рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Содержание понятия "семья" и средство его реализации в русском и английском языках

Работа сделанна в 2007 году

Содержание понятия "семья" и средство его реализации в русском и английском языках - Дипломная Работа, раздел Лингвистика, - 2007 год - Дипломная Работа Содержание Понятия Семья И Средства Его Реализации В Русском...

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА СОДЕРЖАНИЕ ПОНЯТИЯ СЕМЬЯ И СРЕДСТВА ЕГО РЕАЛИЗАЦИИ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ на материале произведений А.С.Пушкина Евгений Онегин и У.Шекспира Гамлет ВЫПОЛНИЛА НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ РЕЦЕНЗЕНТ Допущена к защите Волгоград, 2007Содержание Введение 3 Глава I. Теоретические подходы к определению языка и культуры 1. Научные подходы к определению терминов концепт и понятие в современной лингвистике 2. Соотношение понятий менталитет и концептосфера в трудах лингвистов 3.Своеобразие менталитета носителя русского языка 4. Понятие языковая личность 5. Проблема Язык и Культура 23 Глава II. Реализация понятия семья в русском и английском языках 1. Содержание понятия семья и средства его реализации в русском языке 35 1.1. Анализ системы значений существительных семья и семейство 2. Анализ лексических средств реализации понятия семья в романе А.С.Пушкина Евгений Онегин 2. Содержание понятия семья и средства его реализации в английском языке 1. Анализ системы значений существительного family семья 2. Анализ лексических средств реализации понятия семья в трагедии У.Шекспира Гамлет 54 Заключение 62 Список использованной литературы 65 Список использованных словарей 73 Введение В последние годы в отечественном языковедении интенсивно и успешно формируется одно из его направлений - лингвокультурология, возникновение которой обусловлено процессом поступательного развития науки, в частности интегрирования языкознания и культурологи.

В самом общем виде лингвокультурологию можно определить как дисциплину, изучающую проявление, отражение и фиксацию культуры в языке, средства и способы кодирования культурной информации Тарасова 2005 165 . В научной литературе цель лингвокультурологии определяется как исследование и описание русского культурного пространства сквозь призму языка и дискурса Красных 2002 13 . Принятый в нашем исследовании подход ориентирован на сопоставительное изучение русской и английской лингвокультур, позволяющее вскрыть универсальные и национально-специфические черты культурного пространства русской и английской языковой общности.

Развитие исследований в области лингвокультурологии Воробьев 23 Телия 38 Маслова 1997 46 во многом объясняется важностью решения проблемы язык и культура, язык и личность. Язык является той системой, которая позволяет собирать, сохранять и передавать из поколение в поколение информацию, накопленную коллективным сознанием. Но, с другой стороны, аналогичную функцию хранения и передачи коллективных знаний выполняет культура, представляющая собой, по Ю.М.Лотману, совокупность внегенетически ненаследственно приобретенной информации, способов ее организации и хранения.

Так что уже в силу общности функций язык и культура постоянно взаимодействуют.

Для лингвиста важны те точки, где культурная компетенция пересекается с языковой.

Сегодня все отчетливее осознается неизбежность сосуществования разных культур, обществ с различными тенденциями и национальными традициями в сфере коммуникации, а потому изучение этих особенностей должно стать приоритетным направлением.

Национально-культурное своеобразие проявляется, прежде всего, в языке и наиболее заметно в его лексической системе.

Поэтому пристальное внимание необходимо уделять анализу значения соотносимых в оригинале и переводе слов, выявлению культурологического компонента в их семантике, поскольку значения слов отражают и передают образ жизни и образ мышления, характерный для некоторого данного общества или языковой общности и представляют собой бесценные ключи к пониманию культуры Вежбицкая 1999 78 . Уникальный облик каждой культуры есть результат свойственной лишь данному народу системы организации элементов опыта, которые сами по себе могут повторяться во многих культурах, но могут быть неповторимыми.

Понятие семья относится к тем категориям, которые составляют основу любого языкового сознания, то есть является универсальным, характерным для любого языка. Его универсальность обуславливается внеязыковой действительностью, общими закономерностями ее отражения в сознании людей и основополагающими принципами бытия. Таким образом, объектом данного исследования является многогранное понятие семья, его содержание, а предметом - средства его репрезентации в русском и английском языках.

