рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

ЧТО ТАКОЕ НАУКА О ЯЗЫКЕ

ЧТО ТАКОЕ НАУКА О ЯЗЫКЕ - раздел Лингвистика, Введение ...

ВВЕДЕНИЕ

ЧТО ТАКОЕ НАУКА О ЯЗЫКЕ?

говорим не только о «языках», но также о «языке» — человеческом языке как о чем-то едином. Мы вправе поступать так потому, что при всех громадных различиях между языками они все в самом главном имеют между собой много

ГЛАВА I

CУЩНОСТЬ ЯЗЫКА: ЕГО ОБЩЕСТВЕННЫЕ ФУНКЦИИ И ЕГО ВНУТРЕННЯЯ СТРУКТУРА

1. ЯЗЫК—ВАЖНЕЙШЕЕ СРЕДСТВО ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО ОБЩЕНИЯ, ОРУДИЕ ФОРМИРОВАНИЯ И ВЫРАЖЕНИЯ МЫСЛИ

А) Общение языковое и неязыковое

§ 4. У животных общение основывается главным образом на врожденных, передаваемых по наследству (в меньшей мере на выработавшихся у данных особей)… § 5. Человеческое общение — феномен, глубоко отличный от того, что мы… Языковое общение составляет, по И. П. Павлову, «вторую сигнальную систему

Б) Функции языка

Соотношение языка и мышления мы подробнее рассмотрим ниже. Что же касается коммуникативной функции языка, то в науке выделяют ее отдельные стороны, иначе… т. п.), метаязыковую[2] — функцию истолкования языковых фактов (например, объяснение значения слова, непонятного для…

В) Язык и речь

Конечно же, не в виде составленных учеными словарей и грамматик. Ведь словари и грамматики составлены далеко не для всех языков. Там же, где они… Разграничение понятий «язык» и «речь» впервые в четкой форме было выдвинуто и… Отдельный акт речи, речевой акт, в нормальных случаях представляет собой двусторонний процесс, охватывающий говорение…

Г) Взаимоотношение языка и мышления.

§ 12. Будучи, как сказано, орудием закрепления, передачи и хранения информации, язык тесно связан с мышлением, со всей духовной деятельностью людей, направленной на познание объективно существующего мира, на его отображение (моделирование) в человеческом сознании. Вместе с тем, образуя теснейшее диалектическое единство, язык и мышление не составляют, однако, тождества: они разные, хотя и взаимосвязанные явления, их области пересекаются, но не совпадают полностью.

§ 13. Так же, как и общение (см. § 5—6), мышление может быть вербальным и невербальным. Невербальное мышление осуществляется с помощью наглядно-чувственных образов, возникающих в результате восприятия впечатлений действительности и затем со-храняемых памятью и воссоздаваемых воображением. Невербальное мышление представлено в той или иной степени уже у некоторых животных, и именно это обеспечивает животному правильную ориентировку в ситуации и принятие целесообразного решения. Высокоразвитые формы невербального мышления (в сочетании с мышлением вербальным) находим у человека. Так, невербальной является мыслительная деятельность при решении творческих задач технического характера (например, связанных с пространственной координацией и движением частей механизма). Решение подобных задач обычно не протекает в формах внутренней (и тем более внешней) речи. Это — особое «техническое», или «инженерное», мышление. Близко к этому мышление шахматиста. Особый тип наглядно-образного мышления характерен для творчества живописца, скульптора, композитора.

Вербальное мышление оперирует понятиями, закрепленными в словах, суждениями, умозаключениями, анализирует и обобщает, строит гипотезы и теории. Оно протекает в формах, установившихся в языке, т. е. осуществляется в процессах внутренней или (при «размышлении вслух») внешней речи. Можно сказать, что язык определенным образом организует знания человека о мире, расчленяет и закрепляет эти знания и передает их последующим поколениям. Понятийное мышление может опираться и на вторичные, искусственные языки, на построенные человеком специальные системы общения. Так, математик или физик оперирует понятиями, закрепленными в условных символах, мыслит не словами, а формулами и с помощью формул добывает новое знание.

Учет всех этих фактов говорит о том, что мышление человека многокомпонентно, что

оно есть сложная совокупность различных типов мыслительной деятельности, постоянно

сменяющих и дополняющих друг друга и нередко выступающих в синтезе, во

взаимопереплетении. Вербальное, речевое мышление является, таким образом, лишь одним из компонентов человеческого мышления, хотя и важнейшим.

§ 14. Чрезвычайная сложность структуры человеческого мышления подтверждается и современными данными о работе головного мозга человека. Принципиальная особенность нашего мозга состоит в так называемой функциональной асимметрии, т. е. в определенной специализации функций левого и правого полушарий. У большинства людей в левом полушарии расположены зоны порождения и восприятия речи, так называемые зоны Брока и Вернике (см. § 43 и 46), таким образом, левое полушарие является «речевым», а тем самым, обычно, и «доминантным» (т. е. «главенствующим»), точнее, оно ответственно за логико-грамматич ескую расчлененность и связность нашей речи, за ее форму, а также, по-видимому, и за абстрактную лексику, короче — за аналитическое, абстрактное мышление. При афазиях (нарушениях речи), обусловленных травмами левого полушария, речь теряет грамматическую правильность и плавность (причем по-разному, в зависимости от того, какие участки коры поражены — лобновисочные или задневисочные). В противоположность левому правое полушарие теснее связано с наглядно-образным мышлением, со зрительными, пространственными, звуковыми или иными образами, а специально в области языка — с предметными значениями слов, особенно конкретных существительных. Оно характеризуется нерасчлененным, но зато и более целостным восприятием мира и является источником интуиции. При заболеваниях и травмах, поражающих правое полушарие, грамматическая правильность высказываний может сохраняться, но речь становится бессмысленной. Интерес-но, что в детском возрасте асимметрия мозга еще не проведена полностью и в случае частичного поражения того или иного участка коры головного мозга другие участки могут взять на себя его функции. Вообще в норме оба полушария работают в непрерывном контакте друг с другом, совместной работой обеспечивая все поведение человека, его мышление и речь.

§ 15. Язык связан со всей психической деятельностью человека, т. е. не только с мыслью, но также с чувством и волей. В частности, у ребенка первые проявления речи направлены не столько на осуществление познавательной деятельности, сколько на выражение волевых побуждений и требований, обращенных к окружающим (доминирует апеллятивная функция). Можно сказать, что на раннем этапе младенчества развитие речи и интеллектуальное развитие еще мало связаны друг с другом. Но постепенно обе линии развития объединяются и примерно с двухлетнего возраста язык становится важнейшим средством формирования мысли ребенка и его приобщения к опыту взрослых.

§ 16. Множественность и чрезвычайное разнообразие языков мира нисколько не подрывают принципиального единства человеческого мышления, единства законов логики, по которым протекает мыслительная деятельность; однако инвентарь понятий, зафиксированных в словах и грамматических формах, конечно, отличается от языка к языку (подробнее см. в § 107—108). Хотя в речи и в языке все подчинено задаче выражения смыслового содержания и тем самым одухотворено мыслью, некоторые стороны в структуре языка и в процессах речевой деятельности связаны с формулируемой в высказывании мыслью лишь очень косвенно, через целую цепочку посредствующих звеньев. Иногда языковая форма отражает «вчерашний день» мышления, не современные логические понятия, а понятия, ушедшие в прошлое. Элементарный пример: мы говорим солнце взошло, солнце село, хотя прекрасно знаем, что не Солнце вращается вокруг Земли, а Земля вокруг Солнца. Более сложный случай: принадлежность в русском языке, например, глагола колю к I, а глагола хвалю ко II спряжению определяется, конечно, не какими-либо различиями в мысли, в логических категориях, к которым относятся соответственно понятия' 'колоть' и 'хвалить', а исключительно языковой традицией; мы можем предполагать, что в своих далеких истоках различие I и II спряжений было как-то связано со смысловыми различиями, но сейчас от этих смысловых различий не осталось и следа.

Д) Язык и общество

Иногда в силу исторических причин в одном этническом коллективе используется не один язык, а параллельно два (и больше), причем сферы ихупотребления… Язык этнической общности, как правило, не является абсолютно единым на всей… § 18. Даже на сравнительно небольшой территории диалекты порой заметно отличаются друг от друга. Такие более дробные…

Е) Стилистические различия в языке

Имея в виду такого рода различия, говорят о языковых стилях, изучением которых занимается с т и л и с т и к а. Каждый стиль, кроме, пожалуй, лишь… Так, в русском языке для высокого стиля характерны, в частности, такие слова и… В научном и научно-популярном стилях используются в большом количестве элементы специальной терминологии и такие слова…

ЯЗЫК—СВОЕОБРАЗНАЯ ЗНАКОВАЯ СИСТЕМА

А) Что такое знак?

§ 28. Примерами относительно простых систем могут служить железнодорожный семафор, светофоры разных типов, дорожные знаки, информирующие водителей о тех… иных особенностях предстоящего отрезка пути либо предписывающие или запрещающие

Б) Членение речевого высказывания (текста) и основные единицы языка

§ 30. Предложение, в свою очередь, членится дальше на какие-то значащие части. Наиболее привычными для нас значащими элементами в составе… Различие между морфом и морфемой такое же, как между экземпляром слова в… Все значащие элементы внутри предложения, вплоть до морфа и морфемы, обладают, как и предложение, планом выражения и…

ГЛАВА III

ЛЕКСИКОЛОГИЯ

изучающий лексику, т. е. словарный состав языка. Лексика состоит из слов и устойчивых словосочетаний, функционирующих в речи наподобие слов. Переходя после изучения фонетики и фонологии к изучению лексикологии, мы

СЛОВО КАК ЕДИНИЦА ЯЗЫКА

Морфема, как мы уже знаем, есть минимальная (т. е. нечленимая дальше) значащая единица языка, в которой за определенным экспонентом закреплен тот или иной… содержания. Слово же не обладает признаком структурной и семантической

ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА

А) Вступительные замечания

явление сложное, многогранное. В содержании слова, и прежде всего слова знаменательного, следует различать два момента. О них хорошо говорит… русский языковед XIX в. Александр Афанасьевич Потебня (1835—1891): «..слово

Б) Предметная отнесенность

наблюдаемые в окружающем нас мире — в природе и в обществе (ср. денотаты слов собака, погода, газета, зеленый, продолжаться, курить, вверх, четыре); чувства… ощущения внутреннего мира человека, моральные и логические оценки и понятия,

В) Соотношение слова и понятия

мышлении. Понятие представляет собой «результат обобщения и выделения предметов (или явлений) некоторого класса по определенным общим и в совокупности специфическим для них признакам. Обобщение осуществляется за счет отвлечения от

Г) Системные связи между значениями слов

§ 104. Концептуальное значение слова существует не изолированно, а в

определенном соотношении с концептуальными значениями других слов, прежде всего

слов того же «семантического поля». Термином семантическое поле обозначают большее

или меньшее множество слов, точнее — их значений, связанных с одним и тем же

фрагментом действительности. Слова, значения которых входят в поле, образуют

«тематическую группу» более или менее широкого охвата. Примеры таких групп: слова,

обозначающие время и его различные отрезки (время, пора, год, месяц, неделя, сутки, час

и т. д., также весна, зима... утро, вечер и пр.); термины родства (отец, мать, сын, брат,

кузина и т. д.); названия растений (или более узкие группы: названия деревьев,

кустарников, грибов и т. д.); названия температурных ощущений (горячий, теплый,

прохладный, холодный и т. д.); названия процессов чувственного восприятия (видеть,

слышать, заметить, почувствовать, ощутить), процессов мысли (думать, полагать,

считать, догадываться, вспоминать) и пр. С точки зрения их внутренних смысловых

отношений слова, принадлежащие к одной тематической группе, должны рассматри-ваться как некая относительно самостоятельная лексическая микросистема.

