Реферат Курсовая Конспект
ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ - раздел Лингвистика, Г.В. Колшанский. Понятие картины мира в логике и лингвистике Ю.н. Караулов. Языковая Личность И Национальный Характер*...
|
Ю.Н. Караулов. Языковая личность и национальный характер*
Что же следует понимать под языковой личностью? Каково в самом общем виде содержание этого понятия? В решении этого вопроса надо, очевидно, исходить из понимания современной наукой личности вообще. В психологии личность трактуется как относительно стабильная организация мотивационных предрасположений, которые возникают в процессе деятельности из взаимодействия между биологическими побуждениями и социальным и физическимс окружением, условиями. <…>
Коль скоро объектом анализа становится языковая личность, интеллектуальные ее характеристики выдвигаются на первый план. Интеллект наиболее интенсивно проявляется в языке и исследуется через язык. Но интеллектуальные свойства человека отчетливо наблюдаемы не на всяком уровне владения языком и использования языка. На уровне ординарной языковой семантики, на уровне смысловых связей слов, их сочетаний и лексико-семантических отношений еще нет возможностей для проявления индивидуальности. В крайнем случае на этом уровне мы можем констатировать нестандартность, неповторимость вербальных ассоциаций, которые сами по себе еще не дают сведений о языковой личности, о более сложных уровнях ее организации. Общение не уровне «как пройти», «где достали» и «работает ли почта», так же как умение правильно выбрать вариант – «туристский» или «туристический» – не относится к компетенции языковой личности. Этот уровень исследования языка – нулевой для личности и в известном смысле бессодержательный, хотя совершенно ясно, что он составляет необходимую предпосылку ее становления и функционирования. Он попадает в поле зрения исследователя личности только в том случае, если речь идет о втором для нее языке. Между тем этот ординарно-семантический уровень, уровень нейтрализации языковой личности составляет главный объект изучения и теории речевых актов, и теории разговорной речи, и трансформационной теории, и многих иных теорий, которые оказываются равнодушными к содержанию анализируемых и синтезируемых в их рамках речевых произведений, содержанию, выходящему за пределы контекстной речевой семантики, содержанию надтекстовому и затекстовому. Следовательно, языковая личность начинается по ту сторону обыденного языка, когда в игру вступают интеллектуальные силы, и первый уровень (после нулевого) ее изучения – выявление, установление иерархии смыслов и ценностей в ее картине мира, в ее тезаурусе. <…>
Первый уровень изучения языковой личности, опирающийся. естественно, на достаточно представительную совокупность порожденных ею текстов необыденного содержания, предполагает вычленение и анализ переменной, вариативной части в ее картине мира, части, специфической для данной личности и неповторимой. Этого можно достичь лишь при условии, что базовая, инвариативная часть картины мира, единая и общая для целой эпохи, нам известна. Такое деление на неизменяемую и переменную части картины или модели мира … коррелирует с двумя важнейшими для характеристики личности понятиями психологии – жизненной доминантой и ситуационной доминантой. <…> такое деление оказывается универсальным, поскольку проходит через все уровни организации и изучения языковой личности. До сих пор речь шла о двух уровнях – нулевом (т.е. по сути дела структурно-яэыковом, отражающем степень владения обыденным языком), названном семантическим, и о первом уровне, который можно назвать лингво-когнитивным и который предполагает отражение в описании языковой модели мира личности. Второй, более высокий по отношению к лингво-когнитивному уровень анализа языковой личности включает выявление и характеристику мотивов и целей, движущих ее развитием, поведением, управляющих се текстопроизводством и в конечном итоге определяющих иерархию смыслов ценностей в ее языковой модели мира. И на нулевом, и на мотивационном, целеполагающем уровнях деление на относительно постоянную часть и часть, подверженную изменению, можно проследить довольно отчетливо. На нулевом уровне это будет комплекс структурных черт общенационального – общерусского – языкового типа, тот "нерастворенный" в исторических преобразованиях "остаток" в фонологии, морфологии, синтаксисе, стилистике, лексике, семантике (перечисление аспектов структуры дано в порядке уменьшения их стабильности и нарастания степени подверженности изменениям), который можно выделить за вычетом хорошо изученных исторической грамматикой и исторической лексикологией происшедших в языке перестроек. <…>
