рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Субстантивная метафора в процессе коммуникации

Работа сделанна в 2006 году

Субстантивная метафора в процессе коммуникации - раздел Лингвистика, - 2006 год - Оценочный компонент значения субстантивных метафор Субстантивная Метафора В Процессе Коммуникации. Аксиологический Статус Субста...

Субстантивная метафора в процессе коммуникации. Аксиологический статус субстантивной метафоры (на материале английского языка). Критерии оценки субстантивных метафор.

Имя существительное наиболее часто выступает в качестве метафоры как средства оценки, сто мы связываем с его высоким номинативным потенциалом. Имя существительное образует наиболее многочисленную и наиболее «открытую» категорию слов. Имя существительное может значительно расширять свое основное категориальное значение предметности, вбирая в себя значения других лексико-грамматических разрядов слов и придавая всем этим значениям предметный характер (14,91). Имя существительное способно выступать источником метафор других лексико-грамматических разрядов.

Так, ряд глагольных метафор образован способом конверсии от имени существительного, в сфере адъективных метафор широко представлены прилагательные, образованные способом суффиксации от имени существительного. В основании оценочности любой части речи лежат определенные критерии оценки. Анализ субстантивных метафор выявил следующие критерии оценки, которые лежат в основании оценочности: 1. Оценка тех или иных качеств – черт характера (характерологический критерий оценки) (доминантная сема – pleasant / unpleasant). Анализ субстантивных метафор с характерологической оценкой позволяет выявить разные основания оценочности: 1) оценка морально-этических качеств референта (доминантная сема – moral / immoral), например: • “You know my door is always open”. “Open?” David laughed sarcastically. “If Christ himself came into this studio, those three harpies wouldn’t let him in to see you!” (6,286). (harpy – «гарпия», «хищник», «грабитель»); • I got up to the table, and there’s Caruso sitting with these 6 gorillas, see? (36,103). (gorilla – «убийца», «бандит»). • - Who is that tall bird? - I tell you he’s just a radical bastard. (21,166). (bastard – «ублюдок», «подлый человек»). • All I mean is that it’s conceivable – just barely – that some nut could have done this job to the girl with an axe and a saw. (3,102). (nut – «сумасброд», «псих»). • And in my opinion a wild beast is neither more nor less than what that old devil of a husband of hers is. (9,32). (devil – «дьявол», «злой человек»). • That child is a pig and a beast. (38,104). (pig – «свинья», «неряха»; beast – «упрямец»). • It appears that the young rip has been taking Julia to night clubs when she ought to have been in bed and asleep. (29,176). (rip – «распутник», «негодяй»). • I’ve had’em all – including that pig of a husband of yours. (31,11). (pig – «свинья»). • Marsland’s rather an old duck… (17,40). (duck – «добряк», «душка»). • 2) оценка интеллектуальных качеств референта (доминантная сема – clever / stupid), например: • Don’t be an ass. (9,275). (ass – «осел», «глупый человек»); • “… Wilmer’s rather an old goose…” (17,40). (goose – «дурень», «простофиля»). • You fool, Roger, d’you think Cleopatra would have liked what that silly old donkey said of her? (29,188). (donkey – «осёл», «дурак»). • I was rather a muff at the letter. (40,87). (muff – «глуповатый человек», «шляпа»). • Rickards isn’t a brute. (25,385). (brute – «скотина», «тупой человек»). • Pompous old ass. (23,81). (ass – «осел», «тупица»). 3) оценка эмоционально-психологических качеств референта, его темперамента (доминантная сема – spirited, excitable / easy-tempered, calm), например: • Stand still, man. You aren’t a jumping bean. (44,205). (jumping bean – «непоседа»). • I’ll be a babbling baboon. (20,77). (baboon – «бабуин»); • Luckily the Lord has tempered the wind to his shorn lamb. (25,309). (lamb – «ягненок», «смиренный человек»). • …and it’s not reasonable to give up business for that freckled cat. (40,358). (cat – «сварливая женщина»). • He had no real evidence that Oliphant was a bully. (25,172). (bully – «задира», «хвастун»). 4) оценка деятельности референта (доминантная сема – good activities / bad activities), например: • Though I knew that he was not informidable, I knew also that he was a bit of a humbug and a bit of a clown. (37,36). (clown – «клоун»). • This is a hungry, vicious, ungrateful little monster with large ambitions. (14,138). (monster – «чудовище»). • Monkey! Stop making faces. (19,23). (monkey – «обезьяна»). • You bloody rats! You’re nothing more. (1,341). (rat – «крыса», «предатель»). 2. Оценка внешности (экстернальный критерий) (доминантная сема – beautiful / ugly). Объектом оценки чаще всего выступает физическое строение человека; в рамках доминантной семы «красивый / некрасивый» можно выделить контекстуальное значение «опрятный, имеющий вкус / неопрятный, не имеющий вкуса», например: • He was a bean-pole of 6 feet, 3 inches. (40,158). (bean-pole – «долговязый человек»). • When they asked him to have a luncheon with them which was cooked and served by a scarecrow of a woman whom they called Evie. (29,92). (scarecrow – «пугало, чучело»). • Anthony Martson, a young bull with no nerves and precious little brain. (9,210). (bull – «бык», «здоровый парень»). • I have life in my body, this dead tree. (43,304). (dead tree – «сухое дерево», «иссохшее, старое тело»). • What a bloodless ghost of a woman! (9,169). (ghost – «призрак», «очень бледный человек»). • He should have looked the arrogant bastard in the face and spoken the truth, even if it had cost him his stripes. (25,280). (bastard – «ублюдок»). • He was grateful when the door opened and Nora Gurney, the firm’s cookery editor, came briskly in, reminding him as always did of an intelligent insect. (25,14). (insect – «насекомое»). • Charles had visited his father last summer, a golden-bronzed, hefty-legged, sun-bleached giant. (25,138). (giant – «великан», «исполин»). 3. Оценка социального статуса, уровня образованности, профессиональной принадлежности (социокультурный критерий) (доминантная сема – socially good / socially bad), например: • Wonderful how they know weather, these old salts. (16,224). (old salt – «бывалый моряк», «морской волк»). • That pill is coming to stay here. (18,93). (pill – «доктор»). • Why should we have the disgrace of harboring such wretches?… Oh, I hate poor. At least, I hate those dirty, drunken, disreputable … pigs. (35,86). (pigs – «свиньи», «грязные, низкие существа»). • Dolly’s folks in Blue Mountain are nothing at all but the poorest white trash… (43,245). (trash – «отбросы», «бедняки из белого населения южных штатов»). • She is grand like royalty. I married a princess. (15,22). (princess – «принцесса»). 4. Оценка пола и возраста (демографический критерий) (доминантные семы – male / female, old / young), например: • You rotten old eunuch, what do you know about love? (29,50). (eunuch – «евнух» (мужской пол). • She looked so deliciously yielding, a ripe peach waiting to be picked, that it seemed inevitable that he should kiss her. (29,240). (peach – «красотка» (женский пол). • She had to ride with the two old wrinklies. (25,5). (wrinkly – «старуха» (пожилой возраст). • It had been a fairly commonplace murder, a henpecked husband at the end of his tether who had taken a hatchet to his virago of a wife. (25,34). (virago – «сварливая женщина» (женский пол). • … he was rather desperately keeping his attention on that slut Yvonne. (25,70). (slut – «потаскушка» (женский пол). • The witch’s voice was cool. (25,135). (witch – «ведьма», «злая женщина» (женский пол). • You should see the mother.

