптивность к... В системах основанных на обработке БД происходит отделение фактуального и операционного знаний друг от друга Первое...

Особенности письменного информативного перевода офисной документации
Научно-технический прогресс, охватывающий все новые области жизни, и связанные с ним международное сотрудничество в различных областях, ожидаемый… В этих условиях чрезвычайно возрастает роль перевода как средства,… Качество и результат перевода, в свою очередь, определяются особенностями исходного текста, поэтому взаимосвязь текста…

Методические особенности комментированного обучения и применения поурочного балла при изучении трудных тем на уроках русского языка шестых классов
Данная деятельность осуществляется при использовании различных приемов. С поступлением в школу в жизни ребенка ведущей формой его деятельности… Схема структурирования текста 1. Содержание общего образования, Методы… Содержание.

Знакомство с общими сведениями по изучаемой теме, тем самым происходит погружение в проблему предстоящего проекта
SubjectSimple сабджъектсимпл стоит на следующей ступени по сложности по сравнению с трежахантом здесь так же содержаться ссылки на текстовые и... Webquest веквест от англ интернет проект это самый сложный тип учебных... Знакомство с общими сведениями по изучаемой теме тем самым происходит погружение в проблему предстоящего проекта...

«Особенности приготовления в украинской кухне. Особенности приготовления «Завиванец ужгородский»
Она давно получила распространение далеко за пределами Украины, а некоторые блюда украинской кухни, например борщи и вареники, вошли в меню… Это объясняется длительностью и сложностью процесса формирования украинской… После монголо-татарского нашествия на Киевскую Русь Украина испытала агрессию литовских, венгерских, польских…

Влияние особенностей педагогических коммуникаций на личностные и межличностные особенности младших школьников
Младший школьный возраст является наиболее ответственным этапом школьного детства. Высокая сензитивность этого возрастного периода определяет большие… Основные достижения этого возраста обусловлены ведущим характером учебной деятельности и являются во многом…

Фрикционные передачи. Расчет передач с цилиндрическими катками
Основные понятия Классификация достоинства и недостатки... Фрикционная передача механическая передача служащая для пере дачи... Фрикционные передачи состоят из двух катков рис ведущего и ведомого которые прижимаются один к другому...

Специальная педагогика и специальная психология
В силу различных обстоятельств человечество неоднократно сталкивалось с депривационными феноменами и могло наблюдать их различные последствия, но… В определении депривации говорится о процессе блокирования потребностей, к… Особое значение в жизни человека также имеют потребности в общении, эмоциональной поддержке, самореализации, уважении,…

Реферат на тему: Классификация помехоустойчивых кодов. Особенности практического кодирования КРАТКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ПОМЕХОУСТОЙЧИВЫХ КОДОВ
кафедра РЭС... реферат на тему...

0.034
Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • По категориям
  • По работам