Цитация и е формы

Цитация и е формы. Цитата от лат. cito - вызываю, привожу Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия - 98 дословная выдержка из какого-либо текста или в точности приводимые чьи-либо слова.

Цитаты используются для подкрепления излагаемой мысли авторитетным высказыванием, для критики цитируемой мысли в лингвистических исследованиях цитаты играют роль иллюстративного материала, а в словарях, грамматиках и других научных трудах приводятся как образцы литературной речи. Цитаты могут приводится в форме прямой речи, но автор может включать цитату в свой текст в форме придаточного предложения Ленин говорил Учится, учится и ещ раз учится Ленин говорил что надо учится, учится, и ещ раз учится. В.И. Ленин. Могут цитироваться отдельные слова, словосочетания цитаты могут включатся в авторский текст как любая его часть.

Цитаты из художественных произведений, высказывания писателей, общественных деятелей приводятся не только для того, чтобы подтвердить или прояснить свою мысль, а и для того, чтобы выразить е ярче. Цитироваться могут и слова обычных участников разговора Самым красивым из всех курортов, был так мы прозвали маленькую деревушку в курортной зоне. Мы постоянно проводили там время.

Цитата как правило выделяется кавычками, ибо слова, приводимые без кавычек, могут не восприниматься как цитата. Цитаты, которые используются в научных, научно-популярных работах, должны сопровождаться библиографической ссылкой, на основе которых можно быстро найти источник и цитируемое место. Если цитата приводится не полностью, то пропуск обозначается многоточием В.В. Виноградов писал Язык обогащается вместе с развитием идей В.В Виноградов. Русский язык Грамматическое учение о слове. 1972. С. 17 Не собственно прямая речь. Следует различать две основные разновидности не собственно-прямой речи 1. Лексическо-фразеологическую. 2. Синтаксическую.

При использовании лексическо-фразекологической разновидности в авторском повествовании включаются лишь отдельные слова и выражения героя. Эти слова и выражения кавычками не выделяются, что приводит к своеобразному совмещению речевых планов автора и героя Быть таким паразитом очень не хорошо Игорь резко повернулся и ушел. МК 17.11.97 Прокол Абсолютно ясно, что слов Паразит это лексически окрашенное слово с повышенной эмоциональной оценкой принадлежит главному герою, но включается автором в свое повествование как органический компонент.

Синтаксическая разновидность представляет собою передачу автором целого высказывания с помощью особой синтаксической конструкции Игорь постукивал карандашом по лежащей на столе поздравительной открытке и раздумывал чтобы написать Машке. МК 17.11.97 Прокол Сопоставлять с прямой и с косвенной речью по всем основным параметрам следует синтаксическую разновидность несобственно-прямой речи. Вот еще примеры синтаксической разновидности несобственно-прямой речи Игорь раздумывал сейчас это сделать или чуть позже А стоит ли вообще это делать, нужно ли то Данная разновидность передачи чужой речи является своеобразным ядром стилистического, художественного приема многоплановости повествования, для обозначения которого чаще всего используется термин несобственно-прямая речь, так как в этой разновидности равноценно выражаются линии речи автора и героя.

Отражение речи автора сближает эту разновидность с косвенной речью это выражается употреблением личных форм глагола, личных и притяжательных местоимений, а отражение речи героя - с прямой речью кроме не свойственной косвенной речи передачи особенностей речи самого героя, с грамматической точки зрения это выражается однотипностью синтаксической структуры - бессоюзной связью между словами автора и героя, возможностью для слов автора расположатся по отношению передаваемой речи в препозиции, постпозиции или интерпозиции, а также опускаться. Происходит контаминация форм прямой и косвенной речи. Если ориентироваться на синтаксическую разновидность несобственно-прямой речи, отражая лишь самое существенное, то можно сказать, что несобственно-прямая речь - такой способ передачи чужой речи, в котором совмещаются грамматические признаки прямой и косвенной речи высказывание построено от лица автора, как косвенная речь связь между чужой речью и словами автора бессоюзная, как в прямой речи, причем могут сохранятся все особенности речи говорящегогероя.

Основное достоинство несобственно-прямой речи и основной смысл ее как художественного приема в том что она дает возможность совмещать субъективные планы автора и говорящего в художественном произведении - автора и героя.

