рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Основные свойства текста в интерпретации Л. Н. Мурзина и А. С. Штерн

Основные свойства текста в интерпретации Л. Н. Мурзина и А. С. Штерн - Лекция, раздел Лингвистика, ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА ВЦентре Внимания Исследователя Текста Стоят Также, По Мнению...

Вцентре внимания исследователя текста стоят также, по мнению Л. Н. Мурзина и А. С. Штерн, два основных свойства — связность и цельность. Эти параметры текста в чем-го противопоставлены, но вместе с тем и предполагают друг друга. Именно благодаря этим свойствам текст стано­вится принадлежностью системы языка (Мурзин, Штерн 1991: 11).

Связность Л. Н. Мурзин и А. С. Штерн раскрывают следующим образом. Два компонента текста связаны друг с другом, если они имеют некоторую общую часть. При бли­жайшем рассмотрении оказывается, что в тексте нет ни одного компонента, который не был бы связан хотя бы еще с одним компонентом. Эти связи могут быть самой различ­ной природы, однако следует помнить, что связность — это структурное свойство не только текста, но и любой другой единицы языка. В предложении или словосочетании связь между компонентами достаточно очевидна и во многом ана­логична связям внутри текста. Даже слово (если оно не состоит из одной морфемы) характеризуется определенной связностью своих компонентов. Так, соединительные гласные в сложных словах аналогичны некоторым средствам сцепле­ния предложений в тексте. Очевидно, компоненты не только текста, но и всех структурных единиц языка имеют как семантическую, так и формальную связь.

Связность компонентов текста является направленной. Вслед за И. Р. Гальпериным эти авторы имеют в виду ретроспекцию и проспекцию текста (по другой терминоло­гии — анафорическую и катафорическую связь). В одних случаях последующие компоненты связываются с предыду­щими (ретроспекция, анафорическая связь). В других слу­чаях, наоборот, предыдущие компоненты связываются с пос­ледующими (проспекция, катафорическая связь). Эти два вида связности неравноположены. Ретроспективная связь яв­но преобладает, она составляет некоторую текстовую норму. Напротив, проспективная связь встречается реже, поэтому применяется в специальных случаях. Функция этого приема


сводится к предупреждению адресата о том, что далее по­следует важный по содержанию или как-то ожидаемый текст. Поэтому проспективное построение текста требует, чтобы пре- дыдущий компонент содержал специальные сред­ства предупреждения типа следующий, вот что, вот о чем и т. п. Говорящий как бы берет на себя обязательство воспроизвести известный ему текст, который, как он пред­полагает, неизвестен слушающему: «Я расскажу вам одну историю» (там же: 11-12).

Цельность представляет собой иную сторону текста, поэ­тому связность всех компонентов текста автоматически не приводит к цельности, хотя, вероятно, и способствует ее ста­новлению. Для объяснения природы цельности Л. Н. Мур-зин и А. С. Штерн прибегают к понятию гештальта (нем. Gestali 'образ'), применяемому в психологии для обозначения случаев, когда наблюдаемый объект воспринимается в це­лом — без учета тех или иных деталей. Текст не является исключением, он воспринимается носителями языка как целое. Вели он воспринимается иначе, он разрушается, пере­стает быть самим собой.

В основе цельности текста лежит ситуативность, соотне­сенность с ситуацией ■— конкретной или абстрактной, реаль­ной или воображаемой. Когда мы воспринимаем текст на малознакомом языке, наше сознание охватывает отдельные слова или даже предложения, мы слышим поток звуков, его мелодию, ритм, выделяем в нем знакомые места — отдель­ные сочетания звуков, однако не можем все это осмыслить как нечто целостное — как текст. Это происходит как раз потому, что за разрозненными частями текста не выстраи­вается то, что называется внеязыковой действительностью или — более конкретно — ситуацией. Мы только тогда овладеваем яаыком, когда за текстом начинаем видеть си­туацию. Ситуативность проливает свет на природу текстовой цельности. Цельность есть категория содержательная (в от­личие от формальной природы связности), она ориентирована на содержание текста, на смысл, который приобретает текст, поставленный в соответствии с ситуацией (там же: 12-13).