Что касается вычленения аналогичных частей на высшем – мотивационном уровне языковой личности, то здесь дело обстоит несколько сложнее. Инвариантом здесь надо считать представления о смысле бытия, цели жизни человечества и человека как вида гомо сапиенс, тогда как переменную часть составят индивидуальные мотивы и цели. <…>
В связи со сказанным должно быть ясно, что языковая личность не является таким же частно-аспектным коррелятом личности вообще, какими являются, например, правовая, экономическая или этическая личность. Языковая личность — это углубление, развитие, насыщение дополнительным содержанием понятия личности вообще. <…>
Этот парадокс личности вообще своеобразно преломляется в структуре языковой личности, которая на каждом уровне своей организации соответственно имеет и вневременные и временные, изменчивые, развивающиеся образования, и сочетание этих феноменов и создает наполнение соответствующего уровня. К вневременным образованиям, из тех, что подлежат ведению лингвистики и поддаются исследованию лингвистическими методами, следует отнести общенациональный – общерусский – языковой тип и стандартную, устойчивую часть вербально-семантических ассоциаций – для нулевого, семантического уровня организации языковой личности. На следующем. лингво-когнитивном уровне это будет базовая, инвариантная часть картины мира, и на высшем, мотивационном уровне наблюдаемыми и анализируемыми с помощью лингвистических методик оказываются, естественно, не цели и мотивы, а порождаемые ими устойчивые коммуникативные потребности и коммуникативные черты или готовности, способные удовлетворять эти потребности, типологизирующие специфику речевого поведения и в конечном счете – информирующие о внутренних установках, целях и мотивах личности. <…>
Для языковой личности нельзя провести прямой параллели с национальным характером, но глубинная аналогия между ними существует. Она состоит в том, что носителем национального начала и в том и в другом случае выступает относительно устойчивая во времени, т.е. инвариантная в масштабе самой личности, часть в ее структуре, которая является на деле продуктом длительного исторического развития и объектом межпоколенной передачи опыта. Таким образом, наличие общерусского языкового типа (нулевой уровень структуры), базовой части общей для русских картины мира, или мировидения (1-й уровень), и устойчивого комплекса коммуникативных черт, определяющих национально-культурную мотивированность речевого поведения (2-й уровень), и позволяют говорить о русской языковой личности. Национальное пронизывает все уровни организации языковой личности, на каждом из них приобретая своеобразную форму воплощения, и застывший, статический и инвариантный, характер национального в структуре языковой личности отливается в самом языке в динамическую, историческую его составляющую.
Для "достраивания" языковой личности от базовых, фундаментальных ее составляющих до конкретно-индивидуальной реализации необходимо учесть переменные, статистически вариативные части ее структуры и включить:
– на нулевом уровне – системно-структурные данные о состоянии языка в соответствующий период;
– на первом уровне – социальные и социолингвистические характеристики языковой общности, к которой относится рассматриваемая личность и которая определяет субординативно-иерархичесхие, т.е. идеологические, отношения основных понятий в картине мира;
– наконец, на втором уровне – сведения психологического плана, обусловленные принадлежностью изучаемой личности к более узкой референтной группе или частному речевому коллективу и определяющие те ценностно-установочные критерии, которые и создают уникальный, неповторимый эстетический и эмоционально-риторический колорит ее дискурса (или ее речи, всех текстов, ее "языка"). Таким образом, все четыре парадигмальные составляющие языка взаимодействуют при последовательном и полном воссоздании структуры языковой личности: историческая (равная национальной специфике) выступает как основа, стержень, который оснащается системно-структурной, социальной и психической языковыми доминантами.
Полное описание языковой личности в целях ее анализа или синтеза предполагает: а) характеристику семантико-строевого уровня ее организации (т.е. либо исчерпывающее его описание, либо дифференциальное, фиксирующее лишь индивидуальные отличия и осуществляемое на фоне усредненного представления данного языкового строя); б) реконструкцию языковой модели мира, или тезауруса данной личности (на основе произведенных ею текстов или на основе специального тестирования); в) выявление ее жизненных или ситуативных доминант, установок, мотивов, находящих отражение в процессах порождения текстов и их содержании, а также в особенностях восприятия чужих текстов. <…> Чтобу наглядне представить степень использования трехуровневой модели языковой личности…, целесообразно свести результаты наших рассуждений в схему.