Для способов передачи чужой речи релевантны возможностьневозможность использования повелительного наклонения и обращений в прямой речи обращения и обращений в прямой речи обращения и глаголы в повелительном наклонении употребляются, в косвенной речи - не употребляются, как в косвенной речи, а повелительные наклонения употребляются лишь в форме косвенного повеления пусть он сделаетдля конструкции с чужой речью характерны своеобразные соотношения видо-временных форм. Можно детализировать характеристику конструкций каждого из способов передачи чужой речи, рассмотреть вопрос о месте расположения слов автора в этих конструкциях, что связанно с их пунктуационным оформлением.

Интерес представляет также характер слов, требующих изъяснения в составе вводящих слов автора, синтаксическая структура каждой из частей конструкции.

Системный подход к объектам исследования приводит к необходимости использовать понятие парадигма.

Парадигма рассматривается как ряд противопоставленных языковых единиц, каждый член которого определяется отношениями к другим членам ряда. Русский язык. Энциклопедия.

М 1979.С. 196. Итак, прямая речь1, несобственно-прямая речь2 и косвенная речь3 образуют синтаксическую парадигму Подумаешь сказала она Игорю я тоже устала, однако я не хнычу1 - Подумаешь, сказала она Игорю, она тоже устала, однако не хнычет2- она сказала Игорю, что тоже очень устала, однако не хнычет3. МК 17.11.97 Прокол Кроме прямой, косвенной и не собственно-прямой речи, существуют и другие способы передачи чужой речи. Прежде всего сюда следует отнести аслучаи смешения элементов прямой речи с элементами речи косвенной Князь, твердо державшийся в жизни различия состояний и редко допускавший к столу даже важных губернских чиновников, вдруг на архитекторе Михаиле Ивановиче, сморкавшемся в углу в клетчатый платок, доказывал, что все люди равны, и не раз внушал своей дочери, что Михайло Иванович ничем не хуже нас с тобой Л.Н. Толстой б так называемую художественную косвенную речь, т.е. такую косвенную речь, речь в которой использованы образные слова и фразеологические обороты из речи героя, не свойственны обычно косвенной речи, но обладает одновременно и особенностями прямой. Может передаваться не сама чужая речь, а лишь ее тема. Тема чужой речи, ее предмет может быть выражен в простом предложении при помощи дополнений при глаголах со значением речи или мысли Маша рассказала об этом Игорю МК 17.11.97 Прокол.

Но тема, предмет чужой речи может передаваться и в структуре сложного предложения Маша рассказала об этом случае Игорю и о том, как ей удалось примирить ребят.

Не редко общий смысл или содержание чужой речи передается в предложениях с вводными словами, которые указывают на факт чужой речи, на ее источник по словам Игоря, как принято говорить, как говорится и др. По рассказам Маши, Игоря встретили приветливо.

МК 17.11.97 Прокол Используются также частицы, свидетельствующие о субъективности передачи чужой речи или ее темы мол, дескать и др. Дороги, мол, он не знал. Способы передачи чужой речи можно расположить на шкале переходности, имеющей два участка 1 Между прямой и косвенной речью. 2 Между косвенной речью и авторским повествованием.

С помощью этой шкалы можно соотнести размещенные на ней явления с разновидностями несобственно-прямой речи, которые по своему характеру разнотипны объединены они тем, что обеспечивают возможности для совмещения субъективных планов автора и героя. На шкале переходности А-Г расположены способы передачи чужой речи, рассматриваемые с семантико-грамматической точки зрения, а в особой плоскости Д1-Д2 расположена не собственно-прямая речь, рассматриваемая с точки зрения ее стилистических функций.

В лингвистической литературе при характеристике несобственно-прямой речи как стилистического приема совмещения субъективных планов автора и героя, кроме синтаксической и лексико-фразеологической разновидностей, в ее состав включают случаи смешения элементов прямой и косвенной речи иногда для обозначения этой разновидности используется термин полупрямая речь и так называемую художественную косвенную речь. Но если эти случаи имеют переходный синкретичный характер, то синтаксическая разновидность несобственно-прямой речи представляет собой явление совершенно иного порядка признаки прямой и косвенной речи сочетаются в ней таким образом, что это приводит к возникновению особого способа передачи чужой речи т. е. в этой разновидности количество переходит в качество. Используемый материал 1. Волошинов В.Н. Марксизм и философия языка Л 1930. С. 117 2. Лингвистический энциклопедический словарь.

М 1990. С. 404 3. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия - 98 Мультимедийное издание 4. В.В Виноградов.

Русский язык Грамматическое учение о слове. 1972. С. 17 5. Русский язык. Энциклопедия. М 1979.С. 196.