Этнолингвистика как наука, ее предмет, методы и основные направления

 

Этнолингвистика, этносемантика, антрополингвистика, лингвис­тическая антропология и т.д. - существуют различные толкования этой науки. Изначально «этнолингвистика» понималась только как языковедческая дисциплина. В философском энциклопедическом словаре находим следующее определение: Этнолингвистика(от греч. ethnos - племя, народ и лингвистика), направление в языкозна­нии, изучающее взаимодействие языковых, этнокультурных и этноп­сихологических факторов в функционировании и эволюции языка. (ФЭС. М., 1989).

Термин «этнолингвистика», как и стоящая за ним область науч­ного поиска, не нов. Он появился в 1940-х годах и первоначально был неотрывен от американских ученых Ф. Боаса и Э. Сепира. Следует также помнить, что корни этнолингвистики изначально идут от круп­нейшего лингвофилософа и теоретика языка В.фон Гумбольдта (его идея «сравнительной антропологии») - сопоставления различных че­ловеческих сообществ с целью выявления специфики их духовной организации. В. Гумбольдт писал, что язык - наиболее плодотворный путь к разгадке тайны человека и характера народов.

Этнолингвистика(англ. Ethnolinguistics; франц. Ethnolinguistique ; нем. Ethnolinguistik; польск. Ethnolingwistykа), по наиболее рас­пространенному определению, - наука, занимающаяся исследовани­ем связей между языковыми и культурными явлениями. Но за этим чересчур общим определением стоят достаточно разнородные внут­ренние течения, существование которых делает вполне справедливым замечание М. Жюлковского, характеризующего этнолингвистику как «широкую исследовательскую область интердисциплинарного характера с довольно неопределенными границами». В этнолингвистике выделяется две основные позиции: представители первой стремятся постигать культуру через язык, сторонники второй ставят перед со­бой задачу изучать языковые сообщения в культурном контексте. Действительно, одно крыло этнолингвистики приближается по сво­ему предмету и целям исследования к этнологии (антропологии) и занимается исследованиями функционирования языка как одной (хо­тя и весьма специфической) из культурных подсистем, способной по­ставлять информацию о прочих, в точности «этнознания».

Возникшее в рамках исследований культур и языков американ­ских индейцев (западная этнолингвистика), это направление работает преимущественно с данными, относящимися к бесписьменным тра­диционным культурам. Речь идет о направлениях американской этно­лингвистики (этносемантике и др.), принимающих в той или иной степени концепцию языкового релятивизма (гипотеза Сепира-Уорфа), о французских этнолингвистических исследованиях, и - в со­вершенно другом плане - о польской и русской этнолингвистике. Другое крыло, оставаясь одним из разделов языкознания, ставит пе­ред собой задачу разработки общей теории языковой (и других видов) коммуникации в рамках конкретных культур в целом и смыкается с социо- и психолингвистикой.

В русской филологической науке прошлого была достаточно сильна линия, которую мы сейчас определили бы как этнолингвисти­ческую: А.Н. Афанасьев, Ф.И. Буслаев, А.А. Потебня, позже, в XX веке, Д.К. Зеленин и многие другие.

В славянских странах этнолингвистика как научное направление развивается преимущественно в России, Польше и Югославии; ис­следователи, примыкающие к существующим этнолингвистическим школам или близкие им по материалу и методам работы, есть также в Белоруссии, на Украине, в Болгарии, Словакии, Словении и др.

Российская (советская) этнолингвистика представлена преиму­щественно школой академика Н.И. Толстого. Впрочем, с американ­ской и вообще западной этнолингвистикой русскую роднит преиму­щественно название. Основные ее черты в версии Толстого - перенос лингвистических (по сути - общесемиотических) методов на иссле­дование народной культуры славян в сочетании с акцентом на исто­рический (диахронический) и генетический аспекты исследований. Последнее особо подчеркивалось в связи с задачей преодоления «синхроничности» западной этнолингвистики, бывшей естественным следствием ориентации на исследование языков, не имеющих пись­менной традиции.

