Видовые пары глаголов

СОДЕРЖАНИЕ 1. Что такое глагол 2. Группа глаголов 3. Виды глагола 4. Продуктивные классы глаголов 5. Заключение 6. Тезисы 7. Список используемой литературы Что такое ГЛАГОЛ? Глагол - знаменательная часть речи, называющая действие или состояние как процесс ( кипел, горел пожар московский дым расстилался по реке (Н. Соколов). Глагол отвечает на вопрос “ Что делать” ,Что сделал, Что сделает.Общее грамматическое значение действия проявляется в более конкретных значениях: 1. Перемещение, движение или положения в пространстве (плыть, плавать, сидеть, ходить) 2. Трудовая, творческая деятельность: ковать, рыбачить, раскрашивать. 3. Умственная деятельность, в том числе мыслительно-речевая (сопоставлять, задуматься, прорешать, сказать, вообразить) 4. Эмоционально-техническая деятельность (тосковать, грустить, радоваться, ненавидеть) 5. Физические и прочие состояния человека ( спать, болеть, выздоравливать ) 6. Состояние (или его изменение) природы (вечереет, подмораживает, светает) Главнейшие морфологические признаки глагола: вид, время, наклонение, лицо. Синтаксическая роль в предложении - сказуемое: но лето быстро летит. Летит—глагол несовершенного вида, невозвратный, непереходный, 2-е спряжение, изъявительное наклонение, настоящее время, 3-его лица единственного числа, является простым глагольным сказуемым, составляя вместе с подлежащим лето грамматическую основу предложения.

В глагол как в часть речи обычно объединяют различные морфологически охарактеризованные словоформы.

Это личные формы глагола изъявительного наклонения, обладающие в настоящем- будущем времени категориями вида, залога, времени, лица, числа и рода Группа глаголов Все русские глаголы с точки зрения видовых соотношений могут быть представлены в виде следующих групп: 1. Группа глаголов, имеющих соотносительные по виду пары (рассказать-рассказывать, достать-доставать, начать-начинать и т.д.). Все современные ученые признают, что именно такие отношения связывают глаголы совершенного вида и образованные от них посредством суффиксации глаголы несовершенного вида. 2. Группа глаголов совершенного вида, не имеющих соотносительных глаголов несовершенного вида (толкнуть, расстараться и т. д.). 3. Группа глаголов несовершенного вида, не имеющих соотносительных глаголов совершенного вида (жить, стоять, горевать и т. д.). 4. Группа двувидовых глаголов. Эта группа требует к себе особого внимания, в частности, потому, что она весьма активно пополняется за счет глаголов такого типа, как телефонизировать, индуктировать, механизировать, электрифицировать, химизировать и т. д. Это - одно из множества проявлений научно-технической революции.

Вторжение в литературный язык большого количества глаголов из области науки и техники создает в русском языке группу глаголов с нетипичным для русского языка индифферентным отношением к видам.

Не следует, впрочем, думать, что глаголы такого типа появились в русском языке лишь в самое последнее время.

Двух видовые глаголы женить, казнить, миловать издавна существуют в русском языке.

Виды глагола

Виды глагола. Глаголы совершенного вида отвечают на вопрос что сделать? и обозначают... Глаголы несовершенного и совершенного вида образуют видовые пары. Видовую пару составляют глагол несовершенного вида и глагол совершенно... д.

Продуктивные классы глаголов

Те же глаголы, по образцу которых новые глаголы не создаются, принадле... 2 - й класс - глаголы с основой неопределенной формы на -е(ть) и с осн... ч. настоящего времени -ат, -ят: молить - мол-ят. Классификация их затрудняется наличием мелких особенностей в небольших...

Заключение О богатстве нашего родного языка сказано и написано многое.

И все же не перестаешь удивляться, сколь велики его выразительные возможности, сколь многообразны здесь оттенки и насколько тонки между ними грани.

Сколько в русском языке пречудных особенностей! (А подчас и причудливых). Сколько преимуществ перед языками иными По-русски можно "летать" - и можно "лететь". А в немецком языке (а также и во многих других) существует только один глагол на оба случая.

Один знакомый немецкий мальчик, услышав от приятеля, направляющегося в аэропорт встречать папу, что папа летит, вообразил, что папа у того работает летчиком (т.е. летает). Своеобычно и драгоценно различие между глаголами совершенного и несовершенного вида, которое в других языках определить можно во многих случаях только по контексту (а то и с пояснением). Другая особенность - скорее даже не русского языка, а его носителя, нашего народа которая тоже своеобычна, но которую я рискнула бы назвать драгоценной далеко не в каждом случае, состоит в том, с какою легкостью распространяются и укореняются у нас всевозможные иноязычные заимствования. Пожалуй, как никакой другой, русский язык содержит в себе наряду с "вселенной" - "космос", наряду с "соразмерностью" - "симметрию", наряду с "сочувствием" - "симпатию", наряду с "председателем" - "президента" Притом названы заимствования лишь старейшие; что уж говорить о "кемпингах" и "ралли" (эти уже со стажем не таким значительным); и как отнестись к "тинэйджерам" и "дистрибьюторам" Это явление (как и многие, многие другие) имеет две стороны.