Схема 1.
Философский аспект | Психологиче-ский аспект | Уровни структуры языковой личности | Элементы уровней | ||
Единицы | отношения | Стереотипы | |||
Язык | Семантичес-кий уровень | А вербально-семантичес-кий | СЛОВА | Грамматико-парадигматические, семантико-синтаксические , ассоциативные – «вербальная сеть» | Модели словосочетаний и предложений; предмет содержит компоненты, предмет состоит из компонентов, в предмете выделяют компоненты, предмет расчленен на компоненты |
Интеллект | Когнитивный уровень | Б тезаурусный | ПОНЯТИЯ (идеи, концепты) | Иерархически-координатив-ные семантиче-ские поля, картина мира | Генерализованные высказывания: кому много дано, тот не может быть счастливым; поэзия, любовь, работа – вот три кита, на которых держится мир |
Действитель-ность | Прагматиче-ский уровень | В мотивацион- ный | ДЕЯТЕЛЬНОСТНО-КОММУНИ-КАТИВНЫЕ ПОТРЕБНО-СТИ | Сферы общения, коммуникативные ситуации, коммуникативные роли – «коммуникативная сеть» | Образы (символы) прецедентных текстов культуры: «И какой же русский не любит быстрой езды», «Плюшкин», «А судьи кто?» |
Понятие «языковая личность» (homo loquens) употребляется чаше для обозначения родового свойства homo sapiens вообще. Оно разрабатывается с заметной эффективностью в лингводидактических целях, и на достигнутом ныне уровне обобщенных научных представлений о ней «языковая личность» выступает как многослойный, многокомпонентный, структурно упорядоченный набор языковых способностей, умений, готовностей производить и воспринимать речевые произведения.
Вместе с тем ничто не препятствует тому. чтобы имеющуюся трехмерную структурную модель языковой личности, которая строится по пересекающимся осям – "виды речевой деятельности" (говорение. аудирование,письмо, чтение), "уровни языка" (фонетика, грамматика. лексика) и "степень владения соответствующим компонентом данного уровня", – чтобы эту "родовую" модель не применить как эталон-анализатор, диагностирующий состояние языковой развитости конкретного индивидуума. Тогда составляющий указанную структуру набор языковых умений может расцениваться как определенный (лингвистический) коррелят черт духовного облика целостной личности, отражающий в специфической, языковой форме ее социальные, этические, психологические, эстетические составляющие, т.е. опредмечивающий в речевых поступках основные стихии художественного образа. <…>
Можно попытаться в самом первом приближении показать схематически взаимоотношения и взаимопроникновение уровней языковой личности, рассмотренных ранее порознь, как самостоятельные, отдавая себе отчет в том, что подобная схема еще не отражает подлинного взаимодействия уровней. но показывает сложность их отношений и невозможность отражения их в двухмерном (а вероятно, и в трехмерном) пространстве. Начальными буквами Л, Г, С, П обозначены на схеме малые круги, символизирующие соответственно лексикон, грамматикон, семантикон и прагматикон языковой личности. С учетом гипотезы о лексикализации грамматики в лексиконе их пересечение (в частности, кругов Л и Г, но видимо, это в равной мере касается также и взаимопроникновения семантики и прагматики, а значит, и пересечения кругов С и П) должно быть больше, глубже, чем это можно изобразить на схеме без ущерба для наглядности рисунка. Пунктиром (и буквой Т) отмечена сфера знаний о мире, или тезаурус личности. Если схема 1 структуры языковой личности представляет собой се поуровневый "профиль", то приводимая ниже схема 2 может трактоваться (продолжая использовать термины планиметрии) как "вид сверху" или "план" организации языковой личности.
Схема 2.
Ассоциативно-семантическая сеть (большой круг на схеме), которая строится из единиц лексикона (а его составляют не только слова), естественным образом включает его целиком в свою сферу, так же как, впрочем, и семантикон, с ним неразрывно связанный. Коммуникативная же сеть (правый большой круг), узлами которой должны быть единицы прагматикона, охватывает помимо него и грамматикон, коммуникативно ориентированный по самой своей природе. Тезаурус объемлет значительную часть 4-х основных сфер (т. е. Л, Г, С и П), входящих в структуру языковой личности, тогда как ядро последней образуется пересечением всех без исключения ее составляющих и помечено на схеме жирными линиями.
Сомнительным должно казаться деление структуры на вербализованную и невербализованную части, проходящее по границам ядра языковой личности. В том, что касается прагматикона и грамматикона, скепсис может быть меньше, поскольку тезис о неосознанности индивидуумом ряда собственных мотивов, установок, целей и интенциональностей, точно так же как значительного числа грамматических законов, правил и структур, является бесспорным. Коль скоро они не проходят через сферу индивидуального сознания, они могут оставаться и невербализованными в структуре данной языковой личности. Вербализованная часть тем самым относится к сфере языкового сознания, и о нем, его масштабах, способах проявления и распределении по разным сферам и уровням можно получить, изучая именно вербальные его манифестации (представление ср., например, работы школы О.И. Блиновой на диалектном материале, или оценки речи, вкусовые предпочтения в выборе средств выражения и нормативные рекомендации кодификаторов литературного языка). Что касается вербализованной части прагматикона, то его составляют стереотипы текстовых преобразований, или способы представления и оперирования прецедентными текстами данной культуры (см. ниже). Но совсем парадоксальной, вероятно, выглядит невербализованная часть собственно лексикона. Тем не менее, здесь нет никакого нонсенса: в лексиконе говорящего невербализованную часть образуют его пассивный словарь, а также лакуны и "пустые клетки", которые выявляются в речевых ошибках и оговорках. Единицы пассивного словаря могут активизироваться и выходить в сферу сознания, "вербализоваться" в определенных условиях. Ср.: «То, что творилось у алтаря, появление, входы и уходы одетых в белое прислужников, дьякон, помахивающий кадилом, шествие молодых священников в парчовых ризах, было ему откуда-то известно, он вспомнил ощущение жесткой золотой нити шитья и вспомнил слово "стихарь" – так называлась какая-то часть их одежды. Еще вспомнилось – клирос... неизвестно откуда всплывали слова, которых он никогда не употреблял. казалось не знал и не мог знать...»
Подобные явления неожиданного "вспоминания" никогда не употребляемого ранее слова известны каждому из собственного опыта. В этом отношении состав лексикона похож на бассейн, в котором происходит постоянное движение сдоев воды – одни восходят и перемещаются на поверхность, другие опускаются вниз. Подобная семантическая "конвекция" характеризует, очевидно, и нормальное состояние лексикона личности, в котором одни слова переходят из потенциального словаря – в активный, другие, наоборот, отодвигаются в пассивный запас и могут быть вообще вытеснены из памяти. <…>
Невербализованная часть тезауруса интерпретируется довольно просто, и к ней надо отнести те единицы "промежуточного языка" …, которые воплощаются в чувственных образах, двигательных представлениях и схемах действий, сопровождающих речевые акты и весь дискурс говорящего – слушающего.
По поводу свободной, т.е. ни с чем не пересекающейся, и невербализованной части сферы "коммуникативная сеть", можно предположить, что в нее войдут типовые ситуации общения и (неосознаваемые средним носителем) коммуникативные роли личности, число которых, вероятно, соотносимо с числом выполняемых ею социальных ролей и по подсчетам социологов колеблется от 10 до 20. Сложнее интерпретировать свободную, т.е. выходящую за пределы лексикона и семантикона, и тоже невербализованную часть ассоциативно-семантической сети. В нее надо включить, очевидно, эмотивно-эстетические и креативные моменты речемыслительного процесса, как и собственно невербальные, жестово-мимические средства коммуникации.
К. Ф. Седов. Портреты языковых личностей в аспекте их становления (принципы классификации и условия формирования)*
Одна из наиболее насущных задач, которые стоят перед современной антропоцентрической лингвистикой, – создание типологии языковых личностей, способной отражать индивидуальные особенности речевого поведения носителей языка. К настоящему времени в отечественной науке уже разработан достаточно большой набор критериев по дифференциации коммуникативной компетенции людей. Однако нужно признать, что основные открытия в этой области языковедения еще впереди. <…>
Прежде чем мы приступим к рассмотрению речевых портретов, наметим систему критериев, на основе которых эти портреты создавались.
Социально-психологические параметры. К числу психологических характеристик человека, способных в той или иной степени влиять на его речевое поведение, следует, во-первых, отнести свойства личности, отражающие особенности ее физиологической организации (темперамент и своеобразие функциональной асимметрии головного мозга). Кроме этого, при описании речевого портрета необходимо учитывать то, что А.Б. Добрович относит к коммуникативным чертам характера индивида [см.: Добрович 1987; Литвак 1997]. В этой связи в психологии общения выделяют три оппозиции: доминантность (активность, инициативность, напористость) / недоминантность (уступчивость, неинициативность), мобильность (пластичность, умение быстро переключаться с темы на тему, менять стратегии и тактики общения) / ригидность (неспособность гибко приспосабливаться к условиям коммуникации), экстраверсия (устремленность вовне, установка на общение ради общения) / интроверсия (установка на внутреннюю коммуникацию) [см.: Юнг 1995].
Языковая личность и тип речевой культуры. Одна из наиболее удачных лингвистических попыток дифференциации языковых личностей по способу реализации дискурсивной деятельности – разделение носителей языка по типам внутринациональных речевых культур.
Применительно к русской культуре ученые выделяют типы речевого поведения, ориентированные на использование литературного языка (элитарный, среднелитературный, литературно-раэговорный, фамильярно-разговорный), и типы, находящиеся за его пределами (народно-речевой. просторечный и арготический) [подробнее см.: Гольдин, Сиротинина 1993; Сиротинина 1995; Толстой 19951. Соответственно, языковые личности классифицируются по принадлежности к тому или иному типу общения.
Языковая личность и профессия. Тип речевой культуры языковой личности отчасти зависит от ее профессии [см.: Сиротинина 1998; и др.]. Род занятий влияет на речь человека по-разному. Особенно заметен профессиональный отпечаток на дискурсах языковых личностей, имеющих дело по характеру своей профессии с различного рода речевой деятельностью (политика, педагога, юриста и т.п.).
Языковая личность и речевые жанры. Наиболее ярко речевой портрет человека раскрывается в пространстве повседневного общения, для которого более всего значимо разделение на многообразные речевые жанры - устойчивые формы вербального сопровождения типических ситуаций социально значимого взаимодействия людей. <…> Изучение жанрового наполнения сознания человека, на наш взгляд, дает надежные критерии для создания типологии языковых личностей. Главным основанием такой классификации может стать степень владения / невладения носителем языка нормами жанрового поведения. Если представить себе все жанровое пространство бытового общения на временном срезе в виде панно, состоящего из загорающихся лампочек, то проекция индивидуальных сознании языковых личностей на это панно каждый раз будет давать разный световой набор. Причем каждая языковая личность будет высвечиваться уникальным сочетанием огней, ибо жанровое сознание каждого человека неповторимо.
Вариативность речевого поведения языковой личности внутри жанрового сценария предопределяется стратегиями и тактиками внутрижанрового речевого поведения, выбор которых неслучаен: тяготение к тем или иным способам оформления социального взаимодействия может также выступать критерием для типологии языковых личностей. Под термином внутрижанровая стратегия мы понимаем общий принцип построения речевого произведения, которым руководствуется говорящий на протяжении всей жанровой интеракции.
Общее пространство повседневной коммуникации подразделяется на речевую фатику и информатику. Соответственно можно говорить о фатических и информативных стратегиях [подробнее см.: Дементьев, Седов 1998].
Языковая личность в информативном общении. В рамках информативного общения стратегии связаны с прагма- и психолингвистическими особенностями дискурсивного мышления языковой личности, т.е. с тем, каким образом говорящий моделирует действительность в своем речевом произведении, насколько он овладел различными способами планирования, перекодирования, компрессии информации в ходе ее представления в тексте. Здесь мы выделяем два типа информативной речи, две глобальные стратегии построения дискурса: репрезентативный (изобразительный) к нарративный (аналитический) [подробнее см.: Седов 1998а: 22-24].