Целью исследования является системное описание лингвокультурологической специфики понятия семья, особенностей его отражения в английском и русском языках, а также выявление лексических средств, представляющих понятие семья с точки зрения эмоционального состояния, отношения, поведения и его оценки русским и английским языками. Для реализации данной цели необходимо решение следующих задач 1. охарактеризовать лексические средства реализации понятия семья в Евгении Онегине А.С. Пушкина и в Гамлете У. Шекспира 2. проанализировать количественную представленность лексических средств 3. выявить культурные характеристики данного понятия.

Поставленные задачи показывают, что нас интересует прежде всего лексическое оформление понятия о семье. Однако они также направлены на решение проблем не только лингвистического, но и культурологического характера.

Опасность, предостерегающая человека, изучающего иностранный язык, связана не только с лексическими и грамматическими трудностями, а, прежде всего с переносом навыков общения и поведения, усвоенных на родном языке, на язык иностранный. Это ведет к ошибкам в вербальном и невербальном поведении, которые часто не осознаются иностранцем, но на которые чутко реагируют носители языка. Такие ошибки могут вести к недоразумениям и конфликтам. Некоторые лингвисты считают, что диалог между представителями разных культур чаще терпит фиаско не из-за языковых факторов, а из-за незнания культурного фона. Таким образом, для переводчика представляется весьма актуальным знать эти различия в культурных доминантах и языковых реализациях последних.

Материалом исследования послужили тексты художественных произведений Евгений Онегин А.С. Пушкина и Гамлет У. Шекспира привлекались словари различных типов Большая Советская Энциклопедия , Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах, Толковый словарь живого великорусского языка В.И.Даля, Толковый словарь русского языка С.И.Ожегова, Н.Ю.Шведовой, Словарь языка Пушкина , The American Heritage Dictionary , New Websters Dictionary of the English language , School Dictionary , Collins Essential English Dictionary , Longman Dictionary of English Language and Culture. Может возникнуть вопрос воспринимать ли словарное толкование слова как адекватное отражение его массового понимания носителями данной культуры? При отрицательном ответе возможны два основных аргумента а словарное толкование отражает лишь субъективность составителя б словарь приводит официальную идеологизированную точку зрения, далекую от мнения большинства.

Учитывая, что для анализа нами привлекалось несколько словарей, первый аргумент имеет недостаточно оснований.

Сумма нескольких субъективных толкований, сделанных лицами, которые, во-первых, сами являются носителями данной культуры, а во-вторых, сознательно ставят перед собой задачу привести именно воззрения, наиболее общие для данной культуры, должна быть достаточно близка к реальному положению вещей.

Относительно же идеологизированности и официальности мы можем с уверенностью сказать, что если большинство или все толковые словари национального языка строго идеологизированы, то сторонники этой идеологии достаточно сильны в данном обществе, чтобы при помощи масс-медиа и других средств в том числе тех же толковых словарей внушить свою точку зрения массам.

Таким образом, мы полагаем, что данные толковых словарей могут рассматриваться как адекватное отражение культуры. В представленном исследовании использовались общенаучные методы наблюдения, анализа лингвистические методы описания, семантического анализа, методика количественных подсчетов, а также элементы сравнительного метода и контекстуального анализа. Глава I. Язык и культура. Вводные замечания Данная глава посвящена рассмотрению исторических основ проблемы язык и культура, раскрытию основных положений работ, которые имели значение для ее дальнейшего осмысления.

Кроме того освещается вопрос о разграничении таких терминов, как концепт и понятие, описываются различные подходы к изучению языковой личности в современном языкознании, рассматривается отражение менталитета в слове. 1.

Научные подходы к определению терминов концепт и понятие в современной лингвистике

сonceptus - содержание понятия. В несколько ином ключе трактуется концепт у Н.Д.Арутюновой, которая об... ко вторым - концепты, имеющие предметное содержание. Параметрические к... К первым относятся те ментальные образования, в содержании которых гла... Таким образом, можно сделать вывод о том, что термин понятие многослое...

