Лексика и фразиология.

Лексикология– раздел языкознания, изучающий слово как единицу словарного состава языка (лексики) и всю лексическую систему (лексику) языка.
Лексика (от греч.— словесный, словарный) — словарный состав, совокупность слов языка.

Фразеология— совокупность устойчивых оборотов речи и выражений (фразеологизмов), свойственных тому или иному языку. Фразеологией также называется раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов.

2.1.Лексическое значение слова. Слово – это языковая единица, которая служит для обозначения (наименования) предметов и признаков (действий, отношений, качеств, количеств). Под значением слова понимают отображение в слове реалий действительности (предметов, признаков, отношений, процессов и т. д.). Значения слов фиксируются в толковых словарях. Например, лексическое значение слова жираф определено так: «африканское парнокопытное жвачное животное с очень длинной шеей и длинными ногами», то есть перечисляются те признаки, которые отличают жирафа от других животных. Однозначные и многозначные слова. Прямое и переносное значение слова Однозначные слова -имеющие одно лексическое значение. Например: сахарница, табурет. Многозначные-имеющие несколько значений. Так например для слово головав Толковом словаре С.И.Ожегова имеет 6 значений: 1) часть тела человека или животного, 2) ум, рассудок (Он человек с головой), 3) человек как носитель идей (Он голова!), 4) передняя часть чего-либо (голова колонны, поезда), 5) единица счета скота (стадо в 100 голов), 6) пищевой продукт в форме шара, конуса (голова сыра, сахара).   2.2.Омонимы. Синонимы. Антонимы. 1. Омоним– это совпадение в звучании и написании языковых единиц, значения которых не связаны друг с другом. Основным видом омонимов являются: лексические омонимы – слова одной и той же части речи, имеющие одинаковое звучание, написание и грамматическое оформление, но разное значение Так, например, омонимами являются слова гриф(птица), гриф(печать) и гриф(часть струнного инструмента); мешать (перемешивать) и мешать (быть помехой). Фонетические омонимы – это слова, различно пишущиеся, но одинаково произносящиеся (за счет редукции и оглушения/озвончения), например: код – кот, пруд – прут, обессилеть – обессилить, пребывать – прибывать. Грамматические омонимы – это разные слова, совпадающие в отдельных грамматических формах. Так, например, глаголы лететь и лечить совпадают в форме 1 лица единственного числа настоящего времени – лечу; мой– форма повелительного наклонения глагола мыть и притяжательное местоимение; печь– глагол и существительное. Графические омонимы – слова, одинаково пишущиеся, но различно произносящиеся за счет различия в ударении: замок – замок, мука – мука, парить – парить.   2. Сино́нимы — слова одной части речи, различные по звучанию и написанию,но имеющие одинаковое или очень близкое лексическое значение. Например, художник-живописец, смелый — храбрый. Служат для повышения выразительности речи, позволяют избегать её однообразия. 3. Антонимы– слова одной и той же части речи, имеющие соотносительные друг с другом противоположные значения, например: молодой – старый, дружба – вражда, хорошо – плохо, уезжать – приезжать, от – к. Функции использования антонимов и антонимии в тексте таковы: 1) антитеза– противопоставление-контраст (Я глупая, а ты умен. Живой, а я остолбенелая у М. И. Цветаевой) или в названии («Толстый и тонкий» А. П. Чехова, «Живые и мертвые» К. М. Симонова). 2) оксюморон– соединение в целое противоположных по смыслу единиц разных частей речи (мертвые души, живой труп, взрослые дети).   2.3.Фразиологизмы В любом тексте есть разные сочетания слов. Одни возникают по сложившимся в языке правилам сочетаемости, они создаются по ходу речи, мысли. Например: из значений слов «съел» и «собака» не складывается смысл «имеет основательные знания в чем-либо»; сумма значений слов «рукой» и «подать» не даёт значения «совсем близко», а живая связь между этими сочетаниями и другими частями предложения утрачена. Сравните: «съесть суп» и «съесть собаку». Подобные сочетания – съесть собаку, рукой подать, золотые руки, держать нос по ветру, убить время – являются несвободными. Несвободные сочетания не создаются в ходе выражения мысли, а воспроизводятся в речи целиком: мало каши ел – недостаточно силён, пальчики оближешь- об очень вкусной еде, поджилки трясутся – о сильном страхе. Такие целостные(устойчивые) сочетания слов, постоянные по составу и значению называют фразеологизмами или фразеологическими оборотами. 2.4.Группы слов по происхождению и употреблению Слова, известные не всем говорящим на русском языке, называют необщеупотребительными. К ним относится диалектная и жаргонная лексика, а также лексика профессиональная и терминологическая. Необщеупотребительные слова, используемые в определенной местности, называются диалектными, например: курень — дом. Необщеупотребительные слова, используемые отдельными группами людей для наименования предметов, имеющих в литературном языке свои названия, называются жаргонизмами, например: лимите — телевизор. Профессиональная и терминологическая лексика — это лексика, употребляемая в определенной сфере деятельности людей. Она позволяет легко отличить медицинского работника от шахтера, сталевара от охотника и т. д. Среди профессиональных слов выделяются термины, обозначающие научные понятия и узкоспециальные слова, например: скальпель, бронхоскопия, часть речи, фонема, грамматическая основа. Исконно русские слова — это основные слова, вошедшие в первоначальный словарный состав русского языка или образовавшиеся впоследствии из лексического материала языка. Слова из самого древнего пласта слов, например: мать, брат, сестра, вода и др., имеются в других индоевропейских языках (только звучат несколько по-иному). Среди заимствованной лексики выделяется многочисленная группа старославянских слов: врата, доблесть, злато, слов, заимствованных из других славянских языков: борщ, брынза (укр.), скарб, шнур (польск.) и т. д., а также заимствования из неславянских языков: вата, шкаф (нем.), вокзал, футбол (англ.), багаж, шеф (франц.) и т. д. Заимствованные слова, включаясь в словарный состав русского языка, обычно теряют специфические фонетические и морфологические черты исходного языка и приобретают свойственные русскому языку звуковые и грамматические признаки. Активный запас слов- привычные, повседневно употребляемые слова, не имеющие оттенка устарелости или новизны. Пассивный запас слов-устаревшие слова и неологизмы. Устаревшие делятся на историзмы и архаизмы. Историзмы — слова называющие не встречающиеся предметы, явления, существа.Примеры: Царь, верста, гусли, гусар. Архаизмы — слова, являющиеся устаревшими названиями предметов, явлений, существ, которые существуют и ныне. Примеры: Уста-рот, зело-очень. 2.5.Лексический разбор слова Лексический разбор слова проводится по следующему плану: 1. Лексическое значение слова в данном контексте. 2. Однозначное или многозначное. 3. В прямом или переносном значении употреблено. 4. Имеет ли омонимы. 5. Имеет ли синонимы (если да, то какие). 6. Имеет ли антонимы (если да, то какие). 7. Исконно русское или заимствованное. 8. Общеупотребительное или нет (диалектное, специальное). 9. Входит в активный или пассивный словарный запас. 10. В каком стиле речи преимущественно употребляется. Образец лексического разбора С лечебной целью используют корни и корневища элеутерококка, собранные осенью (В. Ягодка). Корень. В данном предложении слово “корень” имеет значение “подземная часть растения, служащая для укрепления его в почве и всасывания из нее воды и питательных веществ”. Многозначное, в предложении употреблено в прямом значении. Омонимов, синонимов, антонимов в данном значении не имеет. Исконно русское, общеупотребительное, входит в активный словарный запас. Употребляется во всех стилях речи. Завершив свои операции, фронты один за другим останавли­вались на достигнутых к весне рубежах. (К. Симонов) Операция. В данном предложении слово имеет значение "ряд стратегических действий, проводимых в период наступательных или оборонительных боев". Слово многозначно: а) хирургическая операция; б) торговая операция; в) финансовая операция; г) почтовые операции. В предложении употреблено в прямом значении. Синонимический ряд: операция, бой, сражение, военные действия. Омонимов, антонимов в данном значении не имеет. Слово заимствовано из латинского языка. Слово профессиональной лексики (военная терминология). Слово не является устаревшим, оно входит в активный словарь русского языка.