Реферат Курсовая Конспект
Факторы дифференциации народной латыни и образования романских языков - раздел Лингвистика, Романская филология Этнические Факторы: Субстрат, Суперстрат, Адстрат....
|
Этнические факторы: субстрат, суперстрат, адстрат.
Субстрат – язык завоеванного населения, вытесненный другим языком, в кот.остались его следы. В ходе завоеваний лат.яз.постепенно вытеснил языки местного населения. Субстраты общелатинского разговорного койне – италийские и др.яз.местного населения. Субстрат галльской латыни – кельт.яз. Субстрат региональной латыни Пиренейского п-ова – иберийские языки. Субстрат балканской латыни – группа фрнко-дакийских языков.
Суперстрат – язык завоевателей, наслаивающийся на язык завоеванных и растворяющийся в нем в последствии. Для лат.яз. – языки германских племен, образовавших свои гос-ва на территории империи в период предшествовавший ее падению. Понятие латинского культурного суперстрата в связано с ролью латыни как языка культуры в Средние Века.
Адстрат – язык, долгое время находящийся в контакте с другим языком, но не растворившийся в нем, а продолживший существовать и развиваться самостоятельно после прекращения контактов. Адстрат для лат.-греческий, арабский язык (иберо-романский), южнославянский (балкано-романский регион).
Теория стратов. История вопроса.
Шухардт уделял внимение смешению языков, считая, что мест.яз.в провинциях влияли на яз.рим.поселенцев. Он считал: из диалектов рим.гос-ва развились все романские языки, сохранившие местные различия. Труд о вок.народной латыни. Изучение креольских языков.
Асколи разработал теор.субстрата. Придавал большое знач.нар.говорам. Считал, что наблюдения за живым языком позволит понять изменения, происходившие на предыдущих этапах его развития. Этн. Фоктор – основной → особенности латыни отдельных провинций → ром.яз.
Жорж Моль сформировал концепцию. Ее положения:
1) родств.яз. при контактах их носителей способны к взаимопроникновению, могут образовывать смешанные диалекты, полидиалектные койне. Так латынь взаимодействовала с другими италийскими языками, а в провинциях диалекты возникнуть не могли из-за неродственного субстрата. Субстрат влиял на лат. лишь на промежуточном этапе. Латынь становилась родным языком. Забвение варварских яз.
2) расцвет.рим.гос-ва → унификация разовор.лат, формирование лит.яз. В ранее образованных провинциях сохранюполидиалектная лат.→особенности исп.яз.,свойств.италйским яз.
Положения опровержимы. Важна не родственность, а истор.усл.
20в.-введено понятие суперстрата и адстрата. Субстрат воздействует на все стороны языка. Суперстрат→влияние на некоторые факты фонетики, измюграм.структуры и наличие характерных лексич.групп. Дискуссионный вопр.о влиянии адстрата
Субстрат Апеннинского п-ова
В разговорном лат.яз. много заимствований из италийских языков .Много слов связано с сельским хозяйством, они перешли в ром.яз.(bos, lupus, ursus, casa).
Влияние контактов с этрусками – топонимика. Roma от этрусского племени ruma. Антропонимы с суф. –enna, - inna.
Лигурийский субстрат – топонимика Сев.Ит. и соседних районов. Продуктивный суф. аsc в топонимах и именах. Часто следы субстрата проявл.в ит.яз.не будучи засвидетельствованы в письм.лат.яз.
Влияние италийского субстрата в фонетике:
1) Монофтонгизация дифтонгов. ae→e, au→o (caupo→copo “трактирщик»).
2) Превращение индоевропейских фспрат в интервокальном положении в спираты, а не в звонкие взрывные как в лат. ит.bufalo ← bufalus = bubalus лат.
3) Ассимиляция ndnn, mb→mm. во всех ит.и центрально-южных диалектах. Monno=mondo ит.Менендес Пидаль говорит о таком же явлении в исп.яз. и влиянии оскского.
4) Этрусское влияние – аспирация и спирантизация глухих интервокальных c,t,p (lupho ‘lupo’)
Кельтский субстрат.
Первые заимствования из кельт.субстрата относ. еще к 5-6вв.до н.э., когда кельты распространили свою власть на Сев.Ит. Caballus (Cheval фр., cavallo ит., caballo исп., cavalo порт., caval рум., cal пров.) Романизация ЦГ и ТГ → тесные контакты между римлянами и кельтами. Много кельтских лексических заимствований. Caminus лат. – chemin фр.– cammino ит.– camino исп. Значительные следы кельт.субстрата в топонимике Франции и Сев. Италии. Pouen ← Rotomagus, Caen ← Ctomagus ( magos кельт. = campus). Многие названия фр.городов сохран.назв. племен, живших на этой территории (конечное s – след лат. локатива на –ibus,is): Poitiers – Pictavi, Tours – Tournones. Кельт.происх. и слово vassal→vassalus, ставшее общеупотр. Римляне заимствовали у галлов понятия, отсутств. В римском быту. Во фр.яз. много галльских слов, связанных со с/х работами – raie – борозда, soc – лемех. От галлов римляни переняли напиток – пиво (cervisia – cervoise фр.). галльские названия растений и животных сохран. в совр.фр. – sapin, mouton, saumon, alouette. Много галл.слов.сохран.в отдельных ром.яз. романские свидетельства помогают определить исходное кельтское слово. Кельт.субстрат – переход u→ü.