Соотношение понятий менталитет и концептосфера в трудах лингвистов

Соотношение понятий менталитет и концептосфера в трудах лингвистов. Термин менталитет в последнее время стал очень популярен в научных исс... Групповой менталитет - это особенности восприятия и понимания действит... Национальный менталитет - это способ восприятия и понимания действител... Естественно, поведение всегда опосредовано как логической, так и эмоци...

Своеобразие менталитета носителя русского языка

Скажем, термины совесть и сознание одинаково восходят к греческому сло... Соборность - вовсе не сборность элементов, а именно та целостность, ко... Личное самосознание никогда не выходит за пределы коллективного, снача... Добро в русском менталитете выражено степенями благо, добро и прочее, ... .

Понятие языковая личность

В этой структуре особое место принадлежит ценностям - наиболее фундаме... Применяя эту классификацию ценностей к понятию семья, можно сказать, ч... Гораздо больше соответствуют русскому языку, по его мнению, номинации ... Такой портрет должен иметь голографический характер, который по мере е... Модель коммуникативной компетенции К.Ф.

Проблема Язык и Культура

Согласно В. К ним относятся особенности мышления, общественные нормы. Хомский. Поэтому такие явления, как например, билингвизм, как благоприятные или... Общество оказывает всестороннее и разнообразное воздействие на язык, н...

Содержание понятия семья и средства его реализации в русском языке

Содержание понятия семья и средства его реализации в русском языке . 1.1.

Анализ системы значений существительных семья и семейство

Анализ системы значений существительных семья и семейство. группа близких родственников муж, жена, родители, дети и т.п живущих в... Большая Советская Энциклопедия Большая Советская Энциклопедия 1995 т.3... разряд подобных и сродных, схожих кошачье семейство. В то время был еще жених Ее супруг, но поневоле ЕО II XXV В Москве, жи...

Содержание понятия семья и средства его реализации в английском языке

Содержание понятия семья и средства его реализации в английском языке . 2.1.

Анализ системы значений существительного family семья

parents and their children родители и их дети. 6. Zebras, asses, and horses belong to the horse family Зебры, ослы и лош... raising a family воспитание детей She has no families of her own У нее... you can use family to describe можно использовать существительное семь...

Анализ лексических средств реализации понятия семья в трагедии У.Шекспира Гамлет

Анализ лексических средств реализации понятия семья в трагедии У.Шексп... В трагедии Гамлет нами были выявлены лексемы, составляющие понятие сем... Понятно? Г, д2, сцI Laertes, was your father dear to you? Or are you l... д1, сц2. Г д3, сц3 Here, thou incestuous, murdrous, damned Dane, Drink off this...

Заключение

Заключение На материале художественных текстов романа А.С.Пушкина Евгений Онегин и трагедии У.Шекспира Гамлет и данных толковых словарей русского и английского языков было проведено исследование, которое позволило системно описать лингвокультурологическую специфику понятия семья, особенности его отражения в русском и английском языках, а также выявить лексические средства, представляющие понятие семья с точки зрения эмоционального состояния, отношения, поведения и его оценки русским и английским языками.

Проанализировав слова семья, семейство, family семья, было установлено, что существительные семья и семейство являются близкими по значениям, но первое имеет гораздо более широкую семантику и частично включает в себя второе.

При сопоставлении лексических единиц русского языка со значением семья и семейство с лексическими единицами английского языка со значением family семья было выявлено, что они совпадают в следующих толкованиях 1. a group of people who are related to each other, especially parents and their children группа лиц, находящихся в родственных отношениях, особенно родители и их дети 2. a group of related animals, plants, languages etc группа родственных животных, растений, языков и т.д Но исследование показало и различие в семантике лексических единиц русского и английского языков со значением семья, семейство, family семья. Английское существительное family семья имеет такое значение, которого нет у существительных семья, семейство в русском языке the children of the same parents дети одних родителей. Материалом нашего исследования послужили художественные тексты классиков русской А.С.Пушкин и английской У.Шекспир литератур и данные толковых словарей русского и английского языка.

