рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Захаров В.П.

Захаров В.П. - раздел Лингвистика, В.П. Захаров Корпусная лингвистика З-38Корпусная Лингвистика: Учебно-Метод. Пособие. – Спб., 2005. – 48 С. ...

З-38Корпусная лингвистика: Учебно-метод. пособие. – СПб., 2005. – 48 с.

 

Предлагаемое пособие содержит описание предмета и основного содержания корпусной лингвистики – нового направления в лингвистике. Оно включает также программу учебной дисциплины «Корпусная лингвистика», которая изучается студентами отделения структурной и прикладной лингвистики Санкт-Петербургского государственного университета. Пособие базируется на исследовательской и преподавательской деятельности автора.

Для студентов и аспирантов, специализирующихся в области прикладной лингвистики и автоматизированных систем обработки текста.

 

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

В.П. Захаров Корпусная лингвистика

Филологический факультет... Кафедра математической лингвистики... В П Захаров Корпусная лингвистика...

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Захаров В.П.

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

ББК 81.1
      ã В.П. Захаров, 2005

Репрезентативность
Задача создателей корпуса – собрать как можно большее количество текстов, относящихся к тому подмножеству языка, для изучения которого корпус создается. Но главное не только и не столько в количест

Разметка
Для решения различных лингвистических задач мало лишь наличия массива текстов. Требуется также, чтобы тексты содержали в себе явным образом разного рода дополнительную лингвистическую и экстралингв

Технология создания корпусов
Технологический процесс создания корпуса можно представить в виде следующих шагов или этапов. 1. Определение перечня источников. 2. Оцифровка текстов (преобразование в компьютерну

Автоматическая разметка
Фактически, корпус в его современном понимании – это всегда компьютерная база данных, и в процессе его создания естественно использование специальных программ. Среди этих программ особое место зани

Исправление ошибок и снятие неоднозначности
Однако автоматический анализ естественного языка небезошибо­чен и многозначен – он, как правило, дает несколько вариантов анализа для одной лексической единицы (слова, словосочетания, предложения).

Форматы данных и стандартизация
Корпусы, как правило, предназначены для многократного использования многими пользователями, соответственно, и их разметка, и их программное обеспечение должны быть определенным образом унифицирован

Корпусные менеджеры
Работа пользователей с корпусом осуществляется с помощью специализированных программных средств – корпусных менеджеров, предоставляющих разнообразные возможности по получению из корпуса необ

Пользователи и способы использования корпусов
Пользователей корпусов, как правило, интересует не содержание конкретных текстов, а их метатекстовая информация и примеры употребления тех или иных языковых элементов и конструкций. Это, в первую о

Типы корпусов
Несмотря на разнообразие корпусов, можно выделить два основных способа деления корпусов на классы: 1) это противопоставление корпусов, относящихся ко всему языку (часто к языку определенного период

Терминология
Терминология корпусной лингвистики еще не установилась. Во-первых, это естественно, учитывая ее недавнее происхождение. Во-вторых, корпусная лингвистика как отдельная ветвь лингвистики сложилась в

Корпусы в сети Интернет
Приведем сетевые адреса и краткие сведения о некоторых корпусах. В Интернете можно получить доступ и найти списки самых различных корпусов — см., например, D. Lee. Bookmarks for Corpus-based Lingui

Поиск всех прилагательных (A) в краткой форме (C), мужского рода (Y), единственного числа (S)
[tag="ACYS.*"] (...) (...)

Жанр текста
нежанровая проза

Тип текста
автобиографическая проза

Фрагмент словаря-тезауруса по корпусной лингвистике
В структуре словарных статей выделяются поля, которые помечены следующими метками: Term –англоязычный термин;Trans –русскоязычный термин; Def –опр

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги