Реферат Курсовая Конспект
ТЕОРИЯ РЕЧЕВЫХ АКТОВ. ДИСКУРС - раздел Лингвистика, Г.В. Колшанский. Понятие картины мира в логике и лингвистике И.м. Кобозева. «Теория Речевых Актов» Как Один Из Вариантов Теории Ре...
|
И.М. Кобозева. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности*
Словосочетание «теория речевых актов» употребляется в широком и узком смысле. В первом случае оно обозначает любой комплекс идей, направленных на объяснение речевой деятельности, и является синонимом «теории речевой деятельности». Во втором случае оно выступает как название одной конкретной теории (англ. термин act theory, theory of speech acts), получившей, как указывает система публикаций, широкое распространение за рубежом и привлекшей к себе внимание советских ученых, разрабатывающих проблемы речевой коммуникации как в теоретическом, так и в прикладном аспекте.
Ядро теории речевых актов (далее ТРА) составляют идеи, изложенные английским логиком Дж. Остином в курсе лекций, прочитанном в Гарвардском университете в 1955 году и опубликованном в 1962 году под названием «Слово как действие» (см. с. 22—129). Впоследствии эти идеи были развиты американским логиком Дж. Серлем в монографии «Речевые акты» и ряде статей. В обсуждении идей Остина принял участие и известный английский логик П. Ф. Стросон. В работах Остина, Стросона и Серля, включенных в данный сборник, с исчерпывающей полнотой отражен тот круг проблем и методов их решения, который можно назвать стандартной теорией речевых актов в отличие от разнообразных ее модификаций, появившихся в последнее время. К рассмотрению этой основной части ТРА мы и обратимся. <…>
В первой половине XX века языкознание в течение довольно длительного периода было сосредоточено на изучении одной из двух диалектически взаимосвязанных сторон языка – языковой системы, но, начиная со второй половины 60-х годов, центр внимания лингвистов переносится на вторую сторону этого диалектического единства – речевую деятельность и ее продукт – связный текст, дискурс. О закономерном характере такой переориентации и о том, как она изменяет облик современной лингвистики, много писалось, что избавляет нас от необходимости останавливаться на этом подробнее. Отметим только, что еще в 20-х – 30-х годах выдающиеся советские ученые Е.Д. Поливанов, Л.В. Щерба, Л.П. Якубинский, А.М. Пешковский, М.М. Бахтин использовали марксистское понятие деятельности объяснительного принципа при изучении языка как системы. Однако сама речевая деятельность не была тогда предметом серьезного изучения со стороны лингвистов. <…>
Почему же именно ТРА оказалась столь популярной? Ведь она не первая и не единственная в ряду других деятельностных представлений языка. Достаточно вспомнить глубокую лингвофилософскую концепцию В. Гумбольдта и другие концепции гумбольдтианской ориентации, теорию языка и речи А. Гардинера, теорию высказывания М. М. Бахтина, теорию речевой деятельности в советской психолингвистике, основанную на психологической теории деятельности Выготского – Леонтьева, теорию аргумента (неориторику), концепцию «анализа диалога» («conversation analysis»), сложившуюся в рамках социолингвистики, процессуальную семантику, возникшую в контексте создания систем человеко-машинного общения.
Среди причин популярности ТРА есть как чисто внешние, так и внутренние, вытекающие из ее содержания.
К чисто внешним причинам можно отнести, например, знакомство достаточно широкого круга лингвистов, владеющих английским языком, с курсом лекций Дж. Остина «Слово как действие», выпущенным в 1962 г. отдельной книгой. <…> Простота языка и живость стиля лекций Остина в немалой мере способствовали популярности его идей.
Но не внешние причины способствовали распространению ТРА. Главные причины внутренние: очевидно, эта теория уловила и раскрыла какой-то важный аспект речевой деятельности, который в других деятельностных концепциях не получил должного освещения. Чтобы выявить как сильные, так и слабые стороны ТРА, необходимо рассмотреть ее общие и специфические черты.
Остановимся сначала на наиболее общих характеристиках ТРА, определяющих ее место в типологии теорий речевой деятельности. Для этого мы воспользуется набором признаков, предложенным В. И. Постоваловой: 1) методологический статут теории; 2) ее концептуальные предпосылки; 3) широта задания области исследования языка; 4) акцентированность определенного плана объекта изучения; 5) отношение к субъекту деятельности; 6) метод исследования.
По своему методологическому статусу ТРА есть узкоспециальная лингвистическая теория, не претендующая на выдвижение общей теории о природе языка, в отличие от деятельностных концепций гумбольдтианской ориентации.
Как и всякая другая теория речевой деятельности, ТРА имеет свои концептуальные предпосылки. Для создателей этой теории она выступала прежде всего как развитие и углубление представлений о смысле и значении языковых выражений, сложившихся в философской логике. Так, Дж. Остин, вводя понятие перформативного высказывания, рассматривает это как очередной шаг в развитии представлений о границе между осмысленными и бессмысленными высказываниями, а Дж. Серль, формулируя правила употребления глагола promise 'обещать' в качестве показателя функции высказывания, рассматривает это как доказательство правильности взгляда, согласно которому знание значения языкового выражения есть знание правил его употребления. Этот взгляд на значение так же, как и представление о теснейшей связи языка с теми не собственно речевыми действиями, в которые он вплетен, – свидетельство того глубокого идейного влияния, которое оказали на ТРА взгляды позднего Витгенштейна. Что касается связей ТРА с лингвистической традицией, то здесь следует отметить, с одной стороны, отсутствие прямой идейной связи с какой-либо лингвистической школой, а с другой стороны, – достаточно высокий уровень лингвистической подготовки ее создателей. По свидетельству Дж. Урмсона, оксфордские философы «почти без исключения приходят к философии после весьма серьезного изучения классической философии». Характерно для ТРА отсутствие опоры на какую-либо психологическую, социологическую или философскую теорию деятельности. Наконец, следует отметить, что первоначально в качестве основного объекта рассмотрения в ТРА выступали речевые действия, относящиеся к юридической сфере, то есть регулируемые правовыми нормами. Поэтому Остин нередко апеллирует к опыту юристов, а иногда и полемизирует с ними. Акцент на «юридических» речевых актах, несомненно, отразился на понимании речевого действия как действия, совершаемого согласно определенным неязыковым установлениям, или конвенциям.
Объектом исследования в ТРА является акт речи, состоящий в произнесении говорящим предложения в ситуации непосредственного общения со слушающим. Таким образом, ТРА характеризуется максимальным сужением объекта исследования по сравнению с другими теориями. Действительно, в концепции «анализа диалога» … в качестве глобального объекта исследования выступает диалог, то есть обмен речевыми актами. В советской психолингвистической теории речевой деятельности главным объектом исследования является деятельность общения (коммуникация) в рамках целостного акта социального взаимодействия. Еще шире задается область исследования в концепциях гумбольдтианской ориентации, изучающих языковую деятельность в целом, то есть, «язык в экстенсии по всему пространству духовной жизни человека». Сужение области исследования, с одной стороны, ограничило возможности ТРА, но, с другой стороны, позволило сфокусировать внимание на детальном описании внутренней структуры речевого акта – этого элементарного звена речевого общения. Не случайно, что концепции речевой деятельности, имеющие более широкий диапазон, когда рассуждают о минимальных единицах речевой деятельности, заимствуют многие понятия, выработанные в ТРА.
Анализируя речевой акт, можно, в принципе, делать упор на разные планы его исследования – статический или динамический. В работах основателей ТРА превалирует статический подход к речевому акту, что дает основание упрекать ее в игнорировании динамической природы общения (см., например, мнение Д. Франк на с. 367). Однако в ней встречаются и элементы динамического подхода. Так, Серль формулирует последовательность правил, которыми руководствуется говорящий, избирая глагол promise ‘обещать’ для экспликации функции своего высказывания (см. с. 167), реконструирует процедуры, осуществляемые слушающем при понимании высказываний, актуальный смысл которых не совпадает с их буквальным смыслом (см. с. 199, 211). В ходе развития ТРА усиливается крен в сторону динамического подхода. Не последнюю роль в этом сыграли идеи процедурного, или процессуального, подхода к языку, сформулированные в исследованиях по искусственному интеллекту.
В ТРА субъект речевой деятельности понимается как абстрактный индивид, являющийся носителем ряда характеристик, психологических (намерение, знание, мнение, эмоциональное состояние, воля) и социальных (статус по отношению к слушающему, функция в рамках определенного института). Очевидно, что социальные свойства субъекта, проявляющиеся в его речевом поведении, представлены в ТРА весьма слабо по сравнению с рядом других учений, в которых говорящий индивид выступает как обладатель определенного репертуара ролей, как носитель определенных национально-культурных традиций. Это, безусловно, относится к числу ее слабых сторон.
Основной метод исследования объекта в ТРА – это аналитический метод в разных его видах. Отличием ТРА от психо- и социолингвистических теорий речевой деятельности в данном аспекте является то, что первая базируется на данных мысленного эксперимента, тогда как последние используют методы сбора и обработки данных, выработанные и социологии и экспериментальной психологии.
Подытоживая вышесказанное, мы получаем общую характеристику ТРА: это логико-философское по исходным интересам и лингвистическое по результатам учение о строении элементарной единицы речевого общения –речевого акта, понимаемого как актуализация предложения, причем речевое общение рассматривается как форма проявления преимущественно межличностных отношений.
Охарактеризовав ТРА извне, со стороны ее общетипологических черт, перейдем к рассмотрению ее изнутри.
Ни одна теория коммуникативной деятельности, независимо от масштабов ее объекта исследования, не может обойтись без формулирования модели коммуникативной ситуации.
ТРА предлагает свою оригинальную модель коммуникативной ситуации. Наряду с такими компонентами, как говорящий, слушающий, высказывание, обстоятельства, без которых не обходится ни одна модель общения (в других моделях эти компоненты могут называться иначе), модель речевого акта в ТРА включает в себя также цель и результат речевого акта. Напомним, что пражский функционализм, выдвинувший требование «анализировать все свойства языка, связанные с тем, что язык является инструментом, под углом зрения задач, для выполнения которых эти свойства предназначены» и называвший свою модель языка «целевой», в силу специфической трактовки понятия целенаправленности (отождествления ее с функциональностью) не раскрыл определяющей роли фактора цели в речевой деятельности. Не случайно в известной модели коммуникативного акта Р. О. Якобсона компонент «цель» отсутствует.
Подход к речевому акту как к способу достижения человеком определенной цели и рассмотрение под этим углом зрения используемых им языковых средств – главная особенность ТРА, привлекшая к ней языковедов, которых перестала удовлетворять простая констатация того, что язык есть средство, орудие, инструмент общения. Интересы развития собственной науки и задачи, поставленные перед ней практикой, заставили лингвистов искать ответа на вопрос о том, каков механизм использования языка для достижения многообразных целей, возникающих в ходе социального взаимодействия людей.
Единый речевой акт представляется в ТРА как трехуровневое образование. Речевой акт в отношении к используемым в его ходе языковым средствам выступает как локутивный акт. Речевой акт в его отношении к манифестируемой цели и ряду условий его осуществления выступает как иллокутивный акт. Наконец, в отношении к своим результатам, речевой акт выступает как перлокутивный акт. <…>
Данная тройная оппозиция находит свое соответствие в представлении о гетерогенности плана содержания высказывания. Используя языковые средства в ходе локутивного акта, говорящий наделяет свое высказывание локутивным значением. Манифестируя цель говорения в определенных условиях в ходе иллокутивного акта, говорящий сообщает высказыванию определенную иллокутивную силу. Что же касается перлокутивного акта, то по самой своей сути он не находится в необходимой связи с содержанием высказывания (см. с. 93). Таким образом, имеется две пары взаимосвязанных категорий анализа речевого акта п семантики высказывания: локутивный акт –локутивное значение и иллокутивный акт – иллокутивная сила, обобщаемые в понятиях локуции и иллокуции.
Главным новшеством трехуровневой схемы речевого действия, предложенной Остином, несомненно, является понятие иллокуции. Локуция была объектом изучения всех семантических теорий в лингвистике, моделировавших соответствие между изолированным предложением и его смыслом, а точнее, псевдосмыслом – теоретическим конструктом, абстрагированным от целого ряда аспектов содержания, передаваемого предложением при его употреблении в общении. Перлокуция – воздействие речи на мысли и чувства аудитории и посредством этого воздействие на дела и поступки людей –это тот аспект речевого акта, которым издавна занималась риторика. Только понятие иллокуции фиксирует такие аспекты акта речи и содержания высказывания, которые не улавливаются ни формальной семантикой, ни риторикой в ее традиционном понимании. Естественно, что именно разъяснению понятия иллокуции в ТРА уделяется главное внимание.
Остин не дает точного определения понятию иллокутивного акта. Впервые вводя это понятие (см. с. 86), он только приводит примеры иллокутивных актов – вопрос, ответ, информирование, уверение, предупреждение, назначение, критика и т. п. Далее Остин пытается обнаружить различительные признаки иллокуции. Его пространные и полные интересных наблюдений рассуждения по этому поводу сведаны Стросоном к четырем основным положениям (см. с. 131–132), из которых самые важные—первое и четвертое. Согласно первому положению основным признаком, по которому иллокутивный акт отличается от локутивного, является признак целенаправленности. Согласно четвертому положению, основным признаком, по которому иллокутивный акт противопоставляется перлокутивному, является признак конвенциональности.