Конечно, необходимо учитывать, что и в романе Евгений Онегин, и в трагедии Гамлет отражено восприятие понятия семья, характерное для того времени.

А в словарях отражена кодифицированная норма языка, т.е. та, которая уже успела устояться в литературном языке.

Таким образом, можно сказать, что словари как бы отстают от времени и современное понимание семьи отличается от того, которое представлено на материале нашего исследования.

Следовательно, для современного человека семья - это круг лиц, связанных личными, неимущественными и имущественными правами и обязанностями, вытекающими из брака, родства, усыновления или иной формы принятия детей на воспитание в семью Комментарий к семейному кодексу Российской Федерации 1996 148 . Это определение отличается от словарных толкований группа близких родственников муж, жена, родители, дети и т.п живущих вместе тем, что в нем не подразумевается совместное проживание членов одной семьи.

Также нами было проведено сравнение лексических средств реализации понятия семья в русском и английском языках на материале романа А.С.Пушкина Евгений Онегин и трагедии У.Шекспира Гамлет. Исследование показало, что в английской лингвокультуре данное понятие имеет более узкий круг составляющих отец, мать брат, сын, дочь, сестра. В русской же лингвокультуре в данное понятие входят также словоформы, обозначающие дальних родственников кум, прадед и т.д Важно отметить, что различие в этих двух культурах заключается и в отношении к главе семьи.

И в английском, и в русском художественном произведении слово отец наблюдается в большинстве случаев употребления.

Но в английском тексте данная лексема преобладает более чем в 1,5 раза. Это свидетельствует о консервативном патриархальном укладе жизни Великобритании.

Проведенное исследование показало, что лексика, составляющая понятие семья, стилистически неоднородна, поэтому было составлена стилистическая классификация всех средств реализации данного понятия.

Данная работа помогла увидеть, что понятие семья является наиболее значимым в кругу ценностных ориентиров, которые отражаются в культурах русского и английского народов и их языках.

Список использованной литературы

Список использованной литературы 1 Алефиренко, Н.Ф. Поэтическая энергия слова.

Синергетика языка, сознания и культуры М. Academia, 2001. 2 Алпатов, В.М. Об антропоцентричном и системоцентричном подходах к языку В.М. Алпатов Вопросы языкознания 3 С. 15 - 26. 3 Арутюнова, Н.Д. Аномалии и язык Н.Д. Арутюнова Вопросы языкознания 1987 3 С. 3 - 19. 4 Арутюнова, Н.Д. Введение Н.Д. Арутюнова Логический анализ языка.

Ментальные действия.

М. Наука, 1993. 5 Арутюнова, Н.Д. Образ. Метафора.

Символ.

Знак М 1990. 6 Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека М 1999. 7 Архипова, И.К. К типологии языковой личности И.К. Архипова Вестн. Чуваш. Гос. пед. ун-та им. Яковлева, Чебоксары, 2003 4 С. 31 - 37. 8 Астен, Т.Б. Формирование межтекстуального эмоционального фона средствами английского языка на материале произведений С.Моэма Автореф. дис. канд. фил. наук 10.02.04 Т.Б. Астен Волгоград, 2000. 9 Бабаева, Е.В. Лексическое значение слова как способ выражения культурно-языкового концепта Е.В.Бабаева Языковая личность культурные концепты Сб. науч. тр Волгоград - Архангельск, 1996 С. 25 - 27. 10 Балла, О. Языки не понимания О. Балла Знание - сила 2005 8 С. 36 - 39. 11 Будаго, С.Г. Человек, язык, культура становление смысла С.Г. Будаго Язык и культура Сб. науч. тр Киев, 1992. 12 Будагов, Р.А. Филология и культура М. Издательство Московского университета, 1980. 13 Будагов, Р.А. Человек и его язык М. Наука, 1974. 14 Буслаев, Ф.И. О преподавании отечественного языка Ф.И. Буслаев Хрестоматия по истории языкознания.

Под ред. Ф.П. Филина М. Высш. Школа, 1973 С. 135 - 140. 15 Вайсгербер, Й.Л. Язык и философия Й.Л. Вайсгербер Вопросы языкознания 1993 2 С. 114 -124. 16 Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов М 1999. 17 Вежбицкая, А. Язык. Культура.