В рамках тематической группы выделяются разные типы семантических связей.

Важнейшая из них—иерархическая связь по линии род — вид между обозначением более

широкого множества (более общего, родового понятия), так называемым гиперонимом, и

обозначениями подчиненных ему подмножеств, входящих в это множество, т. е.

«именами видовых понятий» — гипонимами. Так, гиперониму животное подчинены

гипонимы собака, волк, заяц и т. д., составляющие вместе «лексическую парадигму» (§

33). Приведенные гипонимы в свою очередь являются гиперонимами для других, более

частных гипонимов. Например, собака выступает как гипероним по отношению к таким

гипонимам, как бульдог, такса, дворняжка и т. д. Слова бульдог, собака и животное могут

относиться к одному и тому же денотату, однако заменяемость этих слов — од-носторонняя: гипероним всегда может быть употреблен вместо своего гипонима, но не

наоборот. Иногда в подобных иерархических системах в роли того или иного звена

выступает не слово, а словосочетание, например в русском языке в иерархическом ряду

дерево — хвойное дерево — ель.

§ 105. Смысловым отношением слова, с одной стороны, к его гиперониму, а с другой — к «соседям», остальным гипонимам того же гиперонима, определяется объем и содержание выражаемого в слове понятия. Учитывая это отношение, можно сформулировать логическое определение концептуального значения слова, т. е. его «опре-деление через ближайший род и видовое отличие». А более подробный анализ всех смысловых связей, в которых участвует данное слово, позволяет «расщеплять» концептуальное значение на его мельчайшие составляющие—отдельные семы. Такое «расщепление» получило название компонентного анализа. Выделяемые семы отчасти выступают в качестве интегрирующих семантических признаков, которые объединяют данное значение с какими-то другими, а отчасти — в качестве дифференциальных семантических признаков, отграничивающих одно значение от другого. Так, концептуальные значения русских слов мать, отец, брат, кузина и т. д. объединяются интегрирующим признаком '(кровный) родственник* и различаются тремя дифференциальными признаками:

1) принадлежность к поколению ('моему', 'старшему на одну ступень', 'старшему на две

ступени' и т. д.); 2) 'прямое/непрямое родство/двоюродность' и т. д.; 3) 'пол'. Каждый

элемент системы характеризован в отношении каждого из признаков. Так, тетка в

противоположность, например, сестре ('мое поколение'), бабушке ('поколение, старшее на

две ступени') и т. д. принадлежит к поколению родителей;

2) в противоположность матери не является прямой родственницей по восходящей

линии;

3) наконец, в противоположность дяде (с которым совпадает по двум остальным

признакам) является женщиной. Если мы возьмем систему терминов родства в более

широких рамках, включая и свойство, т. е. родство через браки, мы должны будем учесть

еще признак

4) 'кровное родство/родство через браки' и 5)'со стороны жены/со стороны

мужа'. Так, именно по 5-му признаку различаются в 'поколении родителей' теща и

свекровь, в 'моем поколении' — шурин (брат жены) и деверь (брат мужа).

Как и дифференциальные признаки фонем (§ 57), дифференциальные

семантические признаки выделяются в противопоставлениях ' · Для четкости выделения

этих признаков важно опираться на случаи, когда два элемента противопоставлены

только по одному признаку, как это мы видели в приведенных сейчас примерах. Есть,

однако, такие лексические системы, в которых противопоставление элементов носит

глобальный (нерасчлененный) характер, т. е. осуществляется сразу по многим

сопряженным признакам. Так в большинстве случаев обстоит дело с названиями

животных и растений. Например, для ряда бульдог, такса, шпиц, дворняжка

интегрирующий признак 'собака' выделяется просто, четкое же выделение

дифференциальных признаков оказывается затруднительным 2 .

Сложность строения лексических систем и микросистем проявляется, в частности, в

том, что в отдельных звеньях определенные признаки оказываются как бы постоянно

нейтрализованными, невыраженными. В таких случаях мы будем говорить о синкретизме

3 . Так, в значении слова невестка наблюдается синкретизм признака 'поколение', так как

это слово применимо и к жене брата ('мое поколение') и к жене сына ('поколение детей').

Но здесь синкретизм лишь частичный, поскольку, например, жену отца или дедушки

никогда не называют невесткой. В значении слов тетка (тетя) и дядя наблюдаем полный

синкретизм признака 'кровное родство/свойство'. Наконец, есть обобщающие термины

родители и ребенок,— дети, в которых представлен синкретизм признака пола.

§ 106. Разновидностями лексических микросистем являются также 1) антонимические пары и 2) синонимические ряды.

1. Антонимические пары объединяют а н т о н и м ы *, т. е. слова, диаметрально

противоположные по концептуальному значению. Они могут быть (а) разнокорневыми,

например добрый : злой, умный : глупый, холодный : горячий, любовь : ненависть, день:

ночь, уважать : презирать, поднять : опустить, поздно : рано, справа : слева, или же (б)

образованными от одного корня, например надводный : подводный, одеть : раздеть,

счастливый : несчастный, порядок : беспорядок.

2. Синонимический ряд может содержать два и более синонимов 5 , т. е. слов, частично,

а в иных случаях даже полностью сов-

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

1Что касается интегрирующих семантических признаков, то их можно сравнить с теми ДП фонем,

которые выделяются в групповых противопоставлениях.

2 И все-таки лингвисту при составлении словаря приходится этим заниматься. В русских словарях

дворняжка четко отделяется от первых трех (и других подобных) названий признаком "беспородности', но

для остальных слов словари указывают самые разные признаки — предназначение ("комнатная,

охотничья'), форму морды, тела, ног и т. д.

3 Синкретизм — постоянное объединение в одной форме нескольких значений (или компонентов

значения), которые в соотносительных случаях разделены (или в прошлую эпоху были разделены) между

разными формами (от др.-греч. synkretismos 'примирение враждующих сторон'). Синкретизм наблюдается в

самой системе, в ееединицах, тогда как нейтрализация противопоставлений имеет место при функциони-ровании

единиц в речи.

4 Антоним — от др.-греч. anti 'против' и опута (опота) 'имя' — букв. 'противоположное имя'.

5 Синонимы (ед. ч. синоним) — от др.-греч. synonyma букв. 'соименные', т. е. 'слова с одинаковым

значением'.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

падающих по концептуальному значению, но различающихся своими

коннотациями, сферой употребления, сочетаемостью с другими словами, часто оттенками

концептуального значения и т. д. Так, в синонимическом ряду смотреть : глядеть : глазеть

: взирать между первыми двумя синонимами отмечается концептуальное различие в

степени целеустремленности, сосредоточенности действия (ср. внимательно смотреть, но

«рассеянно глядел перед собой, не замечая собеседника»); вместе с тем в

противоположность стилистически нейтральному, прозаическому смотреть в слове

глядеть чувствуется некоторая поэтичность и свежесть, так что в поэтическом контексте

это слово может обозначать и 'увлеченно смотреть' (ср. у Некрасова: «Что ты жадно

глядишь на дорогу/В стороне от веселых подруг?»). Последние два синонима этого ряда

выделяются прежде всего эмоциональными и стилистическими коннотациями: глазеть —

слово неодобрительное и грубоватое, а взирать — очень книжное и «высокое» (и, как

многие другие «высокие» слова, нередко употребляемое также иронически); вместе с тем

и в этих двух синонимах есть определенные концептуальные оттенки: глазеть —

"смотреть с праздным любопытством', а взирать—'смотреть бесстрастно,

незаинтересованно, сохраняя полное спокойствие и равнодушие'. В некоторых случаях

различие между членами ряда только или главным образом в оценке— положительной

или отрицательной: ср. соратник и приспешник. Встречаются (особенно в

терминологической лексике) и абсолютные синонимы— слова с полностью

совпадающими значениями, например языковедение = языкознание = лингвистика,

уподобление == ассимиляция. Иногда один из таких абсолютных синонимов начинают

чаще применять в научной, а другой — в научно-популярной литературе, что может

привести к возникновению определенных коннотаций и тем самым к некоторой

дифференциации и этих синонимов.

 

Д) Значение слова и различия между языками

Иногда расхождения между языками касаются не отдельных слов, а целых лексических микросистем. Например, в системе терминов родства в некоторых… оказываются существенными семантические дифференциальные признаки, не играющие

ПОЛИСЕМИЯ СЛОВА

Так, в русском языке окно — это 'отверстие для света и воздуха в стене здания или стенке транспортного устройства', но также и 'промежуток между лекциями или… длительностью не меньше академического часа', а кроме того, еще иногда и 'разрыв

ОМОНИМИЯ СЛОВ

звучания двух или нескольких разных слов. Эти разные, но одинаково звучащие слова называют омонимами й. Типовым примером омонимов могут служить в русском языке слова бор 'хвойный

МОТИВИРОВКА СЛОВА

называемая мотивировка — заключенное в слове и осознаваемое говорящими «обоснование» звукового облика этого слова, т. е. его экспонента,— указание на… обусловивший выражение данного значения именно данным сочетанием звуков, как бы

УСТОЙЧИВЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ Я ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

повторяющиеся сочетания слов. Они противостоят переменным словосочетаниям, свободно создаваемым в процессе речи. Рассмотрим сперва примеры переменных сочетаний: новый стол, длинный стол.

ЛЕКСИКОГРАФИЯ

словари чрезвычайно разнообразны по своему назначению, объему, по характеру и способам подачи включаемого материала. Прежде всего нужно различать словари лингвистические и нелингвистические.

ГЛАВА IV

ГРАММАТИКА

 

ВСТУПИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ

искусство' -- от gramma 'буква') неоднозначен: он обозначает и науку — раздел языковедения, и объект этой науки — объективно существующий в каждом языке грамматический строй. Последний понимается либо в широком смысле — как

МОРФЕМА—ЭЛЕМЕНТАРНАЯ ДВУСТОРОННЯЯ ЕДИНИЦА ЯЗЫКА

А) Общее понятие о морфеме

единицей языка, т. е. такой единицей, в которой 1) за определенным экспонентом закреплено то или иное содержание и которая 2) неделима на более простые… обладающие тем же свойством.

Б) Корни и аффиксы

В составе знаменательных слов корни являются носителями лексических значений, обычно совпадающих с лексическими значениями слов, содержащих эти корни и наиболее простых по морфологической структуре. Так, значение корня рук- совпадает с

В) Нулевые морфемы и морфемы-операции

§ 159. Нулевые морфемы — это морфемы с нулевым экспонентом, передающим то или иное грамматическое значение. Нулевой экспонент есть значащее отсутствие аффикса или служебного слова, регулярно противопоставляемое наличию аффикса или служебного слова в соотносительных случаях. Так, отсутствие окончания в форме бел рассматривается как нулевая морфема, поскольку эта форма противостоит форме белый и, с другой стороны, формам бела, бело, белы. Нулевая морфема включается в определенной точке речевой цепи в линейную последовательность сегментных морфем: бел|#

В зависимости от того, чему именно противопоставлен нулевой экспонент, различают несколько видов нулевых морфем. Самый известный из них — нулевое окончание, или нулевая флексия (ср. только что приведенный пример). Нулевой суффикс имеем в формах мн. ч. болгары, крестьяне — при ед. ч. болгарин и т. д. с суффиксом

-ин-; в формах совершенного вида решу, одолею, оценю, расскажу— при

несовершенном виде с суффиксами -а- (решаю), -ва- (одолеваю),

-ива-/-ыва- (оцениваю, рассказываю). Нулевых префиксов в русском языке нет,

поскольку префиксы не создают у нас таких регулярных противопоставлений, которые

позволили бы говорить при отсутствии префикса о нулевой морфеме. В болгарском языке

префиксы по- и най- являются обязательными и единственными морфемами, передаю-щими значение сравнительной и превосходной степени соответственно, поэтому в

положительной степени с полным правом может быть выделен нуль префикса: #хубав

'хороший'—по-хубав—най-хубав.