И здесь можно наблюдать перегибы диаметрально противоположного свойства.

С одной стороны, многие заимствования обогащают русский язык, приживаясь в нем и органически им усваиваясь.

Помним и знаем несостоятельные попытки абсолютно отказаться от каких бы то ни было заимствований вообще и навязать людям во имя этой идеи даже искусственно созданные, несуществующие слова: вместо "калоши" говорить "мокроступы", а вместо "горизонт" - "небозем". С другой стороны - если не доводить эту идею до подобного абсурда, в ней есть и здоровое начало: для нормального русского в гостинице все-таки уютнее, чем в отеле, "гостиница" для уха все-таки милее.

А уж когда вместо "будущий" говорят "фьючерсный" - разве эта противоположная крайность менее абсурдна? Но при всей патриотической привлекательности тезиса, что сообщение лучше информации, а возмещение лучше компенсации, от заимствований никуда не деться: они в русском языке живут.

Независимо от того, будем мы это утверждать или констатировать.

И, наверное, здесь (как и во многом, многом другом) самое лучшее - золотая середина.

Две столь разнородные особенности, о которых шла речь наличие глаголов совершенного и несовершенного вида и заимствования подчас соединяются самым неожиданным и коварным образом. В русском языке глаголы несовершенного вида превращаются в глаголы совершенного вида чаще всего с помощью приставки. Думать - придумать. Делать - сделать. Этот столь обычный и столь привычный способ, если применять его к глаголам иноязычного происхождения, во многих случаях грозит бедой. Необходимо твердо знать, что заимствованные глаголы, как правило, в большинстве случаев приставок не терпят.

Прибавление к ним приставки порождает стилистическую погрешность, которую я бы назвал разновидностью вульгаризма. К сожалению, это явление получило - и продолжает получать - широкое распространение, особенно в последнее время. Например, кто-то информировал кого-то о чем-то важном да еще должен потом об этом отчитаться. И тут же появляется уродливое "проинформировал". Дескать, чтобы не было сомнения относительно выполнения этого действия, его завершенности.

Такое сомнение ложно, его следует в себе задавить на корню. Распространенность и привычность этого и подобных выражений ни в коей мере не умаляет их стилистическую неприемлемость. Нередко можно услышать такие слова, как "сконцентрировать", "сконденсировать", "скомпенсировать" Некий оратор в Государственной Думе заявил во всеуслышание, что готов "проконстатировать" какой-то факт! В других выступлениях (тоже в Государственной Думе) оказалось возможным что-то "сынвестировать" и даже "ссеквестировать" (правильно: "секвестровать"! Здесь дело уже не только в невозможной приставке: "секвестировать" - то же самое, что "оркестировать" вместо "оркестровать"). Итак, давайте договоримся: глаголы этого рода равным образом могут быть как несовершенного, так и совершенного вида, и форма их при этом не изменяется. (Норму эту следует отнести уже не к иностранному языку, откуда такой глагол пришел, но именно к нашему родному русскому.) Необходимость следовать этой норме, ощущать эту стилистическую тонкость должна перевесить ложные опасения, будто бы может остаться неясным, "сориентировались" вы в этом вопросе - или "только" ориентировались". Надеюсь, что вполне ориентировались окончательно - скажем в заключение в соответствии с требованиями хорошего вкуса, к которому автор от души всех призывает. (слайд) Тема исследования: Видовые пары глаголов Целью моего исследования было представить все русские глаголы с точки зрения видовых соотношений в виде следующих групп: (слайд) 1. Группа глаголов, имеющих соотносительные по виду пары (рассказать - рассказывать, достать - доставать, начать - начинать) 2. Группа глаголов совершенного вида, не имеющих соотносительных глаголов несовершенного вида (толкнуть, расстараться и т. д.). 3. Группа глаголов несовершенного вида, не имеющих соотносительных глаголов совершенного вида (жить, стоять, горевать и т. д.). Группа двувидовых глаголов.

Эта группа требует к себе особого внимания, в частности, потому, что она весьма активно пополняется за счет глаголов такого типа, как телефонизировать, индуктировать, механизировать, электрифицировать, химизировать и т. д. (слайд) Видовые пары глаголов бывают 2-х видов совершенного и несовершенного вида. (слайд) (слайд) Глаголы совершенного вида отвечают на вопрос что сделать? и обозначают действие, ограниченное в своей длительности, имеющее внутренний предел, законченность.