Познание М. Русские словари, 1997. 18 Виноградов, В.В. Стиль Пушкина.

М 1979. 19 Воркачев, С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании опыт лингвокультурологического анализа Краснодар, 2002. 20 Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт С.Г. Воркачев Филологические науки 2001 1 С. 64 - 73. 21 Воробьев, В.В. Лингвокультурологические принципы презентации учебного материала М 1994. 22 Воробьев, В.В. Лингвокультурология в аспекте сопоставления и коммуникации В.В. Воробьев Русское слово в мировой культуре материалы Х Конгресса преподавателей рус. яз. и лит. Пленарные заседания Сб. докл СПб. Политехника, 2003 Т. II С. 69 - 74. 23 Встречи этнических культур в зеркале языка в сопоставительном лингвокультурологическом аспекте Под ред. Г.П. Нещименко М. Наука, 2002. 24 Галлямова, Н.Ш. Национально-культурная специфика речевого поведения лингвометодический аспект Н.Ш. Галлямова Человек.

Язык. Культура тезисы докладов научно-теоретического семинара Уфа, 1996 С. 36 - 37. 25 Гаспаров, Б.М. Язык. Память.

Образ. Лингвистика языкового существования.

М 1996. 26 Головачева, А.Н. Национальные особенности мировосприятия и самосознания и их отражение в языке А.Н. Головачева Язык. Культура.

Коммуникация. Материалы международной научной конференции. Ч.1. Волгоградское научное издательство Волгоград, 2006 С. 96 - 102. 27 Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию М 2000. 28 Гурочкина, А.Г. Актуальные проблемы современной лингвокультурологии А.Г. Гурочкина Вестн. Чуваш. Гос. пед. ун-та им. Яковлева, Чебоксары, 2003 4 С. 38 - 45. 29 Есакова, М.Н. Когнитивные аспекты переводов художественных произведений М.Н. Есакова Вестник Моск. Ун-та, сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2002 1 С.32 - 43. 30 Занадворова, А.В. Узус семейного речевого общения особенности номинаций А.В. Занадворова Языковая личность институциональный и персональный дискурс Сб. науч. тр Волгоград, 2000 С. 207 - 210. 31 Карасик, В.И. Культурные доминанты в языке В.И. Карасик Языковая личность культурные концепты Сб. науч. тр Волгоград - Архангельск, 1996 С. 3 - 25. 32 Карасик, В.И. Лингвокультурные концепты типы единиц и приемы изучения В.И. Карасик Современные парадигмы лингвистики Волгоград, 2005 С. 151 - 152. 33 Карасик, В.И. О категориях дискурса В.И. Карасик Языковая личность социолингвистические и эмотивные аспекты Волгоград - Саратов Перемена, 1998. 34 Карасик, В.И. О категориях лингвокультурологии В.И. Карасик Языковая личность проблемы коммуникативной деятельности Сб. науч. тр Волгоград, 2001 С. 13 - 16. 35 Карасик, В.И. Оценочная мотивировка, статус лица и словарная личность В.И. Карасик Филология 1994 3. 36 Карасик, В.И. Язык социального статуса М. Наука, 1992. 37 Карасик, В.И. Языковой круг личность, концепты, дискурс Волгоград Перемена, 2002. 38 Караулов, Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка М. Наука, 1981. 39 Караулов, Ю.Н. Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре М. Наука, 1988. 40 Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность М. Наука, 1987. 41 Кармин, А.С. Основы культурологи.

Морфология культуры СПб 1997. 42 Колесов, В.В. Отражение русского менталитета в слове В.В. Колесов Человек в зеркале наук труды методологического семинара Человек. Под ред. А.О. Бороноева Л 1991 С. 106-124. 43 Колесов, В.В. Язык и ментальность СПб. Петербургское Востоковедение, 2004. 44 Красных, В.В. Свой среди чужих миф или реальность М 2003. 45 Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология М. Гнозис, 2002. 46 Кудинова, Е.А. Художественный концепт как смысловая и эстетическая категория Е.А. Кудинова Современные парадигмы лингвистики Волгоград, 2005 С. 57 - 63. 47 Кусов, Г.В. Оскорбление как иллокутивный лингвокультурологический концепт Автореферат Волгоград, 2004. 48 Леонтьев, А.А. Мир человека и мир языка.