Пример нулевой морфемы, противопоставленной служебному слову: отсутствие

вспомогательного глагола в Ему пора идти при наличии такого глагола в Ему было

(будет) пора идти.

§ 160. Морфемы-операции (иначе супрасегментные морфемы) описываются как

операции, производимые над сегментными морфемами (или их сочетаниями) с целью

выразить то или иное грамматическое значение. Сейчас мы рассмотрим морфемы-операции, «привязанные» к отдельному слову,— значащие чередования фонем,

изменения ударения и тона, а также стоящие особняком морфемы-повторы.

Супрасегментные морфемы, которые проявляются только в словосочетании и

предложении (интонация и порядок слов), мы рассмотрим ниже (§ 201—202). Все

морфемы-операции (как и нулевые морфемы) являются грамматическими, т. е.

своеобразными аналогами аффиксов и служебных слов.

§161. Значащее чередование превращается в экспонент особой морфемы, если это

чередование становится главным или даже единственным показателем грамматического

противопоставления. Это мы видим, например, в русском языке при образовании не-которых существительных от прилагательных:

стар, старый, старая ... старь

зелен, зеленый... зелень

гол, голый... голь

Здесь в прилагательном (во всех его формах) на конце корня стоит

непалатализованный согласный /r/, /n/, /l/, а в производном существительном (тоже во

всех словоформах) — соответствующий палатализованный /r'/, /n'/, /l'/. Важна именно

четкая закрепленность определенного альтернанта за определенной грамматической

функцией (а не наличие «минимальных пар» типа стар: старь, составляющих частный

случай). При указанном распределении альтернантов непалатализованный согласный

становится показателем прилагательного, а палатализованный — показателем

существительного (вместе с соответствующими наборами окончаний отдельных форм).

Таким образом, дифференциальный признак палатализованности последней фонемы

корня выполняет здесь функцию, аналогичную той, которую в других случаях выполняет

суффикс (ср. слова старость, новизна, слепота и т. д.). Можно сказать, что в фонеме /r'/

слова старь все, кроме палатализованности, принадлежит корню, а палаталнзованность

составляет супрасегментный экспонент грамматической морфемы, иногда называемой

«симульфиксом» (от лат. simul -одновременно, вместе с'), либо что грамматической

морфемой является здесь самый факт замены непалатализованного согласного

палатализованным (/r ®r'/, /n ®n'/ и т. д.), т. е. определенная операция над фонемным

составом корня.

Другим аналогичным примером могут служить англ. house / haus / 'дом' и house / hauz / 'поселить', extent / ikst'ent / 'протяжение, степень' и extend / ikst’end / 'простираться, протягивать' и т. д.; здесь звонкость последнего согласного отличает глагол от существительного.

Таким же образом используются и чередования гласных. В немецком языке формы

множественного числа многих существительных образуются с умлаутом (перегласовкой)

гласного в корне. В ряде случаев умлаут выступает не в качестве «сопроводителя», а

самостоятельно:

 

В этих случаях принадлежность корневого гласного к заднему или к переднему ряду выступает как основной показатель соответственно единственного или множественною числа (хотя «по совместительству» на число указывают также формы артикля и окончания некоторых надежей). ДП ряда оказывается здесь экспонентом грамматической морфемы, тогда как остальные ДП гласной фонемы (лабиализованность, степень подъема, долгота или краткость) принадлежат экспонентам соответствующих корней. В английском языке, где артикль не изменяется по числам, перегласовка может оказаться даже единственным показателем множественного числа. Ср., например, tooth | tu : T | 'зуб' — мн.ч. teeth [ti:T ], mouse [maus] 'мышь' — мн.ч. mice [mais] и др. Еще более разнообразные чередования гласных (так называемый аблаут) используются в германских языках в формах сильных глаголов, а также при образовании от этих глаголов других слов; ср. англ. sing [ siN ] 'петь, пою' и т.д.—sang [ sQN ] 'пел'—sung[sГN ] 'спетый'—song [ soN ] 'песня'; нем. binden 'связывать'— прош. band — прич. II gebu _ nden (в сочетании с циркумфиксом ge...en) — Binde 'повязка'— Band 'связь, лента, том'— Bu _ nd 'союз'. Внешне факты такого рода несколько похожи на трансфиксацию (§ 155,6) и нередко объединялись с нею в понятии «внутренняя флексия».

§ 162. В ряде случаев используется усечение какой-либо части слова или корня, т. е. чередование соответствующих фонем с нулевой. Во французском языке так образуются формы мужского рода некоторых прилагательных. Ср. longue /lõg/ 'длинная'—муж. р. long /lõ/, fraîche /frεš/ 'свежая'—муж. р. frais /frε/, douce /dus/ 'сладкая' — муж. р. doux /du/ и т. д. Согласный, стоящий здесь на конце формы женского рода (/g/, /š/, /s/ и т. д.), принадлежит корню, .как показывают, в частности, производные слова (longueur /lõgœ:r/ 'длина', longuement /lõ:gmã/ 'долго, пространно' и т. д.). ' Отсюда явствует, что не женский род образуется от мужского прибавлением, а, напротив, мужской от женского отбрасыванием последнего согласного. Иногда в таких случаях говорят об «отрицательной» или «вычитательной» морфеме.

§ 163. Сдвиг ударения рассматривается как морфема в тех случаях, когда он становится основным показателем какого-либо грамматического значения. Например, в английском языке глагол и существительное могут различаться местом ударения: progress /prou'gres/ 'прогрессировать' — progress /'prougres/ 'прогресс'; import /imp'o:t/ 'импортировать' — import /'impo:t / 'импорт' increase / inkr:i :s/ 'увеличивать' — increase / :Inkri :s/ 'прирост'; forecast / fЌщk:aщst / 'предсказывать'—forecast / f:Ќщkaщst / 'предсказание'. Ударение на втором слоге сохраняется во всех глагольных формах (progr' esses, progr'essed, progr'essing) и составляет их общий признак, противостоящий ударению на первом слоге как признаку существительного. Таким образом, ударение выполняет здесь ту же функцию, которую в русском языке выполняют аффиксы отыменного глагола (например, суффикс -иру-/-ирoв- в прогрессирую) или отглагольного существительного (например, - an'ij/- в предсказание): слово одной части речи образуется от слова другой части речи операцией сдвига ударения.

В русском языке у многих существительных наблюдается четкая

противопоставленность по ударению всех форм единственного числа всем формам

множественного числа. Ср., с одной стороны, мОре— морЯ, пОле — полЯ, кОлокол —

колоколА, а с другой — селО — сёла, колесО — колёса, бедА — бЕды, трубА — трУбы и т. д. Эти противопоставления дают в отдельных случаях «минимальные пары», различаю-щиеся только местом ударения при тождественном составе фонем, вроде пАруса —

парусА, хУтора — хуторА или лицА — лИца, трубЫ — трУбы. Важнее, однако, то, что

независимо от совпадения отдельных окончаний все формы единственного числа

противопоставлены здесь по ударению всем формам множественного числа. Именно это

и делает определенный тип ударения основным показателем числа (конечно, наряду, с

соответствующим набором окончаний) 1 .

Как морфему-операцию можно рассматривать также устранение (или ослабление)

ударения при превращении знаменательного слова в служебное (например, наречия — в

предлог, местоимения — в артикль).

§ 164. Роль грамматической морфемы могут играть и различия слогового акцента

(тонов). Так, в америндейском языке тлингІт (южное побережье Аляски) многие глаголы,

например hun 'продавать', sin 'прятать', tin 'видеть', произнесенные с низким тоном,

информируют о прошедшем, а с высоким тоном — о будущем времени. В

западноафриканском языке Ігбо глагол ivu 'нести' и существительное ivu 'груз' (и другие

подобные пары) различаются тем, что в глаголе первый слог произносится с высоким, а

второй — со средним тоном, а в существительном — оба слога с высоким тоном.

§ 165. Своеобразным типом морфем-операций являются повторы тех или иных

отрезков — частей слов или целых словоформ, так называемая редупликация (удвоение).

Редупликация может быть полной (повтор целой единицы — слова или морфемы) или

частичной (например, удвоение начального согласного); она может сочетаться с заменой

в повторяемом отрезке отдельных фонем другими.

Как морфему мы можем квалифицировать повтор там, где с этим повтором четко

связывается то или иное грамматическое значение. Таковы повторы со значением

интенсивности качества (синий-синий), интенсивности, длительности и многократности

действия (ходишь-ходишь, просишь-просишь). Далее — повторы, передающие значение

множественного числа, например в малайском языке: orang 'человек'— orang-orang 'люди';

в языке хауса: iri 'сорт, вид' — мн.ч. iri-iri, dabara 'совет'—мн.ч. dabarbara, fari 'белый'—

мн.ч. farfaru, nagari 'хороший' — мн. ч. nаgargaru; в корейском языке с особым

«разделительным» оттенком значения: saram 'человек' — saram-saram 'каждый из людей'.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1 Сами по себе «минимальные пары» не всегда могут служить доказательством использования ударения

в качестве основного носителя грамматического значения. Так, несмотря на существование изолированной

«минимальной пары» рукІ — рґки, в склонении слова рука нет четкой противопоставленности форм числа

по ударению (ср.: рук°, но вин. п. рґку, предл. п. (о) рук±, мн. ч.— рґки, по рук°м и т. д.). Нали-ч

ие/отсутствие ударения служит здесь лишь добавочной характеристикой падежно-числового окончания.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

В древних индоевропейских языках частичная редупликация — удвоение начального согласного корня в сопровождении гласного — использовалась в глаголе для выражения значения перфекта (значение состояния, а позже—действия, создающего состояние). Ср. греч. ke/kthmai'владею, имею' — от ktwmai'приобретаю', te/qnhka'я мертв, умер' — от qnhsko'умираю' (в перфекте t вместо th в порядке диссимиляции); лат. cecIб da 'я упал' — от саdо 'падаю', momordi 'я укусил' —от mordeo 'кусаю'. Изолированный остаток редупликации (не связанной с перфектом) сохранен в русских формах дадим, дадите, дадут.

Редупликация во многих случаях может быть описана и иначе — как прибавление

особого сегмента, так называемого «аффикса-хамелеона». Фонемный состав экспонента

этого аффикса является переменным и определяется каждый раз в зависимости от состава

экспонента того корня, к которому аффикс присоединяется.

От повторов — грамматических морфем нужно отличать те случаи, в которых повторслужит средством организации корня (например, в «детских» словах мама, папа, баба, дядя, тетя, няня, цаца, в звукоподражательных вроде ку-ку, динь-динь, пиф-паф, также колокол) 'либо средством создания аффективных, эмоционально-насыщенных

образований (тары-бары, тяп-ляп, нем. Mischmasch 'мешанина', Wirrwarr 'путаница', фр.

p eЯ le-m eЯ le 'всякая всячина', rififi 'потасовка').

Г) Пределы варьирования морфемы. Омосемия, полисемия и омонимия морфем

§ 166. В предшествующем изложении мы не раз сталкивались с фактами варьирования морфем. Чем же обеспечивается единство морфемы при наличии расхождений между ее вариантами?

Рассмотрим этот вопрос сперва применительно к экспонентному варьированию.