Называя свой подход этнолингвистическим, академик Н.И. Тол­стой придавал вполне определенный смысл каждой из составляющих слова этнолингвистика.Первая его часть (этно-) означает, что тра­диционная культура изучается в ее этнических, региональных и «диалектных» формах, на основании которых, так же как в языке на осно­вании диалектов, реконструируется праславянское состояние. Вторая часть (лингвистика) имеет троякое значение: во-первых, она означает, что главным источником для изучения традиционной культуры явля­ется язык; во-вторых, она означает, что культура, так же как и естест­венный язык, понимается как система знаков, как семиотическая сис­тема, или как язык в семиотическом смысле слова (подобно тому, как мы говорим о языке живописи, о языке музыки, о языке жестов и т.п.); в-третьих, она означает, и это, может быть, самое главное, что этнолингвистика пользуется многими лингвистическими понятиями и методами (хотя большинство из этих понятий по своему содержанию не являются специфически лингвистическими (ср.: морфология, структура), но наиболее разработанными они оказались именно в лингвистике). Принципиальное родство культуры и языка как двух сходным образом организованных и одинаково функционирующих тиковых систем позволило применить к материалу традиционной духовной культуры концептуальный аппарат и методы лингвистиче­ского исследования, начиная от приемов лингвистической географии, и пиковой реконструкции, семантики и синтаксиса, и кончая понятия­ми и методами лингвистической прагматики, теории речевых актов, когнитивной лингвистики, концептуального анализа.

Применение лингвистического аппарата к материалу культуры, безусловно, оказалось продуктивным (стало привычным говорить не только о языке культуры, но и о текстах культуры, о грамматике культуры, о переводимости с языка одной культуры на язык другой культуры...

Язык не только отражает реальность, но интерпретирует ее, создавая особую реальность, в которой живет человек. Поэтому и этнолингвистика, раскрывающая соотношение язык - этнос - культура,занимает авангардные методологические позиции в системе всякого гуманитарного знания, и обойтись без ее помощи при изучении народной художественной культуры невозможно. Причем здесь мы будем рассматривать этнолингвистику не как раздел языкознания, а как комплексную дисциплину.

Находясь на стыке этнографии, фольклористики и лингвистики, этнолингвистиказанимается исследованием традиционной народной культуры и менталитета того или иного этноса, используя язык как код культуры, язык как духовный код культуры, язык как ключ к познанию народной культуры.

Известно, что вся народная культура диалектна, что свойственно и народному языку (Н.И. Толстой). Отсюда предметом этнолингви­стики является семантический (символический) язык народной куль­туры в их диалектной форме.

Основными источниками этнолингвистики являются материалы этнографических, археологических, этнолингвистических и диалек­тологических атласов (историко-этнографический атлас «Русские» (1967), Лексический атлас Московской области В. Войтенко, Яро­славской области Г. Мельниченко и др.); диалектные, этимологиче­ские словари, словари разговорной речи и, конечно, сами тексты на­родной культуры.

Очень важным для понимания сущности этнолингвистики явля­ется то, как культура каждого конкретного народа, человека хранится в его сознании (кодируется) и как проявляется в поведении человека. Изучение кодов (символических языков) традиционной культуры очень важно для реконструкции традиционной народной культуры.

Исследовать (реконструировать) традиционную народную куль­туру с помощью только одной науки достаточно сложно, да и пере­чень полученных данных будет неполным, поэтому «проблема рекон­струкции в языкознании, этнографии, культурологии и даже археоло­гии имеет много общих сторон и может решаться сходными, в ряде случаев едиными методами» (Н.И. Толстой). Выработка общих мето­дов и единого подхода к исследованиям и материалу является основ­ной научной задачей этнолингвистики и смежных наук.

Определяя потенциальные источники связей этнолингвистики с другими науками, следует иметь в виду те дисциплины, которые по­могают объяснить происхождение и существование различных на­правлений этнолингвистики и лучше раскрыть их особенности. На наш взгляд, эти связи носят или генетический, или сопоставитель­ный характер.

Например, между этнолингвистикой и социолингвистикой уста­навливаются связи сопоставительного характера, так как этнолингви­стика наших дней обращена к историческим проблемам в большей мере, чем социолингвистика, предпочитающая разрешать вопросы современности.

Связи генетического характера (в частности, языка) этнолингви­стика устанавливает с историей (прежде всего, с историей культуры, с народной культурой, с этнической историей). На этот вид связей обращали серьезное внимание многие исследователи прошлого и в наше время, отмечая, что «изучение языка должно связываться с са­мого начала... с изучением жизни и истории того народа или тех на­родов, которые на этом языке говорят». Язык - это общественное яв­ление, поэтому и наука о языке (этнолингвистика) должна быть свя­зана, прежде всего, с рядом общественных наук; связь с народом, с этнонауками.

Содержание нашего предмета складывается из системы взаимо­отношений между этносом и языком, языком и культурой; языки и культуры России в их диалектных формах. Генетическая связь прояв­ляется с этнологией, этнографией, этнопсихологией, мифологией, фольклористикой, этнопедагогикой. Среди разделов языкознания -историческая семантика, этимология, диалектология.

Конечно, у каждой из этих наук есть свой предмет изучения, но имеются и некоторые общие точки соприкосновения, общие сферы, в которых они пересекаются друг с другом. И здесь, в этих смежных областях каждая наука может и должна помогать и служить другой в решении ее задач и проблем.