Цельность текста опирается одновременно на два логи­чески исключающих друг друга основания — непрерывность


и дискретность. Признание цельности текста влечет за собой признание его непрерывности. Выше уже было показано, что если текст целен, то его детали и части сливаются в непре­рывное целое. Но вместе с тем текст — структурное, т. е. расчлененное, целое. Это противоречие в лингвистике истол­ковывается по-разному. Л. Н. Мурзин и А. С. Штерн отдают предпочтение гипотезе Ю. М. Лотмана о наличии двух типов генераторов текста, соответствующих двум типам сознания. Одно сознание оперирует дискретными величинами, ведает соединением отдельных сегментов в цепочки текста. Другое сознание опирается на континуальность текста (Лотман 1981: 9) — цит. по (Мурзин, Штерн 1991: 14). Эта гипотеза убедительно коррелирует с данными физиологии, согласно которым дискретностью текста управляет левое полушарие, а непрерывностью текста — правое полушарие головного мозга человека (Лотман 1983) — цит. по (Мурзин, Штерн 1991: 14). Участники общения по-разному пользуются этими генераторами: кодирующий отталкивается от континуальнос­ти текста с тем, чтобы его расчленить, а декодирующий напротив, воспринимая отдельные компоненты текста, стре­мится представить его как нерасчлененное континуальное целое. Очевидно, механизм расчленения стыкуется с меха­низмом развертывания, а механизм континуализации текс­та—с механизмом его свертывания (там же).

Каков может быть практический вывод из рассуждении Л. Н. Мурзина и А. С. Штерн о цельности текста? Понятие ситуации, как отмечают сами авторы, является слишком широким, чтобы представить цельность текста. Соответствен­но его необходимо каким-то образом ограничить. В ситуацию входит описываемый объект. Если признать, что текст и есть описание объекта, то можно утверждать, что цельность текста обеспечивается прежде всего единством описываемого объекта (вне зависимости от того, какова природа этого объекта) (там же: 15).

Следующее свойство — отдельность текста — опирается на его денотативное единство. В данном случае имеется в виду возможность отграничения одного текста от другого. До тех пор пока описывается один и тот же объект, мы имеем дело с одним и тем же текстом. В связи с тем,


что границы между объектами в действительности являются весьма нечеткими и размытыми, нельзя требовать, чтобы границы между текстами были абсолютными. Относитель­ность границ между текстами (хотя проблема отдельно­сти текста не исчерпывается установлением таких границ) Л. Н. Мурзин и А. С. Штерн (1991: 15-16) наглядно пока­зывают на примере трех анекдотов Юрия Никулина: (38а) Можно ли в три приема поместить бегемота в холодиль­ник? Можно: открываем дверцу холодильника — первый прием; закладываем бегемота второй прием; закрываем дверцу третий. (386) Можно ли в четыре приема помес­тить в холодильник жирафа? — Можно: открываем двер­цу первый прием; вытаскиваем бегемота — второй; и т. д. (38в) Может ли жираф догнать бегемота? — ■ Нет, потому что он в холодильнике.

Суть эффекта, который производят эти анекдоты, за­ключается в том, что слушателями они воспринимаются как отдельные тексты, тогда как автор (рассказчик) их свя­зывает в одно целое. Очевидно, «цельность» всех этих тек­стов обеспечивается их референтным единством, единст­вом описываемого объекта. Соответственно Л. Н. Мурзин и А. С. Штерн формулируют некоторое общее правило, кото­рым интуитивно руководствуется человек, решая на практи­ке проблему отдельности текста: если денотат (референт) по ходу речевого общения остается в представлении ком­муникантов тем же самым, то речь идет об одном, от­дельном тексте, в противном случае — о разных. Следова­тельно, границы между текстами определяются исходя из того, что участники общения считают объектом описания, темой коммуникации, какие признаки существенными и т. п.

Трудности разграничения отдельных текстов заключают­ся не только в том, что тексты не изолированы друг от друга или тысячами нитей связаны между собой, но и в том, что они намеренно вставляются один в другой. Отдель­ный текст может выполнять функцию компонента другого текста, а тот, в свою очередь, — функцию компонента третьего и т. д. Текст, соединяющий в себе ряд текстов, можно считать отдельным текстом, если найдется соответст­вующий ему достаточно абстрактный общий объект. Слож-


ньши отдельными текстами являются, например, научные монографии или художественные произведения таких жан­ров, как повесть, пьеса, роман. Однако не всякое объедине­ние текстов есть отдельный текст. Например, сборник тре­нировочных упражнений представляет собой не отдельный текст, а конгломерат текстов, объединенных общей целью, которую поставил перед собой составитель. Диалог, по мне­нию авторов, только тогда отдельный текст, когда все его реплики описывают один и тот же объект (там же: 15-16). С отдельностью текста Л. Н. Мурзин и А. С. Штерн связывают следующую антиномию — завершенность / неза­вершенность текста. При решении этой проблемы, по их мнению, наблюдаются два подхода. Одни лингвисты утверж­дают, что текст, как и всякая единица языка, не может быть незавершенным. Его незавершенность носит случайный характер, она связана с нелингвистическими факторами. Другие лингвисты, напротив, полагают, что текст вообще не может быть завершен, потому что описываемый текстом объект бесконечен, неисчерпаем для познания. Однако, как полагают авторы, потенциальная неисчерпаемость объекта не означает актуальной неисчерпаемости. В каждом конкретном случае описание объекта может считаться исчерпывающим с точки зрения тех целей и задач, которые ставят перед собой данные коммуниканты, их уровня познания данного объекта. Следовательно, актуально текст может быть завер­шен. Такая актуальная завершенность имеет формальное выражение в речи благодаря множеству приемов, которыми располагает говорящий (кодирующий), чтобы закончить на­чатый текст. Самым простым приемом является латинское слово dixi («я сказал», т. е, я высказался, я сказал все, я кончил) (Бабичев, Боровский 1982: 199), которое было непре­менным атрибутом судебного выступления. В наши дни так­же можно встретить сигналы актуальной завершенности тек­ста (может быть, не такие откровенные, как dixi или ««о-шцъ), о чем свидетельствуют вводные обобщающие слова: «таким образом», ттакъ или обороты типа: ьподводя ито­ги», «в заключение подчеркнем* и т. п (Мурзин, Штерн 1991: 16-17).


Глава 9 ФУНКЦИИ ТЕКСТА

Сущность языка нагляднее всего об­наруживается в его функционировании

Гали Николаевна Эйхбаум (из неопубликованных лекций)

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА

К А Филиппов... ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА... Курс лекций...

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Основные свойства текста в интерпретации Л. Н. Мурзина и А. С. Штерн

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Филиппов К. А.
Ф53 Лингвистика текста: Курс лекций. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. — 336 с. ISBN 5-288-02883-4 В книге прослеживается история научного подхода к описанию текста, начиная

СОВРЕМЕННЫЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА И АНТИЧНАЯ РИТОРИКА
Rem dicendo subjiciet oculus Cicero Речью поставить дело перед глазами Из «Оратора» Цицерона 1. Истоки современного анализа текста Новые научные теории редк

Основные лингвистические тенденции начала XX века и анализ текста
Начало XX в. ознаменовалось крупными открытиями в лингвистике. Прежде всего это относится к выходу на передний план изучения структуры языка и стремления к его строгому формальному описанию. Это на

Сложное целое А. М. Пешковского
Еще одним русским ученым, обратившимся к анализу языковых явлений, выходящих за рамки отдельного пред­ложения, был Александр Матвеевич Пешковский (1878- 1933). Его главный труд «Ру

Подходы Я. Петефи и К. Бринкера
Несколько по-иному оценивают современный уровень ис* следований текста другие авторитетные ученые, специализи­рующиеся в этой области. Я. Петефи, например, говорит о существовании двух противополож

Промежуточные» формы коммуникации
Внимательное изучение всего многообразия устных и письменных текстов приводит к мысли, что в целом ряде случаев трудно определить «природу», действительное суще­ство текста. Нередко материальная ма

Интонация диалогического текста
На интонацию диалогического (полилогического) текста, являющегося продуктом речевой деятельности двух или не­скольких собеседников, большое влияние оказывает своеоб­разие структурно-синтаксического

Семь критериев текстуальности Р.-А. де Бограндаи В. Дресслера
Количество параметров (признаков, свойств) может быть различным у разных авторов. Одной из наиболее известных зарубежных теорий, посвященных описанию общих свойств текста, является концепция Р.-А.