Некоторые лингвисты считают, что единство морфемы создается только единством ее

функции, что при тождестве значения экспонентов характер самих этих экспонентов

безразличен. При таком подходе вариантами одной и той же морфемы оказываются,

например, в английском языке в прошедшем времени общего вида (Past Indefinite)

суффикс -ed в worked 'работал' и операция чередования в wrote 'писал' (ср. наст. вр. write).

Другие авторы (в частности, большинство отечественных языковедов) полагают, что о вариантах одной и той же морфемы можно говорить лишь там, где кроме единства функции (тождества значения) есть и определенные формальные связи между

различающимися экспонентами: принадлежность к одному типу, тождество позиционной

характеристики, закономерные чередования фонем. Если же при общности функции

формальные связи отсутствуют, нужно говорить не о вариантах одной морфемы, а об

омосемии 1 (равнозначности) разных морфем.

Омосемичными морфемами как раз и являются упомянутые сейчас суффикс -ed и

операция чередования в английских формах прошедшего времени; омосемичными

являются и функционально тождественные морфемы, принадлежащие к одному типу,

если они не связаны чередованиями. Примером такой омосемии могут служить в русском

языке суффиксы страдательного причастия -/n/- (дан) и -/t/- (взят), или окончания 1-го л.

ед. ч. -/u/ (сижу) и -/т/ (ем), или тв. п. -/om/ (столом), -/ju/ (костью) и -/oj/ (горой, слугой).

Омосемия флексии вообще типична для параллельных конъюгационных и

деклинационных разрядов (см. § 146,2).

§ 167. При содержательном варьировании единство морфемы создается единством

экспонента. Границы содержательного варьирования, т.е. полисемии морфемы,

определяются на основании довольно зыбкого критерия смысловой связи между зна-ч

ениями, опирающегося на языковое чутье и не поддающегося формализации (ср. § 118).

Между двумя значениями глагольного префикса над- (§ 151) «чувствуется» момент

связи: и в том, и в другом действие глагола оказывается ограниченным в пространстве

областью, представляемой как «верх» предмета (в прямом или переносном смысле), что

перекликается с пространственным значением предлога над и именного префикса над-(

ср. надкостный). Там же, где смысловой связи между значениями нет, следует говорить

об омонимии морфем.

Примеры морфем-омонимов: суффикс -к- с уменьшительно-ласкательным значением (головка, ягодка, ручка); суффикс -к- со значением женского пола (соседка,

односельчанка, лентяйка) и суффикс -к- с общим значением 'носитель признака'

(невидимка, кожанка, двустволка, неотложка, также заколка, стружка, выскочка и др.).

Формально все три суффикса-омонима совпадают (ср. появление у всех беглого гласного

в род. п. мн. ч.), но резкое различие значений не позволяет объединять их в качестве

вариантов одной единицы. Омонимичные префиксы: с-/со- в значении 'сверху вниз',

'прочь' (спрыгнуть, сойти, сбрить) и с-/со- в значении соединения, движения к одной

точке (скрепить, созвать, сжимать).

Иногда использование омонимичных аффиксов создает слова-омонимы: ср.

комсомолка 'девушка—член ВЛКСМ' и Комсомолка— газета «Комсомольская правда».

Д) Рааличия между морфемами по валентности

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ' Термин чешского языковеда В. Скалички. См.: Скаличка В. Асимметричный… // Пражский лингвистический кружок. М., 1967. С. 120.

ГРАММАТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА СЛОВА И ВОПРОСЫ

СЛОВООБРАЗОВАНИЯ

материалом» для более высокой единицы языка — слова. Этот строительный материал используется по-разному в зависимости от грамматической структуры каждого… типа слов. По наличию/отсутствию формообразования все слова большинства языков

А) Одноформенные и многоформенные слова. Формообрааующая основа и

Форматив

только одной словоформой, иначе — слово с отсутствующим формообразованием. Примеры: вчера, вприпрыжку, здесь, увы, над, из-за, иг. --------------------------------------------------------------------------------------------------------

Б) Производные непроизводные слова. Производящая основа в словообразовательный форматив

синхроническом и диахроническом языкознании, т. е. в зависимости от того, рассматриваем ли мы язык в одну определенную эпоху или же прослеживаем его развитие на протяжении какого-то отрезка времени.

В) Сокращенные и сложносокращенные слова

Сложносокращенные слова, называемые также аббревиатурами 1 , или универбирующими (т. е. «превращающими в одно слово») сокращениями, образуются… словосочетаний — составных терминов, названий различных учреждений и должностей и

Г) Аналитические образования

§ 180. Особой грамматической структурой обладают аналитические образования. Они представляют собой сочетания знаменательного и служебного слов (иногда знаменательного и нескольких служебных), функционирующие как одно знаменательное слово — отдельная словоформа, ряд словоформ или целая лексема.

1.Аналитические образования, которые функционируют в качестве словоформ того

или иного слова, имеющего и неаналитические (синтетические) словоформы, называются

аналитическими формами. Мы уже встречались выше с аналитическими формами

глагольных времен (русск. буду писать, англ. I'll write, нем. ich werde schreiben и т. п.) и

наклонений (русск. писал бы, англ. I should write и т. д.). Имеются аналитические формы

глагольного вида, например так называемый Progressive в английском языке (I am writing

'я пишу в данный момент', I was writing 'я писал в тот момент'), аналитические формы

залога, в частности страдательного (нем. der Brief wird geschrieben 'письмо пишется'), у

прилагательных и наречий — аналитические формы степеней сравнения (фр. plus fort

'сильнее', le plus fort 'самый сильный'). Сочетания знаменательных слов с предлогами

правомерно рассматривать как аналитические формы падежей (ср. нем. mit dem Bleistift

или болг. смолив, равнозначное русскому тв. п. карандашом, англ. of my friend или фр. de

mon ami, равнозначное русск. род. п. моего друга; русск. в город, равнозначное финскому

так называемому иллативу kaupunkiin). Сочетания с артиклем в английском, немецком,

французском, испанском и в некоторых других языках суть аналитические формы

выражения «определенности» и «неопределенности».

Иногда аналитическая форма может быть более или менее синонимична параллельно существующей синтетической. Так, «Эта комната — более теплая» = «Эта комната теплее», англ. «the son of mу friend» == «mу friend's son». В других случаях аналитическая форма не имеет даже приблизительного синонима в числе синтетических форм, но противопоставлена синтетической форме в рамках грамматической категории. Так, в русском языке сложное будущее несовершенного вида и сослагательное наклонение, в английском языке — конкретно-процессный вид (Progressive), во французском — сравни-тельная и превосходная степени не имеют синтетических параллелей, но участвуют в грамматических категориях, противополагаясь синтетическим формам. Ср.:

буду писать : пишу : писал (категория времени)

писал бы : пишешь (и др.) : пиши (категория наклонения)

I am (was) writing : l write (wrote) и т. д. (категория вида)

(le) plus fort : fori (категория степеней сравнения)

Бывает и так, что в словах одного разряда какая-то граммема выражается посредством синтетической, а в словах другого разряда — посредством аналитической формы. Ср. англ. strong 'сильный' — сравнит, stronger—превосх. strongest, easy 'нетрудный'—easier— easiest и т. д., но у многосложных прилагательных: interesting 'интересный'—сравнит, more interesting—превосх. the most interesting.

Формативы аналитических форм имеют сложную структуру: обычно они

представлены сочетанием служебного слова (или нескольких служебных слов) и тех или

иных аффиксов в составе знаменательного слова. Так, в русск. на столе форматив состоит

из предлога на и окончания -/е/, а в на стол — из того же предлога и нулевого окончания.

Отдельные компоненты такого сложного форматива могут быть соотнесены с

отдельными компонентами сложного грамматического значения формы.

2.Аналитические образования, которые функционируют в качестве целой лексемы во всей совокупности ее форм, естественно назвать аналитическими словами. Примером могут служить глаголы типа англ. to pride oneself 'гордиться', нем. sich schämen 'сты-диться', фр. s'enfuir 'убегать', употребляемые всегда только с возвратным местоимением,

которое (в отличие от русского возвратного аффикса -ся/-сь) является служебным словом.

Глагол to pride oneself образован соединением 1) производящей основы / prai» d /,

представленной в существительном pride 'гордость' (глагола «to pride» в английском

языке нет, как нет в русском глагола «гордить»), и 2) словообразовательного форматива,

состоящего из двух частей: а) меняющегося по лицам и числам возвратного местоимения

и б) набора аффиксальных и аналитических формативов отдельных форм глагола.

ЧАСТИ РЕЧИ

----------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1 Традиционный термин «части речи» — буквальный перевод лат. paries orationis… (так же и в других языках: фр. parties du discours, нем. Redeteile, англ. paris of speech). Термин этот нельзя

СИНТАКСИС

 

А) Предложение и словосочетание

осуществляется речевое общение людей. Специфика предложения по сравнению с «нижестоящими» языковыми единицами заключается в том, что оно есть высказывание, оно коммуникативно. Это значит, что оно

Б) Синтаксические связи и функции. Способы их формального выражения

смысловую связь между лексическими единицами (словами, устойчивыми словосочетаниями), соединившимися друг с другом в речи, в акте коммуникации.… выделяют два главных типа синтаксической связи — сочинение и подчинение.

Г) Актуальное (коммуникативное) членение предложения

§ 210. Кроме определенной формально-синтаксической структуры каждое предложение (исключая однословные) характеризуется той или иной линейно-динамической структурой, воплощающей его так называемое актуальное членение. Для того чтобы уяснить себе эти понятия, сопоставим следующие русские предложения:

Четверг я дам тебе книгу.

Книгу я дам тебе в четверг.

В четверг я дам книгу тебе.

В четверг книгу дам тебе я.

В четверг книгу я тебе дам.

Совпадая по передаваемой ими вещественной информации, эти предложения различаются по содержащейся в них актуальной информации. Цель, которую… перед собой говорящий, здесь каждый раз другая. Избирая первый вариант, он либо хочет

ИСТОРИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ ЯЗЫКОВ

 

ПРОБЛЕМА ПРОИСХОЖДЕНИЯ ЯЗЫКА

общей проблемы антропогенеза (происхождения человека) и социогенеза, и решаться она должна согласованными усилиями ряда наук, изучающих человека и… общество. Процесс становления человека как биологического вида Homo sapiens

РАЗВИТИЕ ЯЗЫКОВ И ДИАЛЕКТОВ В РАЗНЫЕ ИСТОРИЧЕСКИЕ

ЭПОХИ

§ 217. Поскольку отдельные коллективы наших далеких предков были еще

слабо связаны между собой, закрепление в их языке определенного содержания за

определенным экспонентом не было одинаковым даже в пределах сравнительно

небольших территорий. Поэтому формировавшиеся родовые языки были изначально

хотя и довольно сходными, но все же разными. Однако в меру расширения брачных и

иных контактов между родами, а затем и хозяйственных связей между племенами

начинается взаимодействие между их языками. В последующем развитии языков

прослеживаются процессы двух противоположных типов: процессы дивергенции,

распадения единого языка на два или несколько различающихся между собою, хотя и

родственных языков, и процессы конвергенции, сближения разных языков и даже

замены двух или нескольких языков одним.

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------1 Маркс К-, Энгельс Ф. Соч. 2-е изд. Т. 20. С. 489.

2 Там же. Т. 19. С. 377.

3 Там же. Т. 20. С. 490.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Схема дивергентного развития изображена на рис. 5: единый язык А

распадается сперва на диалекты A1, A2, A3, ... которые затем превращаются в

самостоятельные языки В, С, D ... При этом в каждом из них сохраняются какие-то

черты их общего предка, в чем и проявляется языковое родство (см. § 251 и след.).