В этих двух положениях отражается, хотя и в недостаточно ясной форме, присущее высказыванию противоречие между двумя неразрывно связанными в нем моментами – субъективным (цель говорящего) и объективным (не зависящие от говорящего способы обеспечения распознавания этой цели слушающим). В дальнейшем в ТРА данное противоречие трактуется как антиномия интенционального и конвенционального в речевом акте.
Понятие намерения (интенции) говорящего было введено в категориальный аппарат ТРА последователями Остина с целью уточнения его идей относительно иллокутивного уровня анализа речевого акта. <…>
Если в трактовке интенционального аспекта иллокуции разные версии ТРА сходятся, то этого нельзя сказать о ее конвенциональном аспекте. Применительно к речевым действиям можно говорить о двух разных видах конвенций. Первый – языковые конвенции, которые действуют на уровне локутивного акта и определяют локутивное, или языковое, значение высказывания. В общем случае языковых конвенций недостаточно для объяснения производства и восприятия речевого акта на иллокутивном уровне. Так, одно и то же предложение Я поговорю с твоими родителями может быть использовано говорящим с разными намерениями – просто проинформировать адресата, принять на себя обязательство, прекратить или предотвратить какие-либо действия адресата и т. п. Несмотря на то что по отношению к языковым конвенциям во всех этих случаях производятся тождественные действия, в каждом из этих случаев говорящий совершает разные иллокутивные акты –сообщает, обещает, предупреждает или угрожает, а слушающий понимает, какой иллокутивный акт совершает говорящий. Как же объяснить закономерный характер производства и восприятия иллокутивного акта?
Остин считал, что иллокутивный акт также регулируется конвенциями <…>, хотя и отличие от локутивного акта эти конвенции не являются собственно языковыми. Однако ему не удалось объяснить, в чем состоят эти конвенции.
Развернутое представление иллокутивного акта как конвенционального действия мы находим в статье Серля «Что такое речевой акт?» [с. 151–169). Заменяя понятие конвенции понятием правила, он пытался показать, что иллокутивный акт есть действие, подчиняющееся правилам. При этом все правила делятся им на регулятивные, упорядочивающие «формы поведения, которые существовали до них» (напр., правила этикета), и конститутивные, которые «не просто регулируют, но создают новые формы поведения» (например, правила различных игр). По предположению автора, семантика языка может рассматриваться как ряд систем конститутивных правил, и «иллокутивные акты суть акты, совершаемые в соответствии с этими наборами конститутивных правил» (с. 155). Таким образом, различие между конвенциями локутивного и иллокутивного уровня речевого действия снимается, Не случайно Серль отказывается от понятия локуции. Вместо локутивного акта он говорит об актах референции и предикации, а вместо локутивного значения использует понятие суждения (пропозиции), или пропозиционального содержания высказывания. План содержания высказывания представляется в виде формулы F (р), где F – иллокутивная сила, а р–суждение (см. с. 171). Оба компонента формулы имеют единую конвенциональную природу: они конституируются правилами употребления выражений, служат для указания на эти компоненты. В статье выявляется набор правил употребления для показателя иллокутивной силы обещания, выводимый из условий осуществления акта обещания, и намечается программа анализа на той же основе речевых актов других типов, реализованная позже в работе «Речевые акты» (см. выше, с. 7).
Предложенный Серлем способ объяснения механизма передачи намерения от говорящего к слушающему в процессе коммуникации, был важным шагом на пути решения указанной проблемы. Вместо общих и неопределенных рассуждений о влиянии ситуативного контекста высказывания на передаваемый им смысл был для основных типов речевых актов перечислен ряд аспектов ситуации общения (в виде подготовительных условий), которые находятся в закономерной связи с возможным намерением говорящего (воплощаемым в существенном условии) и тем самым способствуют его идентификации. Однако преувеличение роли языковых средств в общении <…> привело к тому, что правила Серля имеют достаточно узкую сферу применения. Они действительны только для высказываний, в которых присутствует тот или иной языковой показатель коммуникативности намерения – лексический, грамматический, просодический, – и этот показатель употреблен в буквальном смысле. Так что в качестве общего подхода к объяснению механизма речевого общения представление о речевом акте как о полностью конвенциональном действии оказалось неприемлемым.
В отличие от Остина и Серля, Стросон считает конвенциальными не все иллокутивные акты, а лишь те из них, которые действительно упорядочиваются неязыковыми социальными конвенциями (см. с. 132–136). Большинство речевых актов, конвенциональных в указанном строгом смысле, относится к сфере социальных институтов. Назначение на должность, вынесение приговора, капитуляция, закрытие собрания, присвоение имени – в этих и им подобных речевых актах наиболее ярко проявляется связь языковой деятельности с внеязыковой практической деятельностью. Не случайно именно из анализа подобных высказываний была выведена Остином дихотомия «перформатив/констатив», переросшая и учение о трех уровнях речевого действия <…> . В особый класс – декларации – выделяет такие акты и Серль (с. 185). К какой бы сфере деятельности ни относился конвенциональный речевой акт, он сохраняет свое основное отличие от акта неконвенционального: для его совершения достаточно действовать в строгом соответствии с установленной процедурой, и результат, на который нацелено данное действие, будет достигнут. Стросон совершенно правильно указывает, что акты подобного типа, будучи важной частью деятельности общения, не являются типичными представителями иллокутивных актов. Основной проблемой остается объяснение того, каким образом обеспечивается распознавание коммуникативного намерения говорящего в речевых актах, не регламентированных социальными конвенциями.
Итак, в форме вопроса о том, как обеспечивается понимание иллокутивной силы высказывания, в ТРА был поставлен вопрос о факторах, благодаря которым высказывания в процессе общения обретают подлинный смысл, становясь носителями речевого замысла коммуникантов и вплетаясь в структуру их внеязыковой деятельности, – вопрос, на который семантические теории, оперирующие изолированными предложениями, независимо от степени их формального совершенства, в принципе не могли дать ответа. И развитие ТРА можно рассматривать как движение по пути постепенного расширения области этих факторов.
Одним из путей выявления этих факторов, понимаемых как разные аспекты иллокутивного акта, с самого начала в ТРА служило построение классификации иллокутивных актов.
Первая такая классификация принадлежит Остину (см. с. 118–128). Остин полагал, что для уяснения сущности иллокуции надо собрать и расклассифицировать глаголы, которые обозначают действия, производимые при говорении, и могут использоваться для экспликации силы высказывания – иллокутивные глаголы.
Классификация иллокутивных глаголов Остина с точки зрения современного уровня развития лексической семантики выглядит весьма грубым приближением к сложной структуре данного семантического поля. Серль подверг ее критике в статье «Классификация иллокутивных актов» (см. наст. сборник). Он справедливо указал на неправомерность смешения иллокутивных актов, которые являются реальностью речевого общения и не зависят от конкретного языка, и иллокутивных глаголов, являющихся специфическим отражением этой реальности в системе лексики конкретного языка.
Классификация Серля, которую он строит именно как классификацию актов, а не глаголов, представляет собой значительный шаг вперед по сравнению с целым рядом предшествующих опытов, будучи первой попыткой универсальной классификации иллокутивных актов. Базу этой классификации составляют 12 признаков, которые сам автор называет «направлениями различий между иллокутивными актами» (см. с. 172–177). И хотя данный список признаков может быть в свою очередь подвергнут критике (не все признаки существенны, взаимонезависимы и имеют четкий смысл), он расширяет область факторов, участвующих в передаче говорящим и восприятия слушающим актуального, смысла высказывания. Появляется такой важный фактор, как отношение речевого акта к предшествующему дискурсу. То, что было высказано коммуникантами к моменту очередного речевого акта, играет роль как в формировании коммуникативного намерения говорящего, так и в распознавании его слушающим.
Еще более расширяется область факторов, определяющих речевое действие на уровне иллокуции, когда ТРА сталкивается с необходимостью объяснения феномена косвенных речевых актов – речевых действий, иллокутивная цель которых не находят прямого отражения в языковой структуре употребленного высказывания. В узком смысле косвенными речевыми актами называют только высказывания, в которых представлен некоторый стандартный способ косвенного выражения цели, то есть языковое выражение, которое, сохраняя свое основное, прямое назначение показателя иллокутивной силы х, регулярно используется как показатель иллокутивной силы у (например, структурная схема вопроса не могли бы вы (сделать что-либо)? регулярно используется для выражения вежливого побуждения).
Высказывалось мнение, что косвенные речевые акты (и узком смысле) следует рассматривать как проявление языковой полисемии. Серль, оспаривая эту точку зрения в своей статье «Косвенные речевые акты» (см. наст. сб.), показывает, что косвенные речевые акты независимо от тою, является ли стандартизованным способ их осуществления, имеют в основе один и тот же механизм косвенного выражения намерения говорящего. Прибегая по той или иной причине (например, из вежливости) к косвенному способу выражения своей цели, говорящий рассчитывает не только на языковые знания собеседника, но и на его разнообразные неязыковые знания принципов общения типа Грайсовых максим кооперативного диалога, знания условий успешности речевых актов (см. с. 160–167) и, наконец, «энциклопедические» знания (представления о мире, роль которых в процессе понимания является главным объектом изучения в исследованиях по искусственному интеллекту). Так, к факторам, обусловливающим актуальный смысл высказывания (= иллокутивная функция + пропозициональное содержание), добавляется два чрезвычайно важных – знания коммуникантов о принципах общения и их «энциклопедические» знания.
Подводя итог рассмотренной стандартной теории речевых актов, кратко перечислим основные проблемы теории речевой деятельности, в решение которых она внесла позитивный вклад.
Рассматривая речевой акт как многоуровневое образование и выделяя иллокутивный уровень в качестве основного объекта исследования, ТРА продемонстрировала важность учета подлежащей распознаванию цели (намерения) говорящего для объяснения процессов речевого взаимодействия. Была выявлена, с одной стороны, взаимосвязь намерения с другими экстра-лингвистическими факторами в форме соответствия между иллокутивной целью (= существенным условием речевого акта) и обстоятельствами речевого акта (фиксируемыми в качестве подготовительных и др. условий) – психологическим состоянием говорящего, его интересами, социальным статусом, его представлениями о ситуации общения и в том числе о слушающем с его знаниями, интересами, социальным статусом. С другой стороны, были выявлены основные формы отражения иллокутивной цели говорящего в языковой структуре используемого предложения.
Кроме того, в ТРА затронут ряд других вопросов, входящих в компетенцию теории речевой деятельности. Это имеющая большое прикладное значение проблема типологии коммуникативных неудач, в решение которой ТРА внесла вклад своей классификацией неудач перформативных высказываний (см. с. 35) и учением об условиях успешности речевых актов. Это и проблема типологии первичных речевых жанров, которая в ТРА решается с помощью инвентаризации и классификации йллокутивных актов.
Разумеется, в силу ряда причин – отсутствия адекватной методологической базы, Крайнего сужения объекта исследования, абсолютизации роли иллокутивной цели при недооценке других целей, достигаемых в общении, внесоциального понимания акта коммуникации, статической точки зрения на объект – ТРА не дает ответа на многие важные вопросы теории общения.
В частности, она не объясняет, как иллокутивная цель соотносится с практической, не выявляет связей между стратегической целью речевого взаимодействия и тактическими целями составляющих его речевых актов, не показывает, каким образом принадлежность человека к определенному коллективу и к определенной культуре влияет на характеристики его речевого поведения.
Позитивные результаты ТРА, разумеется, не могут рассматриваться как окончательные решения соответствующих проблем и нуждаются в переосмыслении с позиций марксистской теории предметной деятельности.
Создание адекватной теории речевой деятельности – задача междисциплинарная. Советские лингвисты наряду с психологами, социологами, логиками в последние годы активно работают в этом , направлении. Помимо исследовании в русле психолингвистической теории деятельности здесь следует отметить работы, выполненные в рамках проекта «Диалог», ведущегося под эгидой Научного совета по проблеме «Искусственный интеллект» Комитета по системному анализу при Президиуме АН СССР, а также исследования, координируемые межвузовской проблемной группой «Семантика и прагматика речевого общения». Думается, что публикация основных работ по теории речевых актов в переводе на русский язык будет способствовать интенсификации исследований в данной области.
Ю.Д. Апресян. Перформативы в грамматике и словаре*
1. Понятие перформативности и основные группы перформативов
Понятие перформативности в контексте других аналогичных понятий было введено Дж. Остином [1]. Ему же принадлежит и самое детальное исследование перформативности. Однако само это явление было замечено раньше, в работах Э. Кошмидера [2, с. 163 и ел.) и Э. Бенвениста [3, с. 299 и ел.]. Мысль Э. Кошмидера по поводу перформативности настолько современны и интересны, а с другой стороны, в отличие от мыслей Дж. Остина и Э. Бенвениста, настолько мало известны, что их стоит коротко воспроизвести в качестве введения к теме.