Глаголы совершенного вида образуются от глаголов несовершенного вида различными способами: 1) с помощью видовых приставок на с про вы по- и др,: лечить — вылечить, печь — испечь, делать — сделать, писать — написать, читать — прочитать, строить — построить, учить — выучить и т. д. 2) с помощью суффикса -ну-: привыкать — привыкнуть, кивать — кивнуть, прыгать — прыгнуть. (слайд) Глаголы несовершенного вида отвечают на вопрос что делать? и обозначают действие без указания на его предел.

Глаголы несовершенного вида образуются от глаголов совершенного вида с помощью суффиксов: 1) -ива -ыва-: рассмотреть — рассматривать, расспросить — расспрашивать, расписаться — расписываться; 2) -ва: открыть — открывать, дать — давать, обуть — обувать; 3) -а-(-я): спасти — спасать, подрасти — подрастать. 4) (слайд) Некоторые глаголы являются одновидовыми.

Они не образуют видовой пары и бывают или только совершенного вида (очутиться, ринуться, поспать, раскричаться и др.), или только несовершенного вида (преобладать, присутствовать, сидеть, находиться). Вид глагола влияет на образование его форм: у глаголов несовершенного вида в изъявительном наклонении есть формы всех трёх времён и полный набор временных форм причастий; у глаголов совершенного вида нет форм настоящего времени в изъявительном наклонении и причастий настоящего времени.

Основы неопределенной формы и настоящего времени, как правило, различаются аффиксами или звуковым составом: чита-ть - читаj-ут (читают), зва-ть - зов-ут. Соотношение основы неопределенной формы и основы настоящего времени определяет деление глаголов на классы.

Классы глаголов, характеризующиеся соотношением данных основ, которое свойственно и вновь образуемым глаголам, называются продуктивными, например глаголы типа садятся - садиться (ср. приземлиться, прилуниться). Те же глаголы, по образцу которых новые глаголы не создаются, принадлежат к непродуктивным классам, например глаголы типа колют - колоть, полют - полоть и др. Продуктивных глагольных классов пять: 1 - й класс объединяет глаголы с основой неопределенной формы на -а(ть) и с основой настоящего времени на -aj: читать - читаj-ут (читают). 2 - й класс - глаголы с основой неопределенной формы на -е(ть) и с основой настоящего времени на -ej: жалетъ - жалеj-ут (жалеют). 3 - й класс - глаголы с основой неопределенной формы на -ова (-ева) (ть) и с основой настоящего времени на -yj: советовать - советуj-ут (советуют), горевать - горюj-ут (горюют). 4 - й класс - глаголы с основой неопределенной формы на -ну(ть) и с основой настоящего (будущего простого) времени на -н-: прыгнуть - прыгн-ут. 5 - й класс - глаголы с основой неопределенной формы на -и(ть) и с окончанием третьего лица мн. ч. настоящего времени -ат, -ят: молить - мол-ят. Непродуктивные классы обычно объединяют небольшое количество глаголов.

Классификация их затрудняется наличием мелких особенностей в небольших группах глаголов, а иногда и в отдельных глаголах (например, есть, ехать). Заключение.

О богатстве нашего родного языка сказано и написано многое. И все же не перестаешь удивляться, сколь велики его выразительные возможности, сколь многообразны здесь оттенки и насколько тонки между ними грани.

Сколько преимуществ перед языками иными По-русски можно "летать" - и можно "лететь". А в немецком языке (а также и во многих других) существует только один глагол на оба случая.

Другая особенность - скорее даже не русского языка, а его носителя, нашего народа состоит в том, с какою легкостью распространяются и укореняются у нас всевозможные иноязычные заимствования.

Две столь разнородные особенности, о которых шла речь наличие глаголов совершенного и несовершенного вида и заимствования подчас соединяются самым неожиданным и коварным образом.

В русском языке глаголы несовершенного вида превращаются в глаголы совершенного вида чаще всего с помощью приставки. Думать - придумать. Делать - сделать. Этот столь обычный и столь привычный способ, если применять его к глаголам иноязычного происхождения, во многих случаях грозит бедой.

Необходимо твердо знать, что заимствованные глаголы, как правило, в большинстве случаев приставок не терпят. Прибавление к ним приставки порождает стилистическую погрешность. Итак, глаголы этого рода равным образом могут быть как несовершенного, так и совершенного вида, и форма их при этом не изменяется. (Норму эту следует отнести уже не к иностранному языку, откуда такой глагол пришел, но именно к нашему родному русскому.) Список используемой литературы. 1. “Морфологические категории современного русского языка” И. Г. Милославский.

М.” Просвещение”1981г. 2. “О транспозиции временных форм глагола в русском языке.” К. А. Тимофеев. М. Е. Дворникова. М. 1961г. 3. “Очерки по стилистике русского языка.” А. Н. Гвоздев. СПб. 1999г. 4. “Кое что о глаголах.” Сергей Диденко. С.пб.1998г. 5. Большой Энциклопедический словарь для поступающих” М. 2000г. К. А .Войлова, В .В .Леденева. 6. “Русский глагол Бондарко.2001г.