Схема конвергентного развития представлена на рис. 6 и 7. Исконно разные

языки А, В и т. д. либо, сохраняясь как разные, сближаются друг с другом в той или

иной степени (в подобных случаях принято говорить об образовании«языкового

союза», см. § 260), либо же происходит «поглощение» одного языка другим, т. е. какой-то языко-вой коллектив вместо своего первоначального языка начинает общаться на другом языке. Обычно при этом язык, оказавшийся «победителем», впитывает в большей или меньшей мере отдельные черты поглощенного языка (ср. пунктирную стрелку на рис. 7). В этом случае мы имеем дело с развитием на базе субстрата либо в контакте с суперстратом (см. § 254).

Особые случаи представляет а) образование койне — общего языка, возникающего на базе смешения родственных диалектов (из которых какой-то один оказывается ведущим) 1 и б) превращение одного из контактирующих языков в так называемую лингва франка — более или менее регулярное средство межэтнического общения, не вытесняющее из обихода каких-либо других языков, а сосуществующее с ними на одной территории и подвергающееся их воздействию 2 .

 

Рис. 5 Рис. 6 Рис. 7

 

В реальной истории языков процессы дивергенции и конвергенции постоянно

сочетаются и переплетаются друг с другом.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1 Койне (др.-греч. he koine dialektos 'общий язык') — первоначально общегреческое наречие,

сложившееся с IV в. до н. э. на базе аттического диалекта (разговорного языка Афин) с примесью

ионического и других диалектов, а позже — всякий общий язык, образованный по такому типу.

2 Позднелат. lingua franca букв. 'франкский язык', т. е. язык, на котором франки, завоевавшие в

V в и. э. Галлию, общались с местным населением (романизованными кельтами). Позже так стали

называть и другие языки межэтнического общения.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

§ 218. Развитие языков всегда было тесно связано с судьбами их носителей и, в

частности, с развитием устойчивых социальных форм объединения людей.

В эпоху разложения первобытнообщинного строя, с возникновением

частнособственнических отношений и появлением классов на смену племенам

приходят народности. Соответственно, складываются языки народностей. Взамен

племенной организации формируется чисто территориальная. Поэтому диалектное

членение языка народности обычно бывает лишь отчасти связано со старыми

различиями племенных языков или диалектов; в большей степени оно отражает

складывающиеся территориальные объединения и их границы.

Иногда язык формирующейся или уже сформировавшейся народности

дополнительно получает функции лингва франка, становясь языком межэтнического

общения для ряда родственных и неродственных сопредельных племен, даже и не

объединяющихся в народность. Примерами могут служить языки чинук у индейских

племен Тихоокеанского побережья Америки, хауса в Западной Африке, суахйли в

Восточной Африке южнее экватора, малайский язык на островах Юго-Восточной

Азии.

С возникновением и распространением письма начинается формирование

письменных языков. В условиях массовой неграмотности такой язык — достояние

крайне узкого слоя, владение этим языком достигается лишь в результате специальной

профессиональной выучки. Кроме того, письменный язык консервативен, он

придерживается авторитетных образцов, нередко рассматриваемых как священные.

Разговорный же язык народа развивается по своим законам. Постепенно разрыв между

письменным и разговорным языком становится все больше. Примером может служить

разрыв между классической латынью, представленной памятниками литературы, и

«вульгарной (т. е. народной) латынью», как она восстанавливается по данным

развившихся из нее романских языков и по свидетельствам римских грамматистов о

«неправильной» латинской речи.

Свой письменный язык вырабатывается далеко не у всех народностей. В силу

тех или иных причин у многих народностей функции языка литературы и деловой

переписки выполняет в течение определенного времени чужой язык — язык

завоевателей, авторитетной чужой культуры, религии, получившей международное

распространение и т. д. Так, в большинстве стран средневековой Европы языком

науки, религии и в значительной мере языком деловой переписки и литературы была

«средневековая латынь» — язык, по-своему продолжавший традиции классической

латыни. Он отчасти использовался и в устном общении внутри узкого слоя

образованных, но не являлся родным ни для одного из народов, населявших эти

страны. На Ближнем Востоке такие же функции длительное время выполнял арабский

язык. Иногда в одной стране существовало даже несколько письменных языков. Так, в

средневековой Монголии языком деловой переписки был маньчжурский, а языком

религии и культовой литературы — тибетский.

Однако с течением времени повсюду возникает письменность и на родном

языке. Во-первых, у всех народов существовало устное народное творчество,

произведения которого со временем стали записывать и обрабатывать. Во-вторых, и в

деловой письменности, а в определенных случаях и при действиях, связанных с

религиозным культом, начали прибегать к языку народа, поскольку было важно

обеспечить общепонятность того или иного документа или распоряжения властей,

понятность проповеди и т. д. Так, рядом с латинскими рукописями возникают

рукописи на древнеанглийском, старофранцузском, древневерхненемецком,

старочешском, древнепольском языках, рядом с арабскими рукописями — рукописи

тюркские и т. д.

Своеобразно сложились языковые отношения в Древней Руси. Языком церкви и

церковной литературы был церковнославянский, продолжавший традиции

старославянского (в основе древнеболгарского) языка, первого литературного языка

славян. В силу большой близости славянских языков друг другу церковнославянский

язык не был совершенно непонятным, он мог восприниматься как некая разновидность

«своего» языка, что обеспечивало возможность неограниченного взаимодействия

между ним и языком народным. Церковнославянский текст произносился на русский

лад, затем уже и писался иначе, чем первоначально, возникал своеобразный русский

«извод» (вариант) церковнославянского языка (подобным же образом в Сербии

складывался его «сербский извод» и даже в болгарских землях так называемый «сред-неболгарский извод»).

Вместе с тем, однако, и русский язык испытывал глубокое влияние церковнославянского. Возникали литературные тексты, соединявшие в себе черты народного русского и церковнославянского языков. Древнерусский литературный язык — язык «Слова о полку Игореве», язык летописей — формировался как своеобразный синтез этих двух начал. Ближе к народному языку стоял язык деловой письменности (грамот, юридических текстов и т. д.), но и он вобрал в себя немалое количество церковнославянских элементов. В результате древнерусская письменность представляла гамму постепенных переходов между такими полюсами, как, с одной стороны, Остромирово евангелие, а с другой — новгородские грамоты на бересте.

§ 219. С развитием капитализма и ликвидацией феодальной раздробленности

народности развиваются в нации. Соответственно языки народностей перерастают в

национальные языки. Но это процесс не механический, не прямолинейный. В

некоторых случаях язык народности не становится национальным, а низводится на

положение диалекта того или иного национального языка. В других случаях, напротив,

из языка одной народности формируется два-три разных, хотя и близкородственных,

национальных языка.

Национальный язык обслуживает нацию не только в сфере устного общения,

как это часто бывает с языком народности, а обязательно и в сфере письменного

общения в качестве ее литературного языка. С повышением народной грамотности

письмо и письменный язык становятся орудием общения широких масс. Там, где

литературный язык был чужим, совершается постепенный переход письменности на

язык народный. Вслед за художественной литературой на народный язык переходит

наука, нередко и церковь. В тех странах, где литературный язык был хотя и не совсем

чужим, но все же довольно далеким от народного, наблюдается его сближение с

народным языком, укрепление его народной основы. В эту эпоху встает вопрос о

единой норме литературного языка в его письменном, а затем и в устном употреблении

— вопрос, который ранее либо не возникал (допускалось сосуществование нескольких

региональных норм), либо не имел той остроты, какую он приобретает в период

формирования нации. Ведь устно-разговорный народный язык характеризуется

значительной диалектной раздробленностью. Поэтому приближение литературного

языка к народному чревато утратой единства литературного языка. Между

потребностью в единстве языка и стремлением сблизить литературный язык с

народным возникает противоречие. Во многих случаях оно разрешается таким

образом, что в основу единой нормы ложится один из диалектов — тот, который ходом

исторического развития выдвигается на первое место.

Так, в основу норм французского литературного языка лег диалект области Иль-де-

Франс, т. е. Парижа и его окрестностей, в основу английского — диалект Лондона и

прилегающей территории, в основу испанского — диалект Кастилии, т. е. Толедо и

Мадрида. Укрепление народной основы русского литературного языка протекало как

его сближение в первую очередь с говором Москвы и прилегающей территории.

Именно поэтому нормой литературного произношения стало аканье (общее у Москвы с

южнорусскими говорами) и взрывное [g] (общее у Москвы с говорами

севернорусскими).

Конечно, вырабатывающиеся нормы литературного языка не были простой

копией закономерностей и особенностей диалекта столицы и ее окружения. Во-первых,

кое-что вносили и другие диалекты, во-вторых, видную роль играли традиции

предшествующего периода развития литературного языка, часто не связанные с данной

областью страны. В частности, для русского литературного языка исключительную

роль играло церковнославянское наследие, традиции того синтеза двух языковых

стихий— церковнославянской и народной русской,— который был успешно

осуществлен уже в развитии литературного языка предшествующего периода.

Церковнославянскими по происхождению являются не только огромные пласты

лексики современного русского литературного языка (вся «неполногласная» лексика, т.

е. слова типа власть, время, плен, храбрый; слова с жд и щ вместо ж и ч типа рождать,

освещать, мощь и т. д.), но также целые словообразовательные разряды (типы

существительных на -тель, -ствие, -ство, -ание. -ение, -изна, -ыня, прилагательных на -ейший, -айший, глаголов с префиксами воз-, низ-, пред-) и даже отчасти

форморбразование (причастия на -ищи, -ший, -вший, -мый).

У некоторых народов формирование национальных языков протекало в

условиях отсутствия объединяющего центра, в обстановке конкуренции или

последовательной смены нескольких центров и длительного сохранения феодальной

раздробленности. Так было в Европе у немцев, у итальянцев.

Наконец, многие народности развиваются в нации, вообще не имея своего

государства, в условиях более или менее сильного национального угнетения. Это,

разумеется, накладывает отпечаток на развитие соответствующих языков, затрудняет

формирование их литературной нормы. Так, в Норвегии, длительное время (1397—

1814) бывшей под властью Дании, возникли два конкурирующих литературных языка

— стихийно норвегизованный датский и второй, искусственно составленный в XIX в.

на базе норвежских диалектов (теперь происходит сознательно поощряемое сближение

этих двух языков).

§ 220. Для периода колониальных захватов характерно появление так

называемых пиджинов и креольских языков. Пиджин — это своего рода лингва франка

(см. §217), вспомогательный «торговый» язык, ни для кого не являющийся родным и

используемый как ограниченное средство общения европейских колонизаторов с

туземцами, а затем и разноязычных туземцев между собой 1 . Пиджин всегда сильно

редуцированный язык с упрощенной грамматикой и бедным словарем, содержащий

наряду с искаженными элементами какого-нибудь европейского языка значительное

количество местных элементов.

Креольский язык в отличие от пиджина используется как «первый» (т. е.

родной) язык хотя бы одной этнической группой в колониальной или зависимой

стране. Креольские языки возникают в результате массового, но неполного усвоения

языка метрополии местным населением, вносящим в усваиваемый язык свои местные

особенности. Нередко также язык, образовавшийся как пиджин, становится благодаря

смешанным бракам (главным образом между разноязычными туземцами) первым

языком для нового поколения. Оказавшись основным средством общения, такой язык

обогащается лексически и развивается грамматически. К наиболее старым из

креольских языков принадлежат те, которые возникли на португальской основе в эпоху

великих географических открытий начиная с XVI в. Позже к ним присоединились

другие, в частности, креольские языки на французской или на английской основе.

§221. Принципиально новый этап в развитии национальных языков связан с

мощным подъемом национально-освободительных движений во всем мире. Более

сорока народов бывших отсталых окраин царской России получили после Октябрьской

революции возможность для разработки научно обоснованной письменности и имеют

теперь свои литературные языки. Наряду с этими языками русский язык широко

используется как средство межнационального общения, как средство взаимного обмена

опытом и овладения мировой культурой.

В современном мире с крушением колониальных империй, в особенности после

второй мировой войны, на историческую арену вышли многие десятки новых наций со

своими национальными языками.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

1 Пиджин (искажение англ. business в значении 'деловой') — от названия одного из таких

языков, Pidgin English.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

Вместе с тем в ряде молодых государств, сбросивших цепи колониального

рабства, сложились своеобразные языковые ситуации: большая дробность местных народных, а порой даже племенных языков делает иногда очень трудным обоснованный выбор какого-то из них в качестве базы для создания литературного языка. В этих условиях на роль официального языка нового государства иногда выдвигается лингва франка, получившая значительное распространение на соответствующей территории, хотя и являющаяся родным языком лишь для меньшинства населения (так, например, обстояло дело в Индонезии, в Малайзии).

Иногда государственным языком провозглашается язык, используемый

официальной религией (например, урду в Пакистане — родной только для 7%

населения); иногда же тот европейский язык (английский, французский или

португальский), который был в этой стране официальным в колониальный период и

потому в той или иной мере знаком хотя бы части населения. В ряде случаев новые

государства имеют по два официальных языка, пока признаваемых равноправными

(например, в Индии — хинди и английский, в Танзании — суахйли и английский, в

Мавритании — арабский и французский). Для молодых наций Африки широкое

использование европейских языков облегчает на первых порах усвоение достижений

мировой культуры и науки, обеспечивает быстрейшие темпы наверстывания того, что

было упущено за длительный период колониального рабства.

В общем, все же если для докапиталистических формаций, с их узким

распространением грамотности, было характерно в ряде случаев сосуществование в

одной стране параллельных «функциональных», т. е. специализированных, языков

(разговорный язык, язык церкви, язык деловой переписки), то для нового времени

более типично единство национального языка у каждого народа, причем язык этот

выступает в многообразии функциональных стилей (см. § 24).

§222. Характерной чертой нового времени наряду с развитием наций и

национальных языков является также неуклонный рост международных связей,

всесторонних и все более массовых контактов между народами, в том числе контактов

языковых. Большое распространение получают в современном мире двуязычие и

многоязычие больших групп населения. Велика и все больше возрастает роль языков

межнационального общения и международных организаций — английского,

французского, испанского, русского, китайского, арабского (эти шесть языков

являются официальными и рабочими языками Организации Объединенных Наций),

далее португальского, в отдельных сферах науки и культуры немецкого, итальянского,

японского, в отдельных регионах — хинди, индонезийского, суахили. Кроме того,

некоторое применение Получили в ряде стран искусственные между-:

народные языки, особенно эсперанто'.

Во всех языках мира наблюдается непрерывный рост общих элементов —

интернационализмов (см. § 236—237).

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

1 Язык эсперанто, изобретенный в 1887 г. Л. Заменгофом (1859—1917), имеет очень простую и

рационально построенную грамматику и словообразование, а корни его слов отобраны из наиболее

распространенных европейских языков, чаще всего из романских. См.: Сергеев И. В· Основы эсперанто.

М., 1961; Бокарев Е. А. Эсперанто-русский словарь. М., 1974.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

ИСТОРИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ В СЛОВАРНОМ СОСТАВЕ

А) Основные процессы в развития лексики

всех других подвержена историческим изменениям. Если изменения в фонологической системе и звуковой «материи» языка, в его грамматическом строе трудно заметить… протяжении жизни одного поколения, то изменения в словарном составе наблюдаются

Б) Заимствование из других языков

взаимодействие между культурами, экономические, политические, культурные и бытовые контакты между народами, говорящими на разных языках. Контакты эти могут носить массовый и длительный характер в условиях совместной жизни на

ИСТОРИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ В ГРАММАТИЧЕСКОМ СТРОЕ

строя языка. В частности, на протяжении истории наблюдается возникновение новых грамматических категорий или отдельных новых граммем. Пример появления новой категории — возникновение категории

ИСТОРИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ В ЗВУКОВОЙ СТОРОНЕ ЯЗЫКА.

ПОНЯТИЕ О ЗВУКОВОМ ЗАКОНЕ

протяжении истории. … 1 В современном русском языке формы с /n'/ получили особую функцию: они указывают, что

ГЛАВА VI

СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ И ТИПОЛОГИЧЕСКОЕ ЯЗЫКОВЕДЕНИЕ

 

МАТЕРИАЛЬНОЕ СХОДСТВО И РОДСТВО ЯЗЫКОВ. СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧ ЕСКОЕ ЯЗЫКОВЕДЕНИЕ

это понятие подробнее. Родство языков проявляется в их систематическом материальном сходстве, т. е. в сходстве (точнее, в связанности закономерными звуковыми соответствиями, см. § 248, 2) того материала, из которого (оставляя в стороне

ГЛАВА VII

ПИСЬМО

ВСТУПИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ

общения людей. Оно возникло значительно позже языка в раннеклассовом обществе в связи с усложнением хозяйственной жизни и появившейся потребностью как-то фиксировать информацию для сохранения ее во времени и для передачи на

ОСНОВНЫЕ ВЕХИ В ИСТОРИЧЕСКОМ РАЗВИТИИ ПИСЬМА

разных системах письма в той или иной пропорции, но и выстраиваются в определенную стадиально-историческую последовательность. Идеограммы как тип … возникают в принципе раньше, чем фонограммы, а внутри каждого класса знаки,

Таблица 3. Внешняя эволюция некоторых изобразительных логограмм

а)В шумерском письме и в более поздней месопотамской клинописи 1

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1 Специфическое изменение внешней формы клинописных знаков было связано с техникой этого

письма: знаки наносились на мокрую глину посредством вдавливания. Вязкость глины и потребность в

ускорении процесса письма диктовали переход от нанесения непрерывных (и особенно неудобных

изогнутых) линий к передаче изображения с помощью нескольких разовых вдавливаний орудия письма,

оставлявших короткие прямые следы, утолщенные на одном конце и сходящие на нет на другом.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Продолжение табл. 5

 

б) В древнеегипетском письме 1

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1 Иероглифы в их классических начертаниях, близких к первоначальным, продолжали

использоваться на протяжении всей истории Древнего Египта для монументальных надписей, как

высекавшихся на камне, так н исполнявшихся красками. Но в текстах, писавшихся кисточкой на

мягком материале (папирусе) уже с III тысячелетия до и. э., как правило, используется скорописное, так

называемое иератическое (букв. 'жреческое') письмо. Позже, с VHI—VII вв. до и. э., в Египте

появляется еще более упрощенная скорописная разновидность письма, так называемое демотическое

(букв. 'народное') письмо, постепенно получившее наибольшее распространение.

 

2 Здесь воспроизведена печатная форма соответствующих знаков. Скорописные формы являются

еще более упрощенными.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Таблица 4. Использование изобразительных знаков в переносных значениях

Таблица 5. Некоторые составные логограммы в шумерском письме

 

§ 273. Переносы знака на целые ряды связанных смысловыми ассоциациями слов

(например, 'нога' ®'идти, стоять' или 'глаз' ®'видеть, смотреть, внимание, зоркость' и

т. д.), естественно, создавали и увеличивали полисемию знаков логографического

письма. Там же, где логограмму начинали употреблять для обозначения слова, тож-дественного или близкого по звучанию, возникала принципиально новая ситуация:

ведь такой перенос вел к фонетизации логограммы, к превращению ее из знака слова в

знак определенного комплекса звуков, соответствующего двум или нескольким

совершенно разным по значению словам. Фонетизованные логограммы широко

представлены уже в древнейших, исторически известных системах письма. Например,

древние египтяне передавали глагол 'становиться' изображением навозного жука

так как корни соответствующих слов содержали одинаковые согласные, а

прилагательное 'большой' (на таком же основании)—изображением ласточки

Дальнейший шаг состоял в том, что знак, указывавший на слово как на "некий

звуковой комплекс, начинал применяться уже не только для сходно звучащих слов, но

и для сходно звучащих частей слова и в таком употреблении уже вообще переставал

быть логограммой. Он мог теперь, указывая на определенное звучание, передавать ту

или иную часть слова, значащую (суффикс, окончание и т. д.) или незначащую

(звуковой отрезок той или иной протяженности, слог, наконец, и отдельный звук). Так

у письменных знаков появляется функция настоящих фонограмм, совмещающаяся в

одном знаке со старой, лого-графической функцией (табл. 6).

 

Таблица 6. Совмещение логографических и фонографических функций в знаках

древнеегипетского письма.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1 В частном случае и нуль гласного.

2 «Двусогласные» знаки обозначали сочетание указанных в таблице согласных с любыми гласными

или с нулем гласных.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Выступая в фонографическом значении и комбинируясь с логограммами, такие

знаки позволяют дифференцировать. на письме разные грамматические формы одного

слова и разные производные одного корня. Это существенно повышает точность

письма, полноту его соответствия языковой форме высказывания. У разных народов в

той или иной мере развивается тенденция — корни слов записывать идеографически

(логограммы превращаются при таком использовании в своего рода морфемограммы),

а аффиксы — фонографически, соответственно их звучанию 1 .

§ 274. Картина развития усложнялась там, где письмо заимствовалось народом,

говорившим на другом языке. Классический пример— заимствование шумерского

письма аккадцами, пришедшими в долину Тигра и Евфрата в середине III тысячелетия

до н. э. У аккадцев заимствованные письменные знаки используются как

«гетерограммы» (от др.-греч. heteros 'другой, чужой'), т.е. сохраняют традиционное

шумерское звуковое чтение и вместе с тем начинают читаться по-аккадски. Так, знак,

представлявший собой первоначально изображение звезды и имевший у шумеров

значение 'небо' (шум. an) и 'бог' (шум. dingir), a наряду с этим значение слогового

знака 'an', стали читать еще как šamu и ili, соответственно звучанию аккадских слов,

обозначавших 'небо' и 'бог' (а также и в качестве слогового знака 'il').

§ 275. Широко представлены в письме разных народов и другие формы сочетания

логографии и фонографии. Так, добавляя фонограмму («фонетический комплемент») к

многозначной логограмме, можно было указать, какой из возможных синонимов

имеется в виду в данном случае (табл. 7). Можно было заменить логограмму одного

слова сочетанием логограмм других (более коротких) слов по принципу ребуса: в этих

случаях используемые логограммы выступали как фонограммы, обозначая (точно или

приблизительно) отдельные звуковые сегменты передаваемого слова. Подобные

«ребусные» написания особенно широко применялись там, где логографическая

передача слова была затруднительной или даже -невозможной, в частности при пись-менной фиксации более абстрактных понятий и некоторых имен собственных.

Примером может служить написание в ацтекской рукописи термина teocaltitlan

'храмовый персонал' комбинацией знаков ten-'губы', о- 'дорога', cal- 'дом' и tlan- 'зубы'

(причем предпоследний слог ti- остается необозначенным, а конечный носовой слова

'губы' игнорируется). Китайцы, сохранившие архаическую систему лого- или

морфемографического письма, и сейчас пользуются ребусным принципом при

передаче иностранных имен, так что, например, русская фамилия Алексеев пишется

по-китайски шестью знаками, которые читаются как «a-le-ke-se-e-fu» и в своем

прямом логографическом значении дают следующий «смысл» (или, скорее,

бессмыслицу): холм + ряд + одолеть + благодарить + дело + прозвание.

 

Таблица 7.Дифференциация синонимов с помощью «фонетических комплементов» в

древнеегипетском письме

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1 Ср. наши написания типа 2-го, 2-му и т. п.

2 Прочерком заменяется гласный (см. сноску на с. 250).

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

§ 276. Стремление сделать более надежным правильное прочтение многозначных

логограмм вело также к выработке так называемых семантических классификаторов,

или ключей (детерминативов). Ключ сопровождает в тексте логограмму, указывая, к

какой смысловой сфере, к какой области действительности относится данное слово.

Обычно в качестве ключей выступали логограммы с наиболее широкими значениями

(соответствующие гиперонимам для данной группы гипонимов), такими, как 'дерево',

'растение и т. п. (табл 8) Ключи широко применялись в древнеегипетском, шумерском

и аккадском письме и в других сходных системах. Более 200 ключей используется в

современном китайском письме. Близкие по звучанию различающиеся только тоном

китайские слова 'мать , 'конопля , 'лошадь' (см. § 83) передаются модификациями

одного и того же знака, первоначально означавшего 'лошадь' (этот знак приведен в

табл. 3-в).

 

Таблица 8. Некоторые семантические детерминативы, использовавшиеся в древнеегипетском

Модификация создается добавлением соответствующих ключей: для 'матери'

добавляется ключ 'женщина', для 'конопли' — ключ 'трава'.

§ 277. Магистральная линия развития состояла, однако, не в использовании

семантических классификаторов, а во все более последовательной и полной

фонетизации письма. Решительный скачок происходит тогда, когда основная часть

графем, употребляемых в данной системе, утрачивает логографические функции

(кроме «цифровой»—функции обозначения чисел). Этого скачка еще не проделали

древние египтяне, хотя у них уже фактически выработались знаки для каждой (или

почти каждой) согласной фонемы их языка, точнее — для сочетаний типа

«определенный согласный + любой гласный (или нуль гласного)» 1 . Но эти же знаки

параллельно продолжали употребляться и в своих старых логографических значениях,

и потому древнеегипетское письмо, даже на самой поздней стадии, еще не стало

фонографическим.

Не проделало решающего перехода к фонографии и традиционное китайское

письмо. Оно до сих пор остается иероглифическим (т. е. лого- или

морфемографическим), хотя в нем до 90% используемых знаков составляют

фонетические логограммы (или фонетические морфемограммы). Сохранению

архаического характера письма способствовали здесь типологические особенности

китайского языка (невозможность морфемной границы внутри слога, частое

совпадение слога и слова). Конечно, такое письмо сопряжено с громадными

неудобствами, и прежде всего с большой трудностью овладения грамотой. Для того

чтобы быть в состоянии только читать китайскую газету, необходимо знать 6— 7

тысяч графем.

Первыми известными науке чисто фонографическими системами письма являются

древние западносемитские системы, из которых наиболее важной оказалась

финикийская (надписи с XII—X вв. до н. э.). Графемы финикийского письма

обозначают звуковые последовательности типа «определенный согласный + любой

гласный или нуль гласного». Каких-либо логографических функций эти графемы уже

не имеют (кроме цифровых значений, связанных с алфавитным порядком графем).

Письмо такого типа обычно называют консонантным, или безогласовочным.

Необозначение гласных в финикийской и в других близких системах, как и у египтян,

обычно объясняют тем, что в ряде афразийских языков (особенно в семитских) корень

слова обычно состоит из одних согласных, тогда как гласные, вставляемые в корень в

качестве трансфикса (см. § 155, 6), являются в слове изменчивым, непостоянным

элементом с грамматическим значением. Поэтому на стадии, на которой письмо

давало только пословную, а не помор-фемную запись текста, обозначение гласных

было еще ненужным.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

' Из-за того что различия гласных не обозначались, чтение гласных в древнеегипетских текстах

остается неизвестным.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

§ 278. В дальнейшем постепенно вырабатывались те или иные способы обозначать

гласные. Пути этого развития в разных системах оказались разными.

1. В одних случаях безогласовочный характер письма в основном сохраняется,

например в современном еврейском и арабском письме. В этих системах гласные

обозначаются лишь отчасти (причем, так сказать, «по совместительству» — буквами

для некоторых согласных) и в значительной мере факультативно (дополнительными

значками над и под строкой, регулярно используемыми в школьных учебниках, в

священных текстах — Библии и Коране, и т. п.).

2. В других случаях на базе или под влиянием безогласовочного древнесемитского

письма развиваются системы, которые принято считать силлабографическими. Таковы

индийские системы, из которых наиболее широко известно письмо деванагари,

развившееся к XI— XIII вв. н. э. и являющееся сейчас официальным государственным

письмом республики Индия. Существуют и такие силлабографические системы, в

которых (в отличие от индийского письма) слоговой знак не членится на элементы,

которые можно было бы соотнести с фонемами в составе слога. Именно таково

японское письмо к а н á '.

3. Третья линия эволюции консонантного письма — постепенное превращение его в полную фонемографию. Классическим примером такого развития является греческое

письмо (древнейшие известные надписи относятся к VIII в. дон. э.). Греки заимст-вовали

буквы у финикийцев, причем некоторые буквы они стали использовать для

обозначения гласных уже не «по совместительству», а специально и исключительно

(А, Е, Н, I и О), а две гласные буквы — Υи Ω—ввели дополнительно (табл. 9). Так

возникла система, в которой каждый знак обозначает либо гласную, либо согласную

фонему, причем фонемы обоих классов фиксируются на равных основаниях, в одной

строке, и весь текст записывается пофонемно (фонема за фонемой), так что

последовательность букв соответствует последовательности фонем 2 .

§ 279. К греческому письму так или иначе восходят и другие европейские и

некоторые неевропейские системы фонемографического письма: прежде всего (через

этрусское посредство) латинское письмо (табл. 10) и, по-видимому, руническое

письмо древних германцев, далее славянское письмо в его двух разновидностях —

кириллице и глаголице, готское письмо, коптское письмо в Египте и др.; греческое

влияние во многом определило также характер армянского и грузинского письма.

§ 280. Из двух вариантов письма, возникших у славян, глаголица в какой-то мере

связана с греческим минускулом (скорописным письмом), но в ряде отношений

самостоятельна и в общем представляет собой очень продуманную и тонко

разработанную систему. По-видимому, именно она и была создана творцом

славянской письменности Кириллом (до принятия монашества — Константин) во

второй половине IX в. Однако в силу ряда причин глаголица постепенно вышла из

употребления. О времени возникновения кириллицы идут споры. Ее буквы по

большей части воспроизводят начертания букв греческого «унциального» (уставного)

письма (использовавшегося в богослужебных книгах). Греческие буквы спорадически

применялись для записи славянского текста, вероятно, еще до создания глаголицы, но

кириллица как система сформировалась уже после глаголицы и под ее явным

воздействием. Для фонем старославянского языка, не имевших аналогий в греческом,

были созданы новые буквы.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1 Кана используется, как правило, в комбинации с китайскими иероглифами: обычно иероглиф,

читаемый либо по-китайски (в словах более книжной лексики), либо, чаще, по-японски, обозначает

корень слова, а слоговыми знаками записываются аффиксы.

2 Только одна фонема древнегреческого языка — /h/ — не получила в греческом алфавите

буквенного обозначения. Ее фиксировали с помощью надстрочного знака.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Таблица 9. Соотношение между финикийским и греческим письмом

 

 

Примечания к таблице 9

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1 Приводимые ниже написания типа ' х , bx и т. д. читай: «определенный согласный ', b и т. д.) + любой

гласный или нуль гласного».

2 Финикийские названия букв неизвестны, но, по-видимому, они были близки к еврейским;

греческие названия большинства букв несомненно происходят от финикийских названий.

3 Определение psilon букв. 'голое, лысое' было позже добавлено к названиям букв Εи Υв порядке

противопоставления букве Ηи сложной графеме , обозначавшей первоначально дифтонг [ou], а

затем—фонему /u/. Определения mikron и mega значат, соответственно, 'малое' и 'большое' (т. е.

'краткое' и 'долгое').

4 В. классическую эпоху перестало произноситься.

5 Дигамма, сан и коппа не вошли в классический греческий алфавит, но продолжали употребляться в

цифровом значении.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

Продолжение табл. 10

Примечания к таблице 10

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1 В скобки взяты звуковые значения букв, рано исчезнувших из этрусского письма в связи с их

ненужностью (этрусский язык, по-видимому, не различал звонких и глухих смычных, не имел фонемы

/о/, вероятно, не нуждался в нескольких буквах для [s]).

2 В латинском языке /k/ и /g/ были разными фонемами, однако первоначально, под влиянием

этрусского письма, они обозначались одной буквой. Только в III в. до н. э. путем небольшого

видоизменения буквы С была создана отдельная буква для /g/, но и позже в некоторых сокращениях

имен собственных С традиционно сохраняло значение /g/ (например, C==Gaius). Звуковое значение

аффрикаты /с/ развилось у буквы С лишь в V в. н. э.

3 В латыни первоначально не было фонемы /v/, а было лишь неслоговое [u » ] как вариант фонемы /u/;

поэтому буква F могла быть использована для глухого /f/.

4 В немногочисленных надписях—памятниках архаической латыни—буква Z не

засвидетельствована, но римские источники сообщают о ее существовании. Она рано перестала

употребляться, так как /z/>/r/ уже в IV в. до н. э. На оcвободившееся алфавитное место была поставлена

новая буква G. В I в. до н. э. буква Z была снова включена в алфавит (но уже поставлена в конце его) и

использовалась в заимствованиях из греческого.

5 Буква J (j) как отдельная буква была создана лишь в XVI в. (причем была использована одна из

разновидностей параллельно употреблявшихся начертаний графемы I).

8 Буква К была у римлян почти полностью вытеснена из употребления буквой С.

7 Так называемый «лабиовелярный»; буква Q рано специализировалась в этом значении и

использовалась почти всегда в сочетании с V.

8 Буква Y была включена в классическую эпоху (около I в. до н. э.) и применялась в заимствованиях

из греческого. Разграничение букв V и U (v и u) было осуществлено (на базе использования вариантов

одной графемы) только в XVI в., но сейчас оно обычно проводится также при издании или цитировании

текстов и отдельных слов и форм античного периода (в частности, и р. этой книге). Буква W была

добавлена в процессе приспособления латинского письма для передачи фонем других языков; в состав

собственно латинского алфавита она не входит.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

§ 281. При Петре I в России была осуществлена реформа кириллицы, устранившая

ряд ненужных для русского языка букв и упростившая начертания остальных. Так

возникла русская «гражданка» («гражданская азбука» в противоположность

«церковной»). В «гражданке» были узаконены некоторые буквы, не входившие в

первоначальный состав кириллицы — э, я, позже й и затем ё; а в 1918 г. из состава

русского алфавита были изъяты буквы i, ъ «ять», θ («фита») и λ («ижица») и

одновременно отменено употребление «твердого знака» на конце слов.

Различным изменениям подвергалось на протяжении веков и латинское письмо:

были разграничены i и j, u и v (см. примечания к табл. 10), добавлялись отдельные

буквы, отчасти разные для разных языков ( w, œ, å, š, č, ő, ä и др.).

Более существенное изменение, касавшееся всех современных систем, состояло в

постепенном введении обязательного словораздела, а затем и знаков препинания, в

функциональном разграничении (начиная с эпохи изобретения книгопечатания)

прописных и строчных букв (впрочем, последнее разграничение отсутствует в

некоторых современных системах, например в грузинском письме).

§ 282. В современном мире наибольшее распространение получила, как известно,

латиница, выступающая в ряде национальных вариантов. Она принята в большинстве

стран Европы (кроме Греции, Болгарии, отчасти Югославии и большей части СССР), в

Америке и Австралии, во многих странах Африки (кроме Эфиопии и арабских стран),

в нескольких странах Азии, в частности в Турции, Индонезии и Вьетнаме. Кириллица,

выступающая также в ряде национальных вариантов, принята вСССР (кроме Эстонии,

Латвии и Литвы, использующих латиницу, и кроме Грузии и Армении), а также в

Болгарии, в Монголии, отчасти в Югославии. Арабское письмо, имеющее также ряд

вариантов, применяется во всех арабских странах Азии и Африки, а также в Иране,

Афганистане и Пакистане. Свои особые системы письма имеют, как сказано выше,

Китай, Япония и Индия, а также Бирма, Таиланд, Шри Ланка, КНДР, Южная Корея,

Израиль, Эфиопия, Греция и некоторые другие страны, а в СССР — Армения и

Грузия.

 

АЛФАВИТ, ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ

«алфавит», «графика» и «орфография». 1. Алфавит 1 — это та часть инвентаря графем фонемографи-ческого письма, которая упорядочена в стандартной последовательности, в определенном «алфавитном

ТРАНСКРИПЦИЯ И ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ

необходимо записать не с помощью письма, принятого для данного языка, а с помощью какого-то другого, специального или иноязычного, письма. Это имеет место: а) когда нужно более точно, чем позволяет обычное письмо, передать

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

После того как в предыдущих главах книги были рассмотрены все разделы курса «Введение в языкознание», целесообразно подвести итоги, еще раз… Хотя языковая форма отнюдь не безразлична для выражаемой мысли, глубоко… В принципиальном плане мы в духе интернационализма отстаиваем идею равноценности всех языков, «больших» и «малых»,…

РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА

Баранникова Л.И. Введение в языкознание. Саратов, 1973.

Бондарко Л.В., Вербицкая ДА., Гордина М.В. Основы общей фонетики. СПб., 1991.

Будагов P.A. Введение в науку об языке. М., 1965.

Введение в языкознание: Хрестоматия/Сост. Б.Ю. Норман, H.A. Павленко. Минск,

1984.

Гельб U.E. Опыт изучения письма. М., 1982.

Головин Б.Н. Введение в языкознание. М., 1977.

Зиндер Л.Р. Сборник задач по общему языкознанию. М., 1987.

Касевич В.Б. Элементы общей лингвистики. М., 1979.

Кочергина В.А. Введение в языковедение. М., 1979.

Матусевич М.И. Введение в общую фонетику. Любое изд.

Общее языкознание/ Под ред. А.Е. Супруна. Минск, 1983.

Пештвский А.М. Избранные труды. М., 1959.

Покровский М.М. Избранные работы по языкознанию. М., 1959.

Реформатский A.A. Введение в языковедение. М., 1967.

Сахарный Л.В. Как устроен наш язык. М-, 1978.

Сахарный Л.В. К тайнам мысли и слова. М М., ., 1983.

Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.

Балли Р. Общая лингвистика и вопросы французского языка/ Пер. с фр. М., 1955.

Блумфилд Л. Язык/ Пер. с англ. М М., ., 1968.

Вандриес Ж. Язык/ Пер. с фр. М., 1937.

Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику/ Пер. с англ. М., 1959.

ЛайонзДж. Введение в теоретическую лингвистику/ Пер. с англ. М., 1978.

Мартине А. Основы общей лингвистики/ Пер. с фр.// Новое в лингвистике. М., 1963.

Вып. 3.

Пауль Г. Принципы истории языка/ Пер. с нем. М-, 1960.

Пражский лингвистический кружок. М., 1967.

Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики/ Пер. с фр.// Соссюр Ф. де. Труды по

языкознанию. М., 1977.

Фридрих И. История письма/ Пер. с нем. М Пер. с нем. М., ., 1979.

Чейф УЛ. Значение и структура языка/ Пер. с англ. М., 1975.

Шампмьон Ж.-Ф. О египетском иероглифическом алфавите/ Пер. с фр. М М., ., 1950.

Энгельс Ф. Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека/ Пер. с нем.

Любое издание.

Якобсон Р. Избранные работы. М., 1985.

Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

Вахек И. Лингвистический словарь Пражской школы. М., 1964.

Гимревский P.C., Гривнин B.C. Определитель языков мира по письменностям. М., 1965.

Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

Марую Ж. Словарь лингвистических терминов. М., 1960.

Нечаев Г.Б. Краткий лингвистический словарь. Ростов-на-Дону, 1976.

Ртенталь Д.Э., Теленкова М.Б. Словарь-справочник лингвистических терминов.

М., 1976.

Хэмп Э. Словарь американской лингвистической терминологии. М., 1964.

Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание). М., 1984.

 

ОГЛАВЛЕНИЕ

Предисловие

Введение. Что такое Что такое н наука о языке? . аука о языке?

Глава I. Сущность языка: его общественные функции и его внутренняя Глава I. Сущность языка: его общественные функции и его внутренняя

структура . структура .. . .............. .............

1. Язык — важнейшее средство человеческого общения, орудие формирова-ния

и выражения мысли

2. Язык — своеобразная знаковая система

Глава II. Фонетика Глава II. Фонетика н н фон фоно ология логия

1. Вступительные замечания

2. Акустический аспект в изучении звуков языка

3. Биологический аспект в изучении звуков языка

4. Собственно-лингвистический (функциональный) аспект в изучении звуков

языка. Понятие фонемы

5. Дифференциальные признаки фонемы и противопоставления фонем

6. Чередования. Нейтрализация фонемных противопоставлений

7. Слог . 7. Слог

8. Просодические явления

9. Пояснения и примеры к таблицам гласных и согласных

Глава III. III. Лексикология

1. Слово как единица языка

2. Лексическое значение слова

3. Полисемия слова

4. Омонимия слов

5. Мотивировка слова

6. Устойчивые словосочетания и фразеологизмы

7. Лексикография

Глава IV. Грамматика. Глава IV. Грамматика

1. Вступительные замечания

2. Морфема — элементарная двусторонняя единица языка

3. Грамматическая структура слова и вопросы словообразования

4. Части речи

5. Синтаксис

Глава V. Историческое развитие языков . Глава V. Историческое развитие языков

1. Проблема происхождения языка

2. Развитие языков и диалектов в разные исторические эпохи

3. Исторические изменения в словарном составе

4. Исторические изменения в грамматическом строе

5. Исторические изменения в звуковой стороне языка. Понятие о звуковом

законе

Глава VI. Сравнительно-историческое и типологическое языковедение Глава VI. Сравнительно-историческое и типологическое языковедение

1. Материальное сходство и родство языков. Сравнительно-историческое

языковедение

2. Генеалогическая классификация языков

3. Лингвистическая типология

Глава VII. Письмо

1. Вступительные замечания

2. Основные вехи в историческом развитии письма

3. Алфавит, графика и орфография

4. Транскрипция и транслитерация

Заключение


[1]Синхронический (от др.-греч. syn 'вместе с' и chronos 'время') значит "относящийся к

одному времени'; диахронический (от dia 'через, сквозь' и chronos) —'относящийся к изменению во

времени'.

 

[2] Приставка мета- (от др.-греч. meta- 'вслед за') обозначает здесь 'нечто вторичное':

высказывания о языке вторичны по отношению к высказываниям о действительности.

[3] Для языка, ставшего мертвым, формой существования нужно признать его тексты, если

они были записаны и сохранились. Такой язык «непосредственно дан» нам только в этих

текстах.

 

[4] Из литературы по психолингвистике: Теория речевой деятельности. М., 1968;

Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность. М., 1969; Психолингвистика за ру-бежом.

М., 1972; Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика. М., 1976; Психолингвистика: Сб.

статей. М.,1984.

[5] Изоглосса (от др.-греч. isas 'равный, одинаковый, тот самый' и glossa 'язык').

 

[6] В автобиографической повести «Юность» (гл. XXIX) Толстой писал: «... у нас с Володей установились, бог знает как. следующие слова с соответствующими понятиями: изюм означало тщеславное желание показать, что у меня есть деньги, шишка (причем надо было соединить пальцы и сделать особенное ударение на оба ш) означало что-то свежее, здоровое, но не щегольское; существительное, употребленное во множественном числе, означало несправедливое пристрастие к этому предмету и т. д., и т. д.».

[7] Из литературы по социолингвистике: Швейцер А. Д., Никольский Л- Б. Введение в

социолингвистику. М., 1978; Новое в лингвистике. М., 1975. Вып. 7; Белл Р. Г.

Социолингвистика. М., 1980.

[8] Мы здесь не говорим о письме. Развитое письмо представляет собой знаковую систему, непосредственно связанную с языком и во многом воспроизводящую его специфические черты.

 

– Конец работы –

Используемые теги: Что, такое, наука, языке0.08

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: ЧТО ТАКОЕ НАУКА О ЯЗЫКЕ

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным для Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Еще рефераты, курсовые, дипломные работы на эту тему:

"То, что находится внизу, соответствует тому, что пребывает вверху; и то, что пребывает вверху, соответствует тому, что находится внизу, чтобы осуществить чудеса единой вещи".
На сайте allrefs.net читайте: "Владислав Лебедько"

Что такое объект и предмет науки? Что является объектом и предметом формальной логики
Ответ Предмет... Вещь конкретный материальный объект... В науке предмет часть объекта определ нный его аспект исследуемый в каком либо конкретном случае Например...

Семейный бизнес или что такое хорошо, что такое плохо
При беглом взгляде на фирму, ключевые должности в которой занимают родственники, вряд ли можно найти какие-либо серьезные отличия от других… Мы исходим из того, что если компании уже 100 лет, то за это время она как… ПРЕДПОСЫЛКИ К СОЗДАНИЮ СЕМЕЙНОГО БИЗНЕСА Каждое предприятие имеет свою историю создания. Российская действительность…

География представляет собой целую систему наук, в которые входят, как и естественные науки, так и общественные
География представляет собой целую систему наук в которые входят как и естественные науки так и общественные... В системе науки география выделяют... естественные науки физическая география геоморфология океанология география почв климатология геокрилогия...

ПОНЯТИЕ, ПРЕДМЕТ, МЕТОДОЛОГИЯ И ИСТОЧНИКИ НАУКИ КОНСТИТУЦИОННОГО ПРАВА. КОНСТИТУЦИОННОЕ ПРАВО КАК УЧЕБНАЯ ДИСЦИПЛИНА КП ® юридические науки ® общественные науки
ПРИМЕРЫ СОБЫТИЙ И ДЕЙСТВИЙ... Событие смерть Президента РФ новые выборы... Правомерное действие принятие законопроекта в м чтении ГД передачу его на рассмотрение СФ...

А.Л. Лось Пособие включает разделы: языкознание как наука о языке, сущность и структура языка, лексикология, фонетика, грамматика, письменность и графические
Предисловие... Настоящее пособие написано в соответствии с программой по курсу Введение в... Автор стремился достаточно полно изложить материал курса осветить наиболее существенные проблемы стоящие перед...

Два объекта истории русского языка: живой язык диалектный и литературный язык
Новые общественные функции приобретает русский язык по мере сложения новой исторической общности советского народа он становится межнациональным... Современный период... Горшкова Хабургаев ИГРЯ...

А. Поис: «Кто мы? У нас все так? Или не так? И что же делать?»,
На сайте allrefs.net читайте: А. Поис: «Кто мы? У нас все так? Или не так? И что же делать?»,...

Что является отличительным признаком археологии как науки от других наук исторического цикла
Археология как наука является частью... lt variant gt Исторической науки... lt variant gt Палеоантропологии...

Понятие литературный язык. Место литературного языка среди других форм существования языка
Литературный язык это язык государственных и культурных учреждений школьного обучения радио и телевидения науки публицистики художественной... Современный литературный язык многофункционален Он используется в различных... Основные сферы использования литературного языка телевидение и кино наука и образование печать и радио...

0.043
Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • По категориям
  • По работам