«Под коинциденцией (нынешней перформативностью. – Ю. А.), – писал Э. Кошмидер, – я подразумеваю совпадение слова и действия ... в том смысле, что слово, которое произносится, как раз и е с т ь само обозначаемое действие» [2, с. 163]. Я пишу, разъясняет он дальше, есть сообщение об акте писания, а не самый акт писания. Между тем Я прошу – это самый акт просьбы, а не сообщение о нем. «Очевидно, что лицо, высказывающее ту или иную просьбу... вовсе не стремится представить действие просьбы в процессе его "протекания". Напротив, лицу этому важно только выполнить самый акт просьбы, и выполнить его одним произнесением слова, так что момент произнесения является моментом "наступления" просьбы, моментом реализации действия, выраженного глаголом» (там же).
Идея совпадения слова и действия присутствует и во всех позднейших определениях перформативности. Обычно глагол считается перформативным, если для него возможно такое употребление формы первого лица единственного числа настоящего времени (несовершенного вида) активного залога индикатива, которое равносильно однократному выполнению обозначаемого этим глаголом действия. Ср. Благодарю вас. Вы доставили нам настоящее наслаждение (Е. Шварц). Употребления, в которых такое совпадение не имеет места, называются дескриптивными, или констативными, т. е. просто описывающими действие. Ср. Я работаю, как лошадь. Я бегаю, хлопочу, очаровываю, ходатайствую, требую, настаиваю (Е. Шварц).
Приведенное определение не охватывает всех слов, способных к перфор-мативному употреблению (см." ниже разделы 2 и 3). Однако оно дает возможность выделить основные группы собственно перформативных глаголов, или канонических перформативов. Лексикографически и грамматически именно канонические перформативы представляют принципиальный интерес.
При их систематизации мы воспользуемся несколько расширенной номенклатурой иллокутивных актов. Эта номенклатура не совпадает с существующими классификациями перформативов ([1; 4. с, 84 и сл. 1], [5, с, 189-193; 6, с. 48] и др.), но учитывает фигурирующий в них лексический материал.
(1) Специализированные сообщения и утверждения (в основном остиновские expositives), ср. ДОКЛАДЫВАТЬ, ДОНОСИТЬ, ЗАЯВЛЯТЬ, ИЗВЕЩАТЬ (но не РАССКАЗЫВАТЬ), НАПОМИНАТЬ, ОБЪЯВЛЯТЬ, ОТРИЦАТЬ, ПОДТВЕРЖДАТЬ, ПОДЧЕРКИВАТЬ, ПРОВОЗГЛАШАТЬ, СВИДЕТЕЛЬСТВОВАТЬ, УВЕДОМЛЯТЬ, УВЕРЯТЬ (но не УБЕЖДАТЬ), УДОСТОВЕРЯТЬ, УТВЕРЖДАТЬ, обычно с управляемыми формами ВИН и ЧТО; например; Я подтверждаю свое приглашение; И вот я вам докладываю, что тот, кого именовали Иуда из города Кириафа. несколько часов тому назад зарезан (М. Булгаков); Поможет, уверяю тебя. Я это испытал на опыте (Е. Шварц). <…>
(2) Признания, ср. ВИНИТЬСЯ, КАЯТЬСЯ (но не ИСПОВЕДОВАТЬСЯ), ПРИЗНАВАТЬСЯ, СОЗНАВАТЬСЯ (но не ОТКРЫВАТЬСЯ), например: Пушкин был не понят при жизни не только равнодушными к нему людьми, но и его друзьями. Признаюсь и прошу в том прощения у его памяти (П. А. Вяземский).
(3) Обещания (остиновские commissitives), ср. ГАРАНТИРОВАТЬ, ДАВАТЬ ОБЕТ, ДАВАТЬ ОБЕЩАНИЕ, ДАВАТЬ (ЧЕСТНОЕ) СЛОВО, ЗАВЕРЯТЬ, ЗАРЕКАТЬСЯ, КЛЯСТЬСЯ, ОБЕЩАТЬ (но не СУЛИТЬ), ОБЯЗЫВАТЬСЯ, ПРИСЯГАТЬ, например: Обещаю <обязуюсъ> помогать тебе во всем.
(4) Просьбы, ср. ЗАКЛИНАТЬ, МОЛИТЬ. ПРОСИТЬ, УМОЛЯТЬ (но не УПРАШИВАТЬ), ХОДАТАЙСТВОВАТЬ. Ср. перформативное Умоляю тебя подумать о детях и чисто дескриптивное Чем ты занят? – Да вот, упрашиваю его выступить у нас на семинаре при неправильности Упрашиваю тебя выступить у нас на семинаре. <…>
(5) Предложения и советы (часть остиновских exercitives), ср. ВЫЗЫВАТЬ (Я вызываю тебя на бой, слышишь ты, дракон – Е. Шварц), ЗВАТЬ (к себе), ПРЕДЛАГАТЬ 1 (пройтись). ПРИГЛАШАТЬ, ПРИЗЫВАТЬ (к порядку). РЕКОМЕНДОВАТЬ 1, СОВЕТОВАТЬ (Рекомендую <советую> еще несколько дней полежать в постели), но не КОНСУЛЬТИРОВАТЬ,
(6) Предупреждения и предсказания, ср. ПРЕДОСТЕРЕГАТЬ, ПРЕДУПРЕЖДАТЬ; ПРЕДРЕКАТЬ, ПРЕДСКАЗЫВАТЬ, в меньшей мере ПРЕДВЕЩАТЬ, но не ПРОГНОЗИРОВАТЬ, ПРОРОЧИТЬ. Ср. Предсказываю вам, что вас ждет неудача при сомнительности ?Пророчу вам неудачу.
(7) Требования и приказы, ср. НАКАЗЫВАТЬ (Наказываю тебе беречь себя), НАСТАИВАТЬ (Я настаиваю на открытом обсуждении вопроса). ПОРУЧАТЬ (Поручаю вам сопровождать груз до столицы), ПРЕДЛАГАТЬ 2 (Предлагаю вам немедленно явиться в комендатуру), ПРИКАЗЫВАТЬ (но не КОМАНДОВАТЬ и РАСПОРЯЖАТЬСЯ), СТАВИТЬ УСЛОВИЕ, ТРЕБОВАТЬ (но не СПРАШИВАТЬ (с кого-л.)).
(8) Запреты и разрешения, ср. ВОСПРЕЩАТЬ (но не ВОЗБРАНЯТЬ), ЗАПРЕЩАТЬ (но не ЗАКАЗЫВАТЬ), НАКЛАДЫВАТЬ ВЕТО (но не ТА-БУИРОВАТЬ); ДАВАТЬ ПРАВО, ПОЗВОЛЯТЬ (но не ДОПУСКАТЬ), РАЗРЕШАТЬ, САНКЦИОНИРОВАТЬ.
(9) Согласия и возражения, ср. ПРИЗНАВАТЬ, СОГЛАШАТЬСЯ (также в форме СОГЛАСЕН); ВОЗРАЖАТЬ (но не ПЕРЕЧИТЬ, ПРЕКОСЛОВИТЬ, ПРЕРЕКАТЬСЯ, ПРОТИВОРЕЧИТЬ), ОСПАРИВАТЬ, ОТКАЗЫВАТЬСЯ (делать что-л.), ПРОТЕСТОВАТЬ, СПОРИТЬ (что, в противоположность спорить о чем). Примеры: – Прислутайтесь, православные,- громко сказал Илья. – Соглашаюся (И. Бунин); Хлебников подумал немного и потом просто сказал: – Ну что ж, я согласен (Л. Андриевский).
(10) Одобрения, ср. БЛАГОСЛОВЛЯТЬ (кого-л. на подвиг). ОДОБРЯТЬ, РЕКОМЕНДОВАТЬ 2 (Очень рекомендую вам Семенова - исключительно расторопный человек), УТВЕРЖДАТЬ (ср. «Утверждаю» на официальной бумаге), ХВАЛИТЬ (но не ВОСХВАЛЯТЬ, НАХВАЛИВАТЬ, ПРЕВОЗНОСИТЬ, РАСХВАЛИВАТЬ, СЛАВОСЛОВИТЬ, ХВАЛИТЬСЯ, ХВАСТАТЬСЯ).
(11) Осуждения, ср. ОБВИНЯТЬ (но не ПЕНЯТЬ, УПРЕКАТЬ), ОСУЖДАТЬ (но не КРИТИКОВАТЬ; вряд ли можно согласиться с остиновской оценкой английского глагола CRITICIZE как перформативного), ПОРИЦАТЬ.(но не БРАНИТЬ, РУГАТЬ и ОСКОРБЛЯТЬ), ПРИГОВАРИВАТЬ, ПРОКЛИНАТЬ.
(12) Прощения, ср. ОПРАВДЫВАТЬ, ОТПУСКАТЬ (грехи), ПРОЩАТЬ (но не ИЗВИНЯТЬ, СНИМАТЬ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ).
(13) Речевые ритуалы (некоторые остиновские behabitives), ср. БЛАГОДАРИТЬ, ЖЕЛАТЬ УДАЧИ, ИЗВИНЯТЬСЯ, ПОЗДРАВЛЯТЬ, ПРИВЕТСТВОВАТЬ, ПРОЩАТЬСЯ, СОБОЛЕЗНОВАТЬ, например: Поздравляю вас с праздником, ваше сиятельство, с благодатью господней (И. Бунин).
(14) Социализированные акты передачи, отчуждения, отмены, отказа и т. п„ ср. БРАТЬ НАЗАД СВОЕ СЛОВО, ВОЗВРАЩАТЬ (кому-л.) СЛОВО, ДАВАТЬ ОТВОД, ДЕЗАВУИРОВАТЬ, ДЕНОНСИРОВАТЬ, ДОВЕРЯТЬ (кому-л. представлять себя на переговорах), ЗАВЕЩАТЬ, КАПИТУЛИРОВАТЬ, ОТВЕРГАТЬ, ОТВОДИТЬ (возражение адвоката), ОТКАЗЫВАТЬСЯ (от чего-л.; ср. неперформативное ОТСТУПАТЬСЯ), ОСВОБОЖДАТЬ (кого-л. от слова), ОТЛУЧАТЬ (кого-л. от церкви), ОТРЕКАТЬСЯ (от престола)? ПОДАВАТЬ В ОТСТАВКУ, ПОРУЧАТЬ (кому-л. своих детей), ПОСВЯЩАТЬ, СДАВАТЬСЯ, СНИМАТЬ (свое предложение). УПОЛНОМОЧИВАТЬ.
(15) Называния и назначения (в основном вендлеровские operatives), ср. НАЗНАЧАТЬ (Назначаю вас своим представителем на переговорах), НАЗЫВАТЬ, НАРЕКАТЬ, ОБЪЯВЛЯТЬ (собрание закрытым), ПОСВЯЩАТЬ (кого-л. в рыцари), ПРОВОЗГЛАШАТЬ (Францию республикой).
2. Языковые проявления перформативности
Займемся теперь основными морфологическими, словообразовательными, синтаксическими, семантическими и прагматическими проявлениями перформативности. По-видимому, все они мотивируются немногими первичными свойствами перформативных высказывании (недлительностью, равносильностью действию, интенсиональностью, уникальностью). <…>
2.1. Морфологические и словообразовательные проявления
(1) Как следует из приведенного в разделе 1 определения, перформативы в своей перформативной ипостаси имеют неполную словоизменительную парадигму. Правда, нельзя принимать это определение чересчур буквально и считать, что у перформативов есть только форма первого лица единственного числа настоящего времени (несовершенного вида) активного залога индикатива. Некоторое (небольшое) число перформативных глаголов имеет еще несколько грамматических форм, но предсказать их наличие у конкретного глагола из общих соображений нельзя. Поэтому для каждого такого глагола допустимый в перформативной функции набор словоизменительных форм должен указываться непосредственно в словаре. Назовем эти формы (первые три из них были отмечены еще в [1]-[3]).
а) Первое лицо единственного числа простого будущего времени активного залога индикатива; ср. Попрошу ваши билеты; Пожелаю вам удачи; Покаюсь <признаюсь, сознаюсь>: это сделал я.
б) Третье лицо настоящего времени активного залога индикатива в неопределенно-личных предложениях; ср. Тебя прощают. Не будут больше подавать платок (сцена прощения Фриды Маргаритой из «Мастера и Маргариты» М. Булгакова); Пассажиров просят пройти на посадку.
в) Третье и второе лицо настоящего времени пассивного залога индикатива; ср. Отпускаются тебе грехи твои. Пассажиры приглашаются на посадку. Настоящим вы утверждаетесь в должности директора.
г) Третье лицо единственного числа настоящего времени активного залога индикатива; ср. Местком ходатайствует о предоставлении Борисову жилплощади <рекомендует предоставить Борисову жилплощадь в первую очередь> (в устах председателя месткома на собрании).
д) Сослагательное наклонение при глаголах типа ПРОСИТЬ, РЕКОМЕНДОВАТЬ, СОВЕТОВАТЬ; ср. Я бы просил <попросил> вас не забывать о посторонних; Я бы не рекомендовал вам спорить с ним; Но я бы советовал тебе решить дело как можно скорее, – продолжал Облонский, доливая ему бокал (Л. Н. Толстой).