М. Детская литература, 1984. 49 Леонтьев, А.А. Основы психолингвистики М 2005. 50 Маслова, В.А. Лингвокультурология М 1997. 51 Матвеева, И.В. К вопросу о соотношении понятий концепт и ценность И.В. Матвеева Материалы международной конференции, посвященной столетию со д.р. М.И. Стеблин - Каменского, 10 - 12 сентября 2003 СПб 2003 С. 196 - 202. 52 Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности Воронеж Издательство ВГУ, 2002. 53 Мельникова, А.А. Язык и национальный характер СПб. Речь, 2003. 54 Микулина, Л.Т. Отражение национальной культуры в толковом словаре Л.Т. Микулина Современная русская лексикография 1980 Л. Наука, 1981 С. 62 - 69. 55 Милосердова, Е.В. Национально-культурные стереотипы и принципы межкультурной коммуникации Е.В. Милосердова Иностранный язык в школе 2004 3 С. 80 - 84. 56 Моль, А. Оциодинамика культуры М 1973. 57 Мыльников, А.С. Народная культура и генезис национального самосознания А.С. Мыльников Советская этнография - 1981 6. 58 Национально-культурная специфика речевого поведения М. Наука, 1997. 59 Никитина, С.Е. Устная народная культура и языковое сознание М. Наука, 1993. 60 Николаев, П.А. Цена слова и цена культура Заметки филолога П.А. Николаев Филологические науки 2004 1 С. 95 - 101. 61 Омельченко, С.Р. Концепт русская идея в творчестве А.С. Пушкина С.Р. Омельченко Изучение и преподавание русского слова от Пушкина до наших дней материалы конференций и семинаров Волгоград, 1999 С. 65 - 75. 62 Палажченко, П.Р. Диалог культур в языковом пространстве мира П.Р. Палажченко Свободная мысль - XXI 2004 6 С.3 - 12. 63 Панфилов, В.З. Взаимоотношения языка и мышления М 1971. 64 Петяева, О.А. Некоторые аспекты ценностной картины мира языковой личности на материале дневниковых записей О.А. Петяева Проблемы речевой коммуникации.

Вып. 7 Саратов, 2007 С. 236 - 241. 65 Пименова, М.В. О типовых структурных элементах концептов внутреннего мира на примере концепта душа М.В. Пименова Язык. Этнос. Картина мира Сб. науч. тр Кемерово, 2003 С.28 - 39. 66 Потебня, А.А. Слово и миф М 1989. 67 Радченко, О.А. Лингвофилософский неоромантизм Й.Л. Вайсгербера О. А. Радченко Вопросы языкознания 1993 2 С. 107 - 114. 68 Рачков, П.А. Мышление и язык М. Изд-во Моск. ун-та, 1960. 69 Роль человеческого фактора в языке язык и картина мира. Под ред. Б.А. Серебренникова, Е.С. Кубряковой, В.И. Постоваловой и др М. Наука, 1988. 70 Русский язык как картина мира Знание - сила 2005 8 С. 29 -33. 71 Седов, К.Ф. К основаниям лингвистики индивидуальных различий о принципах речевого портретирования К.Ф. Седов Проблемы речевой коммуникации.

Вып. 7 Саратов, 2007 С. 6 - 27. 72 Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи М. Прогресс, 1993. 73 Серебренников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке.

Язык и мышление Отв. ред. В.М. Солнцев М. Наука, 1988. 74 Скорикова, Т.П. Язык и культура Т.П. Скорикова Русская речь 1993 6 С. 121 - 123. 75 Слышкин, Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты Волгоград Перемена, 2004. 76 Степанов, Ю.С. Вводные статьи Культура.

Концепт.

Константа Ю.С. Степанов Ю.С. Степанов.

Константы.

Словарь русской культуры.

Опыт исследования М 1980 С. 13 - 78. 77 Стернин, И.А. Коммуникативное поведение и национальная культура И.А. Стернин Вестник ВГУ, сер.1. Гум. Науки, т.2 Воронеж, 1996. 78 Суродина, Н.Р. Лингвокультурологическое поле концепта пустота на материале поэтического языка московских концептуалистов Автореф. дис. канд. фил. наук 10.02.19 Н.Р. Суродина Волгоград, 1999. 79 Тамерьян, Т.Ю. Концепция языковой личности в современном языкознании Т.Ю. Тамерьян Язык. Культура.

Коммуникация.

Материалы международной научной конференции.

Ч.1. Волгоградское научное издательство Волгоград, 2006 С. 353 - 358. 80 Тарасова, И.А. Когнитивные методы в лингвокультурологии И.А. Тарасова Современные парадигмы лингвистики Волгоград, 2005 С. 165 - 167. 81 Телия, В.Н. Основные постулаты лингвокультурологии В.Н. Телия Филология и культура материалы 2-ой междунар. конференции Тамбов, 1996 С. 14 - 15. 82 Трубецкой, Н.С. История.

Культура. Язык М. Прогресс, 1975. 83 Усачева, А.Н. Лингвистические параметры концепта состояние здоровья в современном английском языке Автореф. дис. канд. фил. наук 10.02.04 А.Н. Усачева Волгоград, 2002. 84 Человеческий фактор в языке язык и порождение речи Под ред. Кубряковой Е.С Шахнарович А.М Сахарного Л.В М. Наука, 1991. 85 Шевяков, М.Ю. Менталитет сущность и особенности функционирования Волгоград, 1994. 86 Шмелев, А.Д. Русская языковая модель мира материалы к словарю М 2002. 87 Штейнталь, Г. Грамматика, логика и психология Г. Штейнталь В.А. Звегинцев.

История языкознания XIX и XX вв. в очерках и извлечениях. Ч.1 М 1960. 88 Язык и личность Под ред. Д.Н. Шмелева. М. Наука, 1989. 89 Язык и национальное сознание вопросы теории и методологии Под ред. З.Д. Поповой, И.А. Стернина Воронеж, 2002. 90 Язык и общество. Межвузовский научный сборник Отв. ред. Л.И. Баранникова Саратов Издательство Саратовского ун-та, 1974. 91 Язык и этнический менталитет сборник научных трудов отв. Ред. З.К. Тарланов Петрозаводск, 1995. 92 Язык, культура, общество проблемы развития Под ред. М.Н. Боголюбова Л. Издательство ЛГУ, 1986. 93 Языковые единицы в тексте Уфа Издательство Башкирского государственного университета, 1994. 94 Dijk, van T.A. Social cognition, social power and social discourse T.A. van Dijk Text. 1988 8 1-2 P. 129 - 157. 95 Ter-Minasova, S. Language, linguistic and life A view from Russia M. Humanitarian Knowledge, TEIS, 1996. 96 Whorf, B. Language, thought and reality - 11.02.2006.

Список использованных словарей

Большая Советская Энциклопедия М. Longman Dictionary of English Language and Culture Harlow, 2000. Азъ, 1984. New Websters Dictionary of the English language New Delhi, 1988. The American Heritage Dictionary Boston, 1987..

– Конец работы –

Используемые теги: содержание, понятия, семья, средство, реализации, русском, английском, языках0.11

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Содержание понятия "семья" и средство его реализации в русском и английском языках

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным для Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Еще рефераты, курсовые, дипломные работы на эту тему:

Перевод дипломатической документации с английского языка на русский язык
К тексту прилагается словарь минимум и соответствующие пояснения. Деловые связи немыслимы без обмена деловой корреспонденцией.Веками складывающийся… Кроме того, все меньше и меньше проблем составляет перелет из одной страны в… Разумеется, перед составлением делового письма вы должны четко уяснить, что именно вы хотите сообщить в своем…

Два объекта истории русского языка: живой язык диалектный и литературный язык
Новые общественные функции приобретает русский язык по мере сложения новой исторической общности советского народа он становится межнациональным... Современный период... Горшкова Хабургаев ИГРЯ...

перевода с английского языка на русский язык зоонимов
Учение о категории рода имеет давнюю традицию. Вопрос о способах языкового выражения различия пола живых существ интересует многих ученых. Среди работ, посвященных проблеме категории рода в английском языке, следует… Данная дипломная работа представляется актуальной, так как исследование в ней проводится в русле культурологической и…

Стилистика русского языкаСтилистика русского языка
На сайте allrefs.net читайте: "Стилистика русского языка"

Сравнительный анализ идиоматических выражений в русском, английском и латышском языках
Несомненно, изучение иностранного языка это еще и постижение новой национальной культуры, попытка приобщения к ней. Фразеология, являющаяся… Фразеологизмы отражают многовековую историю народа, своеобразие его культуры и… Работа состоит из 5 частей введения, теоретической части понятие идиоматических выражений, анализа идиом, заключения и…

Грамматические трансформации при устном переводе с русского языка на английский
Полное сходство, как правило, встречается сравнительно редко, так же как и полное, некомпенсируемое различие. Интерес к проблеме переводческих трансформаций со стороны лингвистов и их… Такие широко известные лингвисты, как А. Д. Швейцер, Я. И. Рецкер, Л. С. Бархударов, В. Н. Комиссаров, А. В. Федоров,…

Способы отражения русских реалий во французском языке (язык художественных произведений и прессы)
Обьектом нашего исследования являются способы отражения русских реалий во французском языке. Реалии это слова и словосочетания, называющие объекты, характерные для жизни… Актуальность избранной темы обуславливается тем, что исследование слов-реалий является одной из проблем современной…

Лингвокультурное исследование времени в русском и английском языках
Время - одно их основных категорий человеческого бытия и является понятием философским. Категория времени является объектом научного анализа различных наук:… Яркая характеристика психологического времени – существование его в виде психологической временной перспективы, где…

Лингвокультурное исследование фразеологизмов времени в русском и английском языках
Время - одно их основных категорий человеческого бытия и является понятием философским. Категория времени является объектом научного анализа… Яркая характеристика психологического времени – существование его в виде… Настоящее – созерцанием, а будущее – воображением – выделяется практически всеми авторами. Считается, что сущность…

Логика Аристотеля (на английском и русском языках)
Из за этого становится сложно дать историческую оценку самому Аристотелю.Его сегодняшнее влияние на столько враждебно здравому смыслу, что сложно… Говоря о предшественниках Аристотеля, необходимо заметить, что словесно они… Существует много различных видов силлогизмов. У каждого из них есть название, данное схоластиками. Самый известный из…

0.038
Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • По категориям
  • По работам
  • Игровые методы как средство активизации познавательной активности на уроках английского языка Thomas Hughes (1822-1896) Об обучающих возможностях игр известно давно. Многие выдающиеся педагоги справедливо обращали внимание на эффективность… В игре проявляются особенно полно и порой неожиданно способности человека,… Дети над этим не задумываются. Для них игра прежде всего – увлекательное занятие. Этим она и привлекает учителей, в…
  • ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК: АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК высшего профессионального образования... Алтайская государственная академия культуры и искусств... Факультет информационных ресурсов и дизайна...
  • Использование английских композиторов на уроках английского языка. Известно, что целью обучения иностранному языку является формирование коммуникативной компетенции, включающей в себя как языковую, так и… Изучение иностранного языка призвано сформировать личность, способную и… Формирование положительной мотивации должно рассматриваться учителем как специальная задача. Как правило, мотивы…
  • Формирование экологических понятий на уроках русского языка В невеселой гамме наших сегодняшних переживаний, все явственнее просматривается тревога экологии. Экологические проблемы имеют глобальный характер и затрагивают все… И это в свою очередь не может не сказаться губительно на растениях, животных, на здоровье людей. Главные отравители…
  • Логика Аристотеля (на английском и русском языках) Из за этого становится сложно дать историческую оценку самому Аристотелю.Его сегодняшнее влияние на столько враждебно здравому смыслу, что сложно… Говоря о предшественниках Аристотеля, необходимо заметить, что словесно они… Существует много различных видов силлогизмов. У каждого из них есть название, данное схоластиками. Самый известный из…