Фон.явл. связанные с кельт.субстратом.:
1) ct→it (фр.порт. и гало-ит.диалектах)
2) совр.исп. ch тоже восходит к it. noctem→nuit→noche.
Ct→ht→ht→it (где Н – палат.аспирата)
Субстрат Пиренейского п-ова.
К моменту рим.экспансии население разноязычно и неоднородно. Проблема родства баскского языка. Сравнения баскского с кавказ.яз. баскский – родств. древним аквитанскому и васконскому. Баски – населенение п-оваэпохи Палеолита, а иберы пришли из Африки в нач.3 тысячелетия, поэтому гипотеза о том, что баск. и ибер. родственны, лишена осн. невыяснен вопрос о распрост.на Пир.п-ове кельт яз.кельты проникли в зап.часть п-ова (совр. Порт.) в 7в. след этого вторжения – топонимии с ок-ем briga – Conimbriga (Coimbra).Долат.явления в яз.п-ов принято называть предроманскими, т.к.вопрос о населении его еще невыяснен. К числу таких эл=тов относятся слова с конечной группой rro|rra/rdo|rda.
Явления в фонетике:
1) озвончение в с-з диалектах исп.латыни глухих взрывных после носового и пласных.
2) f→h
3) испанское апикальное s.
Фрако-дакийский субстрат
Субстрат вост.ром.яз.-языки местного нас. Балканского п-ова. И прилегающих к нему северодунайских территорий. Фрако-дакийский языки близкородственны индоевропейским языками. О языке даков известно мало. Из Дак.топонимов: Aiadava, Dacidava… Сведения фракийском языке относ.приблизительно к 7 – 6вв.до н.э. К этому же времени относ. и последние употребления фракийских имен: Buzes, Boraides. Топонимы более устойчивы: Bessapara. Ряд назв.рек дошел до нас в славянских фонетических вар-тах: Asamus – Осем. Возможно на Балканскую латынь влиял иллирийчкий язык. Иллириские топонимы: Scardona. Субстратные эл-ты в лексике вост.ром.яз.выявл.путем сопост.с албанским яз. Албанский – непосредственное продолжение иллирийского или фракийского. Слоыва субстратного происх.в рум.яз.: brad – ель. Иллир.субстрат.в рум.яз. – переход лат.ct → pt.
Германский суперстрат
На ранних этапах Рим торговал с германцами. Центр контактов – берега Рейна. Латань даоа жизнь нем.топонимам: Koln – Colonia. После роменизации контакты усилились. Германские слова проникшие в лат.:sapo- , ganta – гусь. Поздний этап истории – столкновения с герм.яз.Следы остготского пребывания в топонимике Сев.Ит.лангобардские эл-ты в ит.лексике гораздо более многочисленны и проникли в лит.яз. Топонимы лангобардского происхождения. К вест.гот.влиянию относят появления в исп.суф., восходящего к герм.ing – realengo – королевский. С вандалами связывают топонимы.
Влияние фракского в фонетике и словообразовании:
1) восприятие германской аспираты h.
2) В словообр. – суф. Ar/hard/art. С его помощью образовывались имена собстренные и сущ.типа – бастард. Так же суф. Aut/aud.
Латинский культурный суперстрат.влияние латыни на синтаксис.ром.яз.в средних веках. Расширение лексики с помощью латинизмов. Основная масса проникла в ром.яз.в период Возрождения. Латинизмы узнаваемы по фон.облику. Два пути проникновения: устный и книжный. Их хорошо видно во фрнц.благодаря большим фон.расхождениям – direct, droit. Иногда латинизм отличим по морфологическому облику (ит.яз.). иногда признаком латинизма служит ударение. Семантические латинизмы. Captivus – пленник. Diaboli captivus. Влияние книжной латыни ощутимо и в румынском. Румынский обогащается латинизмами под влиятием французского. Взаимное лексисическое уподобление ром.яз.
Древнегреч.адстрат
Греческая колонизация юга Италии – 8в.до н.э. греч.яз.на этой тер.носил следы древнено дорического диалекта. Для письменной передачи гхухих придыхательных использовались ph, ch, th. В раз.яз.придыхание в аспиратах утрачивалось. На бывших греч.тер.не произошло лингвистической романизации. И народы продолжали говорить на 2х яз.-латыни и греческом. Благодаря торговым контактам и культ влиянию эллинизма в лат.чз.проникло большое число греч.заимствований. Христианство → новый поток грецизмов. Есть гипотеза о влиянии греч.яз.на грамм.лат.яз. – система глагольных наклонений.
Арабский адстрат
Арабы перемещались с 7в. из областей Аравии, Африки через Египет. Борьба с берберами – проникновение на Пир.п-ов. Не удалось проникнуть во фр.Влияние арабского на лексику книжной латыни. Значительное число научных терминов. – алгебра – восстановление.Топонимы арабского происхождения.Некоторые топонимы сохран.в арабской фон.интерпретации. бытовая лексика.Арабские заимств.через Сицилию проникли в итал.
Славянский адстрат
Взаимное влияние языков на Балканах. Фон.заимствовования.
Балканский языковой союз
Вост.ром.яз.развивались в контакте с др.яз.Балканского п-ова. Языковой союз – территориальная общность общность яз.разного происхождения, характеризующаяся наличием общих черт в языковой структуре. Балканский яз.союз. – румынский, молдавский, арумынский, мегленорумынский, истрорумынский, албанский, болгарский, новогреческий, македонский, сербскохорватский, турецкий (+-)
Общебалканские черты:
1) Постпозиция определенного артикля
2) Совпадение форм родительного и дательного падежей
3) Замена приглаг.инф.конъюнктивом
4) Использование глаг.со значением «хотеть» для образования форм буд.вр.
Взаимовлияние ром.яз.
Наиболее сильное влияние франц.на ит.яз. было в самом начале их истории – 9-10вв. когда Сев.Италья была франкского кор-ва.
11в – набеги норманов, романизировавшихся во Франции
12в – совместное участие в крестовых походах.
Определенную роль сыграла церковь – рассылка по Италии фр.миссионеров. Из фр.в ит.пришла административная и феодальная терминология., названия музыкальных инструментов. Вместе с поэзией пров.трубадуров в ит.яз.вошла терминлогия.
16в – период наибольшего влияния итал.яз.на фр.яз. – итальянские походы, Франциск первый, популярность ит.ис-ва во Франции.
Влияние исп.на ит. связано с исп.владениями в Сицилии и Неаполе – 13-15вв. И с исп.влиянием в Ит. – 16-17вв.Через исп.проникали слова, обозначающие незнакомые реалии (картофель) – Эпоха великих геогр.открытий. аналогичную роль играл и порт.-через него в евр.яз. пришло слово «банан». Влияние ит.на исп.сильно в период Возрождения. Много своенной лексики заиствовоно исп.солдатами в вр.службы в Ит.
13-14 в – заимствования в исп.и порт. из фр.и прованс. Это связано с популярностью фр.лит-ры.
Фр.заимствовал из исп.военные термины, слова из сферы политики и торговли. Взаимовлияние испанского и португальского языков.
19 в-обогащение рум.яз.засчет заимствований из фр. – следствие лит.связей. меньше ит.влияние в румынском.
Хронологические и социальные факторы образования ром.яз.
Проблема формирования ром.яз.на осн.единого источника – латыни не исчерпывается теорией стратов. Некоторые ее отрицали,выдвигая свои теории.
19в. – историческая или хронологическая теория Гребера. Состален хонологический перечень провинций по времени завоевания: Сардиния, Испания, Португалия, Каталония, Юж.Фр., Сев.Фр., Реция, Дакия, Италия. Допускал полную изоляцию территории во всех сферах жизни. Это делает его теорию Гребера неполноценной Уделял внимание соц.факторам, к кот.относил Распад Римской империи и самостоятельность в дальнейшем развитии каждой из них.
На факт изоляции указывал и Мейер-Любке – своеобразное фон.развитие сардинского языка. Сардиния – 6в.завоевана вандалами и этим объясняется ее изоляция от ост.латинизированного мира. Распад Империи – решаюший фактор в формировании ром.яз.
Соц.факторами объяснял образование ром.яз.и Муллер.Экономическая и политическая самостоятельность бывших римюпровинций – осн.фактор, обусл.независимое развития яз.на этих тер.
Факторы образования ром.яз.
Форм.ром.яз.-рез-т взаимодействия ряда социолингв. факторов:
1) Время завоевания данной области Римом, отр.этап развития латыни в период романизации
2) Способ романизации данного ареале (городской – школа, администрация, приобщение местной знати к рим.к-ре, сельский – колонии ит.или лат.оселенцев.
3) Характер субстрата и степень его воздействия на лат.яз.
4) Степень интенсивности контактов
5) Время изоляции данной романизированной области от центральной Италиив период распада Рим.Империи
6) Характер суперстрата и степень его воздействия
7) Характер адстрата и степень его воздействия
– Конец работы –
Эта тема принадлежит разделу:
Глава Общелингвистические проблемы Проблема классификации ром яз Классификация Фридриха... Романия как историческое понятие... Глава...
Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Факторы дифференциации народной латыни и образования романских языков
Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:
Твитнуть |
Новости и инфо для студентов