е) Инфинитив в составе «вежливых» перформативных высказываний (см. о них [8, с, 154-156; 9, с. 28] и в особенности [5]); ср. Позвольте <разрешите, должен, хочу > вас предупредить. Осмелюсь доложить. Смею вас уверить; Честь имею покорнейше вас поздравить ... с приездом до нас, в нашу тихую местность (К. Паустовский). Впрочем, в составе таких высказываний возможен и неперформативный глагол, ср. Не смею противоречить. <…>
(2) Поскольку перформативы несовместимы с актуально-длительным значением, от них не образуются делимитативы и пердуративы. Точнее говоря, когда у данного перформативного глагола такие производные есть, они не могут употребляться перформативно; ср. Он поспорит с вами некоторое время, а потом согласится: Ты без толку проспоришь с ним полдня.
2.2. Синтаксические проявления
(3) В перформативном употреблении могут существенным образом меняться особенности глагольного управления. Укажем две интересные модификации канонических моделей управления.
а) Если у перформативного глагола есть обязательная валентность адресата действия, она становится факультативной в перформативном употреблении; ср. Прошу покинуть помещение; Вы мне очень помогли, благодарю. В неперформативном употреблении валентность адресата у лексем ПРОСИТЬ и БЛАГОДАРИТЬ обязательна. Ср. неправильность Что ты том делаешь? — Прошу покинуть помещение <благодарю>. Это и естественно. Перформативное высказывание в большинстве случаев обращено к непосредственному собеседнику говорящего, который тем самым настолько однозначно определен, что нет необходимости называть его. Недаром высказывание утрачивает перформативность и превращается в чисто дескриптивное, если вместо непосредственного собеседника в позиции адресата появляется третье лицо; ср. Я прошу его уйти.
б) Если глагол может в принципе управлять двумя «изъяснительными» формами - придаточными предложениями с союзом что и предложно-именной группой о чем-л., то свою перформативную функцию он обычно реализует в первом случае. Управляя формой о чем-л., он легче интерпретируется как чисто дескриптивный: ср. Я заявляю вам <предупреждаю вас> об этом, исходя из ваших же интересов. Любопытно, что различие в управлении что VS. о чем-л. и в других случаях сопровождается небольшим, но принципиальным сдвигом в семантике глагола: ср., например, указанное в [10] и [4] различие между стативным думать, что Р и динамичным думать о Р.
2.3. Семантические проявления
(4) Вследствие особенностей видовременного значения перформативов они гораздо менее свободно сочетаются с различными обстоятельствами времени, чем те же глаголы в дескриптивном употреблении.
а) Поскольку у них нет актуально-длительного значения НЕСОВ, они не сочетаются с обстоятельствами длительности (ДОЛГО, НЕДОЛГО, ВСЁ ГЩЕ, ЦЕЛЫЙ ЧАС, С ТЕХ ПОР), обстоятельствами градуальности (МЕДЛЕННО, ПОСТЕПЕННО) и союзами со значением одновременности (К0ГДА, ПОКА). Высказывания типа Все уже успели позавтракать, пока я прошу тебя встать могут быть осмыслены только как дескриптивные,
б) Хотя перформативы всегда результативны, или перфективны по смыслу, они отличаются от форм СОВ тем, что не сочетаются с обстоятельствами точечности типа В ЭТОТ МОМЕНТ. НЕМЕДЛЕННО, СЕЙЧАС ЖЕ, СРАЗУ ЖЕ, ТОТЧАС ЖЕ, ТУТ ЖЕ. Ср. невозможность недескриптивного понимания высказываний типа Я сразу же <тут же, немедленно> обещаю <предлагаю> купить вам шляпу (конечно, при условии, что областью действия обстоятельства является перформативный глагол, а не инфинитив).
в) Перформативы не сочетаются с инклюзивными обстоятельствами времени. Высказывания типа За три минуты я прощаюсь со всеми и ухожу понимаются, конечно, как чисто дескриптивные. Этим, в частности, перформативы отличаются от форм СОВ.
(5) Хотя перформативное высказывание обладает свойством уникальности, т.е. «может быть осуществлено только в конкретных обстоятельствах, один и только один раз, в определенное время и в определенном месте» [3, с. 307]. оно не может быть модифицировано такими дейктическими указаниями времени и места, как СЕЙЧАС и ЗДЕСЬ. Если высказывание Сейчас я прошу тебя уйти понимается как перформативное, то происходит это только за счет того, что областью действия СЕЙЧАС становится глагол УЙТИ: 'Я прошу тебя, чтобы ты ушел сейчас'. Если этого не происходит, то оно допускает только дескриптивное осмысление, например: 'сейчас прошу, а потом могу и потребовать'. Ср. также Здесь и сейчас я только отстаиваю и утверждаю абсолютные, непререкаемые права естественнонаучной мысли всюду и до тех пор. где и покуда она может проявлять свою мощь (И. П. Павлов).
(6) Перформативы являются интенсиональными предикатами по преимуществу. Перформативное высказывание не является описанием действия, хотя и равносильно выполнению действия. Поэтому перформативы не сочетаются с теми обстоятельствами, основной функцией которых является характеристика действий. Назовем наиболее интересные ограничения такого рода.
а) Перформативы не сочетаются с обстоятельствами, обозначающими способ выполнения действия: ВЕСЕЛО, КИСЛО, КРАТКО, НЕБРЕЖНО, ОСТОРОЖНО, С ЭНТУЗИАЗМОМ, ТЩАТЕЛЬНО, УМЕЛО, ХОЛОДНО, ЭНЕРГИЧНО и т, п. Так, в приводимом ниже высказывании В. Хлебникова обстоятельство в краткой форме полностью разрушает перформативность глагола УТВЕРЖДАТЬ: [В этой строчке] в самой краткой форме я утверждаю свою убежденность в пульсации всех отдельностей мироздания и их сообществ (А. Андриевский). Это высказывание допускает только дескриптивное осмысление. <…>
(11) В тех достаточно редких случаях, когда преформативы употребляются в формах будущего времени или сослагательного наклонения, они не имеют собственных значений этих форм. Ср. семантические (видовременные и модальные) различия между Он просит VS попросит VS просил бы VS выйти и их полную нивелировку в перформативных высказываниях Я прошу, просил бы, попросил бы вас выйти. Различия между этими перформативными высказываниями лежат не в области семантики вида, времени или наклонения, а в области прагматики и сводятся к различиям в степени вежливости: сослагательное наклонение – самая вежливая форма просьбы, а совершенный вид – самая жесткая.
(12) Информативные высказывания, как писал еще Дж. Остин ([15, с. I]. см. также [3, с. 304-309; 7, с. 233-234; 13, с. 733] и другие работы по перформативам), не обладают семантическим (или логическим) свойством истинности – ложности. Его аналогом у перформативов является прагматическое свойство удачности (уместности) или неудачности (неуместности). Дж. Остин объяснял это тем, что человек, произносящий перформативное высказывание «скорее выполняет определенное действие, чем просто что-то говорит» |15, с. 2221, а действия, разумеется, не могут быть ни истинными, ни ложными. И самом деле, высказывание типа Посвящаю вас в рыцари нельзя подтвердить или опровергнуть. Однако оно может быть уместным (если говорящий облечен нужными полномочиями и произносит эту формулу с соблюдением правил соответствующего ритуала) или неуместным (если говорящий не облечен нужными полномочиями, или нарушает ритуал, или выполняет его не целиком, так что посвящение в рыцари не может состояться).
На этом мы заканчиваем наш обзор языковых проявлений перформативности. Мы сознательно не упомянули таких свойств перформативных высказывании, как самоверифицируемость, аутореферентность, и ряда других (см. о них [3, с. 307–308]; (6, с. 48–49]; [9, с.20–21], с дальнейшей библиографией). Они представляют меньший лексикографический и грамматический интерес, чем названные выше свойства. Впрочем, у нас нет никакой уверенности, что мы исчерпали хотя бы лексикографически и грамматически интересные свойства перформативов. До сих пор при изучении различных фактов и явлений в лингвистике почти не практиковалась проверка их реакции на перформативный контекст. Между тем есть причины думать, что число языковых фактов, небезразличных к перформативности, гораздо больше, чем можно предположить на основании априорных соображений.
П. Серио. Как читают тексты во Франции*
Следует признать…, что сам термин дискурс получает множество применений. Он означает, в частности:
1) эквивалент понятия «речь» в соссюровском смысле, т.е. любое конкретное высказывание,
2) единица, по размеру превосходящая фразу, высказывание в глобальном смысле; то, что является предметом исследования «грамматики текста», которая изучает последовательность отдельных высказываний,
3) в рамках теорий высказывания или прагматики дискурсом называют воздействие высказывания на его получателя и его внесение в «высказывательную» ситуацию (что подразумевает субъекта высказывания, адресата, момент и определенное место высказывания);
4) при специализации значения 3 «дискурс» обозначает беседу, рассматриваемую как основной тип высказывания;
5) у Бснвениста «дискурсом» называется речь, присваиваемая говорящим, в противоположность «повествованию», которое разворачивается без эксплицитного вмешательства субъекта высказывания;
6) иногда противопоставляются язык и речь (langue / discours) как, с одной стороны, система мало дифференцированных виртуальных значимостей и, с другой, как диверсификация на поверхностном уровне, связанная с разнообразием употреблений, присущих языковым единицам. Различается, таким образом, исследование элемента «в языке» и его исследование «в речи»;
7) термин «дискурс» часто употребляется также для обозначения системы ограничений, которые накладываются на неограниченное число высказываний в силу определенной социальной или идеологической позиции, когда речь идет о «феминистском дискурсе» иди об «административном дискурсе», рассматривается не отдельный частный корпус, а определенный тип высказывания, который предполагает общность, присущую феминисткам или администрации;
8) по традиции А.Д.* определяет свой предмет исследования, разграничивая высказывание и дискурс.
Высказывание – это последовательность фраз, заключенных между двумя семантическими пробелами, двумя остановками в коммуникации; дискурс – это высказывание, рассматриваемое с точки зрения дискурсного механизма, который им управляет. Таким образом, взгляд на текст с позиций его структурирования «в языке» определяет данный текст как высказывание; лингвистическое исследование условий производства текста определяет его как «дискурс».
В силу этого дискурс для А.Д. (анализа дискурса) отнюдь не является первичным и эмпирическим объектом, имеется в виду теоретический (конструированный) объект, который побуждает к размышлению об отношении между языком и идеологией. Понятие дискурса открывает трудный путь между чисто лингвистическим подходом, который основывается на признанном забвении истории, и подходом, который растворяет язык в идеологии.
Ж. Гийому, Д. Мальдидье. О новых приемах интерпретации, или Проблема смысла с точки зрения анализа дискурса *
<…> Термин дискурс даже в самой лингвистике, где он и появился, печально известен своей многозначностью. Когда и в каких случаях сталкивается лингвист с понятием дискурса? Можно схематично определить три точки зрения лингвистов на два главных значения этого термина.
Во французской лингвистике главенствует концепция, восходящая к Бенвенисту: дискурс не является простой суммой фраз, при его рождении происходит разрыв с грамматическим строем языка. Дискурс – это такой эмпирический объект, с которым сталкивается лингвист, когда он открывает следы субъекта акта высказывания, формальные элементы, указывающие на присвоение языка говорящим субъектом. Подобное определение дискурса приводит к появлению в лингвистике двух противоположных подходов: первый из них вписывается в перспективу (структуру), намеченную еще Бенвенистом. Считается, что для Бенвениста термины «язык» и «дискурс» были четко противопоставлены: это два разных мира, разных, но тесно связанных. За пределами «лингвистики как изучения языка», занимающейся «языком как знаковой системой», вырисовывается место для другой лингвистики, объектом которой будет "функционирование языка в живом общении». Путь лингвистики как изучения дискурса открыт, таким образом, для языковедов
И действительно, это направление развивается, часто ориентируясь на типологические цели: описание признаков и типов функционирования дискурса и их связей с конкретными субъектами, с особенностями ситуаций и общественных институтов, приводящими, таким образом, к определению научного, педагогического и других типов дискурса (см.: Simonin – Grunbach 1975).
Но лингвист может также подойти к понятию дискурса совсем с другой стороны. Случается, что он сталкивается с дискурсом как с пределом языка и лингвистики. Выявление субъекта акта высказывания, следы взаимосвязи с контекстом, некоторые типы функционирования дискурса заставляют вспомнить о пределах возможностей лингвистического формализма и о трудностях, возникающих в случае применения исключительно формальных подходов к языку. Дискурс в таком случае является для лингвиста лишь «оборотной стороной языка», сферой теоретических трудностей (Arrive, Gadet, Galmiche 1986).
Другое значение термина позволяет примирить лингвиста с дискурсом. Для этого он должен выйти в своих исследованиях на мсжфразовыи уровень, т.е. заниматься изучением единиц, больших, чем предложение. Его цель – анализировать возможные дискурсные построения, закономерности, проявляющиеся на уровне некоторых явлений, таких, как анафора, возникающих в мсжфразовых связях. Таким образом, грамматика дискурса противопоставлена грамматике предложения… <…>
– Конец работы –
Эта тема принадлежит разделу:
АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКАЯ ЛИНГВИСТИКА...
Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: ТЕОРИЯ РЕЧЕВЫХ АКТОВ. ДИСКУРС
Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:
Твитнуть |
Новости и инфо для студентов