She’s a right bitch, that one… (25,168). (bitch – груб. «сука» (женский пол). • You’re a young panther, a lion cub. (25,123). (young panther – «молодой барс», lion cub – «молодой лев» (молодой возраст, мужской пол). • There was a peach from West Oakland. (26,371). (peach – «красотка» (женский пол). • She was the flower of the family. (5,98). (flower – «цветок», «красавица» (женский пол). • Oh, she was a daisy. (2,174). (daisy – «цветок», «прелесть» (женский пол). • Her assistant, Shirley Coles, … a pretty 18-year-old… She was a pleasant child, anxious to please and responsive to friendliness. (25,245). (child – «ребенок», «подросток» (молодой возраст). • Control your tongue, poult. (40,35). (poult – «птенец», «юнец» (молодой возраст»). • Trot along, chicks, and have your tea. (16,245). (chick – «цыпленок», «ребенок» (молодой возраст). • You shut up your trap, you old cow, said Julia. (29,83). (old cow – «старая корова» (пожилой возраст, женский пол). • Kitten, it sure does, and that I go for. (39,30). (kitten – «котенок» (молодой возраст). 5. Оценка эмоционально-психического состояния (кондициональный критерий) (доминантная сема – spirited, excitable / easy-tempered, calm), например: • Their love imprisons me. I am a trapped hare. (27,144). (trapped hare – «загнанный заяц»). • His conduct after that is the conduct of a hunted animal. (9,148). (hunted animal – «загнанный зверь»). • Not that Mrs. Ascher had been afraid of him – a real tartar she could be when roused. (9,31). (tartar – «мегера», «фурия»). 2.2.

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Оценочный компонент значения субстантивных метафор

В связи с этим проблема оценки привлекает внимание исследователей в области философии, логики, психологии, лингвистики. Вопросы категории оценки находят отражение в трудах лингвистов Э.С.… Метафора в тезаурусе человека является элементом его оценочной деятельности, так как любая метафора имеет оценочный…

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Субстантивная метафора в процессе коммуникации

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Место оценочности в семантической структуре слова
Место оценочности в семантической структуре слова. Большое внимание в лингвистике уделяется семантической структуре слова, выявлению типов значений слов и критериев их разграничения, путям изменени

Специфика метафорической энантиосемии
Специфика метафорической энантиосемии. Основное значение предопределяет появление метафорического значения, служит базой оценочной семантики метафоры. Однако мотивировку некоторых метафориче

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги