рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Язык Шекспира

Язык Шекспира - раздел Лингвистика, Содержание Введение 1. Морфологические Особенности Языка Шекспира Переход Сло...

СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ 1. МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА ШЕКСПИРА Переход слова из одной грамматической категории в другую 2. ГЛАГОЛ Личные окончания глагола Сильные глаголы и их формы Категория длительного вида Система форм перфекта Способы передачи сослагательного наклонения 3. ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ Употребление составных прилагательных Особенности формирования степеней сравнения прилагательных 4. МЕСТОИМЕНИЕ Употребление местоимений thou, thy, thine, thee, thyself Употребление местоимения you наряду с thou и специфические оттенки последнего 5. ПРЕДЛОГИ Особенности употребления предлогов 6. СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА ШЕКСПИРА Нарушение твердого порядка слов при построении предложения Эллипс как характерная черта стиля Шекспира Особенности употребления вспомогательного глагола do . Особенности формирования отрицательных предложений ВЫВОДЫ БИБЛИОГРАФИЯ ВВЕДЕНИЕ Эпоха Вильяма Шекспира в языковом отношении входит в период ранненовоанглийского языка, охватывающий вторую половину XV века и первую половину XVIII века. Английский язык этого периода представляет собой дальнейшее и вполне закономерное развитие системы английского языка предшествующего периода.

Основные изменения, происшедшие в это время, касаются фонетического строя английского языка.

Генри Свит назвал этот период периодом утраченных окончаний, так как в безударных окончаниях исчез нейтральный гласный звук. Отпадение конечного гласного связано с существенными переменами в области грамматического строя с его исчезновением инфинитив многих глаголов перестал отличаться по звуковому составу от существительных в форме единственного числа, например answer ответ и отвечать, love любовь и любить и так далее.

Однако самым значительным фонетическим изменением этой эпохи, наложившим особый отпечаток на всю систему гласных новоанглийского языка, является Великий Сдвиг Гласных the Great Vowel Shift, начавшийся в XV веке. Сущность этого сдвига состояла в том, что все долгие гласные сузились, а самые узкие гласные i и u дифтонгизировались i ai, u au. В течение ранненовоанглийского периода система согласных также претерпела ряд изменений, из которых следует назвать озвончение глухих щелевых f, s и o в неударных слогах, вокализацию согласного r, упрощение групп согласных, образование новых щипящих и аффрикат.

Что касается грамматического строя английского языка, то, начиная с XV века, происходит установление единого способа выражения множественного числа имен существительных наряду с сохранением пережиточных форм множественного числа.

В этот период развивается форма притяжательного падежа s и происходят изменения в системе местоимений. Также в это время уже отсутствует согласование прилагательных с существительными в числе, то есть язык характеризуется общей неизменяемостью прилагательных, кроме сохранившегося от древнеанглийских времен изменения по степеням сравнения.

Что касается глагола, то здесь мы наблюдаем почти полное разрушение системы глаголов с чередованием, утративших благодаря сложным фонетическим изменениям этого периода свой системный характер и сохранившихся как элемент старого качества до наших дней. В это время также произошел переход ряда глаголов с чередованием в группу глаголов с суффиксацией. Кроме того, новым в морфологической системе английского языка явилось интенсивное развитие аналитических форм глагола и неличных форм глагола.

В области словообразования следует отметить значительное наполнение словарного состава языка новыми словами, образованными различными средствами словообразования, широко использующимися в этот период, а также широкое развитие нового, весьма продуктивного способа образования новых слов так называемого корневого способа словообразования, вследствие отмирания различных формообразующих элементов, характерных для той или иной части речи. Однако в ранненовоанглийский период современный английский язык лишь формировался, и в пределах признанной языковой нормы сохранялась до некоторой степени возможность отклонений и разновидностей, и господствовала бульшая свобода, чем в позднейшие времена.

Тем не менее, эпоха Шекспира, которую английские историки обычно называют Елизаветинской, по имени королевы Елизаветы I годы правления 1558 - 1603 , не была временем абсолютной языковой неустойчивости и хаоса, как ее иногда любили изображать ученые XIX века. Это был лишь период более свободно сосуществующих вариантов и многих еще функциональных архаизмов.

Близость разговорного и литературного книжного языка породила то впечатление свободы английского языка того времени, которое сложилось у многих филологов. Э. Эббот пишет Английский язык Елизаветинской эпохи на первый взгляд очень сильно отличается от современного тем, что в первом любые неправильности как в образовании слов, так и в предложениях, вполне допустимы. Во-первых, почти каждая часть речи может быть употреблена в роли любой другой части речи. Во-вторых, мы встречаемся с чрезвычайным разнообразием кажущихся грамматических неточностей.

При более внимательном анализе, однако, эти аномалии, кажущиеся беспорядочными и необъяснимыми, распределяются по определенным рубрикам. Надо помнить, что елизаветинский период был переходным этапом в истории английского языка. Черты, типичные для языка ранненовоанглийского периода, выражены у Шекспира особенно ярко. Эти черты и будут рассмотрены в данной работе на примерах из величайшей трагедии Вильяма Шекспира Гамлет. ЯЗЫК И СТИЛЬ В. ШЕКСПИРА Вильям Шекспир 1564 - 1616 является величайшим драматургом, мыслителем, поэтом и, бесспорно, одной из самых загадочных фигур в литературе.

Творчество Шекспира высокогуманно и человечно, грандиозно по масштабам. Кажется, весь земной шар, все человечество втянуто в действие его пьес. Жизнь предстает перед нами в бесконечном и неодолимом движении вперед, в беспрестанном изменении и обновлении.

В этом главная причина популярности и бессмертия шекспировских произведений. Однако при написании данной работы Шекспир интересовал нас прежде всего как величайший мастер слова. Именно Шекспиром в английский литературный язык множество слов было введено впервые. Великий драматург широко распахнул двери перед живой речью своей эпохи. Наряду с заимствованиями из этой речи Шекспир нередко сам создавал новые слова. Составление слов является типичной чертой словотворчества Шекспира.

Сюда относятся в первую очередь составные прилагательные, которые так характерны для стиля Шекспира, и к которым мы еще вернемся в данной работе. Но замечательно не то, что Шекспир ввел в свои произведения много новых слов. Замечательно, что большое количество их удержалось в английском литературном языке. Причина не только в том влиянии, которое оказал Шекспир и со сцены, и через многочисленные издания его произведений, но и в самом подходе Шекспира к задаче расширения словаря.

Касаясь множества областей жизни, Шекспир почти не трогал узких терминов, понятных лишь знатокам, а также почти не коснулся английских диалектов, так как писал для лондонской публики. Кроме того, Шекспир никогда не сводил индивидуализацию речи своих героев к копированию каких-либо мелких особенностей. Исключение составляют лишь несколько второстепенных персонажей. Так, например, вычурные лингвистические ухищрения Озрика в Гамлете были прежде всего типичны для эвфуистичных джентельменов.

Шекспир не копировал языковой действительности. Но он широко использовал ее для выражения мыслей и чувств, а также характерных и вместе с тем всегда типичных особенностей своих персонажей. Оценивая слова, введенные или созданные Шекспиром, нужно помнить, что Шекспир писал для пестрой толпы театра широкой публики public theatre, партер которого заполнялся народным зрителем, преимущественно подмастерьями. Этому пестрому зрителю должно было быть знакомо большинство употребляемых Шекспиром слов. В подавляющем большинстве случаев, если новое созданное Шекспиром слово и не было знакомо зрителю по форме, оно было известно ему по своему корню.

Слова, введенные или созданные Шекспиром, зиждились на широкой основе и поэтому легко привились к стволу английского литературного языка. Если в области языка Шекспир, по выражению его комментаторов проделал работу целого народа, то добиться этого он мог исключительно потому, что работа целого народа нашла в его творчестве наиболее полное свое выражение. Однако богатство языка Шекспира заключается не столько в количестве слов, сколько в огромном количестве значений и оттенков, в которых Шекспир употребляет слово.

Язык Шекспира резко выделяется своим семантическим богатством. Корень этого богатства заключается в том, что Шекспир широко черпал значения и оттенки значений слов из народного языка своей эпохи. А в то время современный английский литературный язык еще созидался, и значения слов еще не были ограничены определениями толковых словарей.

Шекспир не был сознательным нарушителем установленных норм, так как эти нормы в окружающей его языковой действительности были еще далеко не установлены. Овладение семантикой языка позволило Шекспиру широко применять игру слов или каламбур. Семантике Шекспира принадлежит также своеобразная черта, генетически восходящая к каламбуру, но ничего общего с каламбуром уже не имеющая. Она заключается в том, что Шекспир нередко употребляет одно слово в двух или нескольких значениях одновременно.

При разговоре о языке Шекспира следует упомянуть и случаи передвижения слова из одной грамматической функции в другую. Среди своих современников Шекспир и здесь стоит на первом месте. Превращая, например, существительное в глагол, Шекспир как бы овеществляет глагол и добивается той конкретности и вместе с тем сжатости, которая вообще характерна для его стиля. Насыщенность образностью является особенно типичной чертой стиля Шекспира. Каждое слово у него картина сказал о Шекспире поэт Томас Грей. Великий драматург прежде всего стремился к компактности, к тому, чтобы каждое слово выражало, по возможности, целую мысль, эмоцию или образ.

Для сжатого стиля Шекспира также типичны эллиптические формы, которые не затемняют смысла, а лишь придают синтаксису своеобразный колорит. Таким образом, язык Шекспира не только обладает особой колоритностью и самобытностью, но и отражает все особенности языка своей эпохи, так как взаимодействие художественно-литературного языка и языка разговорного было типичной чертой XVI века. В результате тщательного анализа различных письменных документов как литературного, так и нелитературного характера, Г. Уальд приходит к заключению, что следует всячески подчеркнуть теснейшую связь между разговорным литературным языком и языком английской литературы.

Язык, на котором Шекспир говорил, был тем языком, на котором он писал.

МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА ШЕКСПИРА Переход слова из одной грамматической категории в другую

В английском языке одно слово может быть и существительным, и прилагат... I, 4 В первом действии встречаются лишь два смысловых глагола, с котор... II, 2 the hobby - horse is forgot. III, 2 the story is extant, and wri... Элемент a- употреблялся вплоть до конца XVII века. IV, 1 She should in ground unsanctified have lodged till the last trum...

ПРЕДЛОГИ Особенности употребления предлогов

I, 2 СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА ШЕКСПИРА Нарушение твердого поря... I, 3 for on his choice depends the safety and health of this whole sta... Там, где не возникает сомнения, чту является подлежащем, оно иногда оп... I, 2 It lifted up its head and did address itself to motion. I, 2 Hads... I, 3 His will is not his own.

ВЫВОДЫ В данной работе через призму явлений, происходивших в языке ранненовоанглийского периода, были исследованы основные грамматические особенности языка Вильяма Шекспира.

Так как грамматику мы делим на морфологию и синтаксис, признавая и за морфологией, и за синтаксисом свои особые закономерности и свойственные им формы, то и грамматические особенности языка Шекспира мы рассматривали по этим разделам. Что касается морфологических особенностей языка Шекспира, то слово у него легко переходит из одной грамматической категории в другую. От любого существительного или прилагательного может быть образован глагол.

Прилагательные свободно употребляются как наречия и существительные. Непереходные глаголы у Шекспира могут приобретать переходное значение, а переходные иногда употребляются в непереходном значении. Глагол у Шекспира еще не утратил способность передавать значение лица. Типичными окончаниями второго лица единственного числа являются окончания -st и -est. Однако эта форма, связанная с личным местоимением thou, в этот период постепенно вытесняется из обычного литературного языка. В третьем лице единственного числа наблюдаются колебания между окончанием - e th и - e s, заимствованным из северного диалекта.

Эти формы встречаются в шекспировском тексте, по-видимому, без каких-либо стилистических различий. Однако видно, что форма на - e s уже вытесняет форму на - e th, так как последняя встречается в три раза реже. В эпоху Шекспира во многих сильных глаголах еще господствовала неустойчивость в гласных, а также встречались случаи, когда причастие второе совпадало по форме с прошедшем временем в глаголах, у которых эти формы теперь различаются.

При этом Шекспир нередко формировал причастие второе без помощи окончания -en там, где в современном языке это необходимо. К ранненовоанглийскому периоду относится возникновение Continuous как единой аналитической формы. В это время глагол to be полностью проходит процесс грамматизации и превращается во вспомогательный. Тем не менее, в тексте Шекспира формы длительного вида встречаются еще сравнительно редко. У Шекспира налицо развитая система перфектных форм. И, хотя в течение ранненовоанглийского периода происходит дальнейшее ограничение употребления глагола to be в качестве вспомогательного глагола аналитической формы перфекта, у Шекспира иногда встречаются формы перфекта от глаголов движения с вспомогательным глаголом to be. Система наклонений развивается в ранненовоанглийский период в сторону роста аналитических форм. В области сослагательного наклонения постепенно расширяется употребление форм, образованных с помощью вспомогательных глаголов should, would, might и частично may. При этом Шекспиром в условных периодах употребляются как формы синтетического конъюнктива, так и формы аналитического кондиционалиса.

Кроме того, Шекспир очень широко употреблял сослагательное наклонение, которое по форме тождественно с инфинитивом.

Насыщенность шекспировского стиля образностью в сочетании со сжатостью особенно наглядна в составных прилагательных. Шекспир широко употреблял составные прилагательные, которые он образовывал путем словосложения.

Морфологические формы сравнения и сочетания с more, most употребляются у Шекспира в независимости от количества слогов. Также достаточно часто употребляются плеонастические сочетания, то есть сочетания с more или most с морфологической формой сравнения. Это говорит против того, что слова more и most были средствами образования аналитических форм степеней сравнения. В эпоху Шекспира еще широко употреблялись местоимения thou, thy, thine, thee, возвратная форма thyself. При этом mine и thine в качестве определения употребляются у Шекспира перед словами, начинающимися с гласного звука, а my и thy - перед словами, начинающимися с согласного.

В области местоимений произошло важное изменение, связанное с тем, что местоимение you начало вытеснять thou. В устах главных действующих лиц Шекспира thou часто имеет специфические оттенок и придает фразе особый колорит. Оно может выражать приятельское расположение, чувство, может быть знаком возмущения, негодования, ненависти.

Иногда thou и you подчеркивают социальное неравенство. Употребление предлогов в ранненовоанглийский период продолжает возрастать. У Шекспира употребляются сочетания с предлогом of для выражения действующего лица при страдательном залоге. Однако постепенно развивается и употребление предлога by для этой цели у Шекспира встречаются такие случаи. Предлог on часто употребляется Шекспиром там, где в современном языке используется of в значении about. Что касается синтаксических особенностей языка Шекспира, то следует отметить гораздо меньшую строгость в построении фразы по сравнению с синтаксисом сегодняшнего дня. Мы наблюдаем инверсию главных членов предложения и обратный порядок следования ведущего и зависимого членов словосочетания.

Кроме того, для сжатого стиля Шекспира типичен эллипс, то есть пропуск явно подразумеваемых контекстом слов. В ранненовоанглийский период глагол do начинает использоваться как вспомогательный глагол в составе аналитических форм Present и Past Indefinite.

У Шекспира формы с do в повествовательных утвердительных предложениях часто употребляются без всякого различия в значении по сравнению с простыми формами глагола. Такие сочетания встречаются и в вопросительных, и в отрицательных предложениях, то ест там, где мы бы употребили их сегодня. Однако наряду с этим в вопросах и отрицательных предложениях нередко употребляются и формы без do. Ранненовоанглийский представляет собой новый этап в развитии отрицательных предложений.

На смену отрицательным предложениям с несколькими отрицательными элементами приходит обязательное построение предложений с одним отрицательным элементом. В то же время в эпоху Шекспира сохраняется до некоторой степени возможность употребления нескольких отрицательных слов в части предложения, группирующегося вокруг одного сказуемого. Такие предложения создавались путем сочетания глагольного отрицания с отрицательными местоимениями или наречиями, а также в результате употребления двух или трех отрицательных местоимений или наречий без отрицания при глаголе.

Таковы грамматические особенности языка Вильяма Шекспира, отразившие основные тенденции в грамматическом строе ранненовоанглийского языка. БИБЛИОГРАФИЯ 1. Аракин В.Д. История английского языка. М 1985 2. Иванова И.П. Чахоян Л.П. История английского языка. М 1976 3. Ильиш Б.А. История английского языка. М 1968 4. Морозов М.М. Статьи о Шекспире. М 1964 5. Смирницкий А.И. История английского языка.

Среднеанглийский и новоанглийский период. Курс лекций. М 1965 6. Ярцева В.Н. Историческая морфология английского языка. М 1960 7. Ярцева В.Н. Исторический синтаксис английского языка. М 1961 8. Ярцева В.Н. История английского литературного языка IX - XV веков. М 1985 9. Abbott E. A Shakespearean Grammar. L 1929 10. Rastorgyeva T.A. A History of English. M 1983 11. William Shakespeare Two Tragedies. М 1985.

– Конец работы –

Используемые теги: язык, Шекспира0.052

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Язык Шекспира

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным для Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Еще рефераты, курсовые, дипломные работы на эту тему:

Два объекта истории русского языка: живой язык диалектный и литературный язык
Новые общественные функции приобретает русский язык по мере сложения новой исторической общности советского народа он становится межнациональным... Современный период... Горшкова Хабургаев ИГРЯ...

Понятие литературный язык. Место литературного языка среди других форм существования языка
Литературный язык это язык государственных и культурных учреждений школьного обучения радио и телевидения науки публицистики художественной... Современный литературный язык многофункционален Он используется в различных... Основные сферы использования литературного языка телевидение и кино наука и образование печать и радио...

А.Л. Лось Пособие включает разделы: языкознание как наука о языке, сущность и структура языка, лексикология, фонетика, грамматика, письменность и графические
Предисловие... Настоящее пособие написано в соответствии с программой по курсу Введение в... Автор стремился достаточно полно изложить материал курса осветить наиболее существенные проблемы стоящие перед...

Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования.
На сайте allrefs.net читайте: "Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования."

Грамматические особенности языка В.Шекспира (на материале трагедии “Гамлет”)
Основные изменения, происшедшие в это время, касаются фонетического строя английского языка. Генри Свит назвал этот период периодом утраченных окончаний , так как в… Однако самым значительным фонетическим изменением этой эпохи, наложившим особый отпечаток на всю систему гласных…

Философия языка "Трактата": логика языка versus логика мышления
Почти год Витгенштейн провел в плену, большую часть времени в лагере в Монте-Касино (Южная Италия). Здесь он и закончил ЛФТ. На протяжении всего… Добавим, что первое издание ЛФТ относится к 1921 году [23] . Для общей оценки… Можно сказать, что именно в этом произведении был выражен лингвистический поворот, у Фреге и Рассела лишь намеченный,…

Конспект лекций по курсу Алгоритмические языки и программирование Основы языка С++
Пермский Государственный технический университет... Кафедра информационных технологий и автоматизированных... Викентьева О Л...

Способы отражения русских реалий во французском языке (язык художественных произведений и прессы)
Обьектом нашего исследования являются способы отражения русских реалий во французском языке. Реалии это слова и словосочетания, называющие объекты, характерные для жизни… Актуальность избранной темы обуславливается тем, что исследование слов-реалий является одной из проблем современной…

ТЕОРИЯ ЯЗЫКА И ПРОБЛЕМА СУЩЕСТВОВАНИЯ ЯЗЫКА
ББК Р... ОТ СОСТАВИТЕЛЯ...

Обзор статьи Л.И. Скворцова "Язык общения и культура (экология и язык)"
Автор призывает читателя оберегать русский язык от засорения вульгаризмами и жаргонизмами, ненужными иноязычными заимствованиями, от разного рода… Автор предлагает осмыслить культуру языка в экологическом аспекте – как часть… Писатель придает особое значение предмету лингвистической экологии, которым является культура мышления и речевого…

0.038
Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • По категориям
  • По работам