КОНВЕРСИЯ

Во Введении мы уже говорили о том, что реакцией на синтаксическую скованность и постоянство структуры в английском языке является, в частности, конверсия. Она дает прежде всего определенную морфологическую свободу, выражающуюся в том, что одно и то же слово может быть употреблено в качестве различных частей речи, а следовательно, и выступать в функции различных членов предложения. Достаточно заглянуть в англо-русский словарь, чтобы убедиться в этом: одно и то же слово является и существительным, и глаголом, а иногда и прилагательным, и наречием. Это означает, что первоначально слово выступало в роли какой-то одной из этих частей речи, но затем, по конверсии, приобрело также качества другой части речи. Например:

blue — прилагательное — синий, голубой

blue — существительное — синий цвет, голубой цвет

blue — глагол — окрашивать в синий цвет; синеть

board — существительное — доска

board — глагол — настилать пол; обшивать досками

up — предлог — (вверх) по, в, на

up — наречие — вверх, наверх, наверху

up — глагол — поднимать

up — прилагательное — растущий, увеличивающийся;

следующий в большой город, столицу или на север

(о поезде, автобусе и т. п.) up — существительное — поезд, автобус и т. п., идущий

в большой город, столицу или на север*

По контексту всегда нетрудно определить, какой частью речи является то или иное слово благодаря твердому порядку слов английского предложения.

* Примеры взяты из «Большого англо-русского словаря» под ред. И. Р. Гальперина, М., «Сов. энциклопедия», 1972.