Репрезентативная стратегия речевого поведения опирается на воссоздание (моделирование) языковыми средствами фактов и явлений реальной действительности. Она, в свою очередь, подразделяется на репрезентативно-иконический и репрезентативно-символический подтипы. Репрезентативно-иконическая стратегия предполагает изображение событий путем их показа, для чего обычно широко используются иконические коммуникативные элементы: невербальные компоненты общения, звукоизобразительные элементы, дейксисы и т.п. Коммуникативная ситуация здесь строится таким образом, будто говорящий (автор) и слушатель (адресат) одновременно созерцают моделируемую в речевом произведении действительность. Репрезентативно-символическая стратегия ориентирована на моделирование действительности сугубо языковыми средствами, с опорой главным образом на произвольные знаки разных языковых уровней. Здесь уже нет погруженности в ситуацию общения: дискурс строится на основе контекстной организации речевого целого; предложения связаны не с изображаемой ситуацией, а с предшествующим текстом.
Нарративная стратегия речевого поведения представляет собой способ передачи информации, в котором одновременно с моделированием действительности присутствует рефлексия в отношении изображаемых фактов, событий и т.п. Она также подразделяется на два подтипа: объектно-аналитическую и субъектно-аналитическую. Объектно-аналитическая стратегия предполагает не только изображение каких-то элементов реальной действительности, но и их представление через призму таксономической обработки. Субъектно-аналитическая стратегия разворачивания дискурса представляет не столько модель действительности, сколько субъективно-авторский комментарий к изображаемым событиям и фактам.
Соотношение в речевом поведении языковых личностей разных стратегий информативного общения может рассматриваться в качестве критерия их дифференциации.
Языковая личность в речевой фатике. Особенности речевого поведения в фатических жанрах ярче всего проявляются в экстремальных, экзистенциональных ситуациях общения. К их числу относятся коммуникативные конфликты, которые составляют основу жанра ссоры.
Анализ языковых форм, употребляемых людьми в состоянии конфликта позволил нам свести их к трем типам речевых стратегий: инвективному, куртуазному и рационально-эвристическому. Инвективная стратегия конфликтного поведения демонстрирует пониженную семиотичность: коммуникативные проявления здесь выступают отражением эмоционально-биологических реакций. Куртуазная стратегия, наоборот, отличается повышенной степенью семиотичности речевого поведения, которая обусловлена тяготением говорящего к этикетным формам социального взаимодействия. Рационально-эвристическая стратегия речевого поведения в ситуации конфликта опирается на рассудочность, здравомыслие. Негативные эмоции в этом случае выражаются косвенным, непрямым способом [подробнее см.: Горелов, Седов 1998].
Каждый из представленных типов несет в себе свой способ ка-тартической разрядки, снятия напряжения. В первой разновидности такая разрядка реализуется при помощи прямой вербальной агрессии. Во второй преобладает эмоция обиды. В третьей – мы, как правило, имеем дело со смеховым катарсисом, представленным в виде иронии.
По характеру поведения в конфликте языковые личности могут подразделяться на инвективные, рационально-эвристические и куртуазные.
Языковая личность по доминирующей установке на собеседника. <…> Мы предлагаем особую типологию языковых личностей, основанную на доминирующей установке на собеседника (т.е. коммуникативной координации речевого поведения).
Анализ конкретного языкового материала позволил с опорой на обозначенный критерий выделить три типа языковых личностей: конфликтный; центрированный; кооперативный. Каждая из намеченных разновидностей представлена двумя подтипами [подробнее см.: Седов 1999).
Конфликтный тип демонстрирует установку на себя и одновременно против партнера по коммуникации. Он представлен двумя подтипами: конфликтно-агрессивный и конфликтно-манипуляторский. Конфликтно-агрессивный подтип (конфликтный агрессор) демонстрирует в отношении коммуникативного партнера открытую враждебность, которая вызвана стремлением видеть в его поведении враждебную или конкурирующую интенцию. В повседневном общении такая языковая личность проявляет себя прежде всего в выборе тактик: инвектива, колкость, упрек, обвинение, поучение и т.п. Конфликтно-манипуляторский подтип (конфликтный манипулятор) в собеседнике видит прежде всего объект манипуляции. Доминирующая тактика в речевом повелении подобной языковой личности - - навязывание своего мнения, основанная на преувеличении авторитет; тети своею жизненного опыта (Я считаю..). Коммуникант такого типа не испытывает уважение к адресату, считая его по интеллектуальным и этическим качествам существом менее развитым. В ходе общения манипулятор проявляется и в манере, задав вопрос, не дослушать ответ на него или же самому дать ответ, в бесцеремонной смене темы путем перебивает собеседника, в поучениях, советах и т.п.
Центрированный тип характер характеризуется установкой на себя при игнорировании партнера коммуникации. Наши наблюдения позволяют нам выделить две разновидности этого типа: активно-центрированный и пассивно-центрированный. Активно-центрированный подтип (активный эгоцентрик) иногда по своим речевым проявлениям напоминает личность конфликтную: тоже может перебивать собеседника, произвольно менять тему разговора и т.д. Однако здесь необходимо констатировать разницу в иллокутивных силах: если конфликтный манипулятор не уважает коммуникативного партнера, желая навязать ему свою точку зрения, то активный эгоцентрик просто не способен встать на точку зрения другого участника общения. Пассивно-центрированный подтип (пассивный эгоцентрик) обычно в бытовом общении выглядит безобидным рассеянным "ежиком в тумане". Обычно речевое поведения такой языковой личности содержит несоответствие выбранных говорящим тактик ситуации общения и интенции собеседника; как правило, это свидетельствует о низком прагматическом потенциале говорящего, неумении переключиться на точку зрения слушателя. Указанные особенности дискурсивной деятельности отражаются и в упоминании имен, неизвестных собеседнику, как известных; в принципиально банальных реакциях на информацию, касающуюся коммуникативной партнера; в неадекватных реакциях (репликах невпопад); а переведении разговора на темы, которые касаются только говорящего, и полном отсутствии интереса к темам, интересующим собеседника и т.п.
Кооперативный тип в качестве доминирующей установки демонстрирует одновременно установку на себя и на партнера коммуникации. Здесь мы тоже выделяем подтипы - кооперативно-конформный и кооперативно-актуализаторский. Кооперативпо-конформный подтип (кооперативный конформист) демонстрирует согласие с точкой зрения собеседника, даже если он не вполне ее разделяет. Это находит выражение в подчеркнутом интересе к собеседнику, в использовании тактик (субжанров) вопроса, поддакивания, проявлении сочувствия, утешения, комплимента и т.д. В реальном общении обычно это выглядит как имитация (в той или иной степени убедительности) настроенности на собеседника. Кооперативно-актуализаторский подтип (кооперативный актуализатор) в своем речевом взаимодействии руководствуется основным принципом, который можно определить как стремление поставить себя на точку зрения собеседники, взглянуть на изображаемую в речи ситуацию его глазами. При том, что затрагиваемые в общении темы интересуют и самого говорящего, он на протяжении всей интеракции настроен на коммуникативного партнера. Как правило, такая языковая личность стремится возбудить в себе и продемонстрировать собеседнику неформальный интерес к его мыслям, переживаниям, фактам жизни и т.п.
Статусно-ролевая дифференциация дискурсивного поведения. С понятием речевого жанра тесно связаны такие категории социальной лингвистики, как роль и статус (подробнее см.: Крысин 1989; Карасик 1993; Горелов, Седов !998]. Социальная роль – это нормативный, одобренный обществом образ поведения, ожидаемый от каждого, занимающего данную позицию. Социальная полиция, или статус, – формально установленное или молчаливо признаваемое место индивида в иерархии социальной группы. Понятия роль и статус взаимосвязаны.
Для создания портрета языковой личности продуктивным представляется нам методика трансакционного анализа, разработанная американским психологом Э. Берном [1997]. <…>
Лингвокреативность как черта языковой личности. К характеристикам человека говорящего, которые можно считать критерием для разграничения дискурсивного мышления, следует отнести и лингвокреативность, т.е. способность языковой личности к речетворчеству.
– Конец работы –
Эта тема принадлежит разделу:
АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКАЯ ЛИНГВИСТИКА...
Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ
Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:
Твитнуть |
Новости и инфо для студентов