В концепции О. И. Москальской
Помнению О. И. Москальской, единицами лингвистики текста и объектами ее изучения являются: 1) сверхфразовое единство (микротекст) и2) целое речевое произведение (м

Функция текста и иллокуция предложения
Как известно, общее значение языковых единиц слага­ется не только из их формы и содержания, но и из их коммуникативной направленности (функции). Это положение является одним из основополагающих при

Модель органона»К. Бюлера
При знакомстве с концепцией К. Бюлера следует по­мнить, что в данном случае речь идет о семиотической модели функционирования языка (а не о текстовой модели), согласно которой описание функциониров

Модель органона»К. Бюлера
При знакомстве с концепцией К. Бюлера следует по­мнить, что в данном случае речь идет о семиотической модели функционирования языка (а не о текстовой модели), согласно которой описание функциониров

Коммуникативное направление в лингвистике
Изучение коммуникативной структуры высказывания нельзя назвать чем-то новым и необычным для лингвисти­ки. Из недр традиционного синтаксиса вышла особая об­ласть лингвистических исследований, именуе

Экспериментальное изучение коммуникативного членения текста
Новейшие исследования дают много пищи для размыш­лений о коммуникативной природе текста. Одним из приме­ров экспериментальной проверки идей, связанных, вчаст- ност

Динамическая природа текста
Мысль великого Гумбольдта, вынесенную в эпиграф гла­вы, можно целиком отнести к тексту. В традиционной лин­гвистике текст обычно определяют как результат речевой деятельности. Однако если мы анализ

Типология утилитарных текстов Б. Зандиг
Одной из наиболее разработанных зарубежных типологий текстов, относящихся к сфере потребления, является типо­логическая матрица Барбары Зандиг (Sandig 1972: 113-124), охватывающая 20 признаков (пар

Типология художественных текстов В. П. Велянина
Некоторые текстовые классификация носят нетрадици­онный характер. Примером одной из таких типологий с полным правом можно назвать концепцию В. П. Белянина (1988: 48-88). Как было показано в п. 1, м

Традиции изучения диалога в отечественной лингвистике
В отечественном языковедении проблемами диалога за­нимались такие выдающиеся лингвисты, как Л. В. Щерба и Л. П. Якубинский. В их работах прослеживается четкое разграничение монологической и диалоги

Концепция диалогических отношенийв трудах М.М. Бахтина
Влияние работ отечественных лингвистов на зарубежные исследования диалога всегда было не слишком заметным, что объясняется прежде всего отсутствием широких контак­тов между учеными в советское врем

Лингвистика текста и анализ разговорной речи
Анализ разговорной речи представляет собой относитель­но молодую лингвистическую дисциплину, оформившуюся в Европе (в частности, в Германии) на рубеже 70-х годов. Выделение данного направления линг

Этнометодологический анализ разговорной речи
Современные зарубежные специалисты сходятся на том, что корни новейших подходов к анализу разговорной речи лежат в (американской) этнометодологии, а именно: в изу­чении механизма речевого взаимодей

Основные направления современного анализа разговорной речи
Внастоящее время в Европе существует немало конкрет­ных лингвистических проектов, обращенных к анализу раз­говорной речи и претендующих на исключительность пред­лагаемого подхода.

Смена говорящего как ключевое понятие разговорной коммуникации
В основе разговорной (диалогической) коммуникации ле­жит возможность участников в любое время исполнить ак­тивную роль говорящего. Этот основополагающий признак, как правило, присутствует в научных

Б. Коммуникативно-прагматические категории Г. Хенне и Г. Ребокка
Видные представители одного из наиболее заметных за­рубежных направлений изучения разговорной речи (Ge-sprächsanalyse) Г. Хенне и Г. Ребокк провозглашают предмет своего исследования (Gespr&aum

Современные отечественные подходы к анализу разговорной речи
Область разговорной речи издавна считается одной из наиболее разработанных областей в сфере устной коммуни­кации. В отечественном языкознании изучение разговорной речи традиционно занимает значител

Макроструктурыи макроправила Т. ван Дейка
Профессор Амстердамского университета Т. ван Дейк занимает особое место в современной лингвистике текста. Необходимо сказать, что первоначально он в большей степени занимался изучением семантически

ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА
Курс лекций Редактор Л. А. Карпова Художественный редактор Е.И.Егорова Технический редактор А.В.Борщева Корректор Л. А. Рубина

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги