рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Фразеологизмы новозаветного происхождения в современном русском языке

Работа сделанна в 1998 году

Фразеологизмы новозаветного происхождения в современном русском языке - Дипломная Работа, раздел Литература, - 1998 год - Курский Государственный Педагогический Университет Филологический Факультет ...

Курский Государственный педагогический университет Филологический факультет Кафедра русского языка Студентки 5 курса Чушковой Анны Николаевны ДИПЛОМНАЯ РАБОТА Фразеологизмы новозаветного происхождения в современном русском языке Научный руководитель Климас И.С кандидат филологических наук, доцент.Курск 1998 Введение 2 Глава 7 Краткие сведения по некоторым теоретическим вопросам фразеологии русского языка. 1. Основные этапы развития фразеологии как лингвистической дисциплины 7 2. Два направления во взглядах на предмет и сущность фразеологии 3. Разделение фразеологизмов на типы по степени семантической слитности их компонентов 4. Проблема разграничения вариантов и синонимов фразеологических оборотов 5. Вопрос об исходной форме фразеологических единиц 20 6. Проблема дифференциации крылатых слов и текстовых реминисценций 24 Глава 28 Новозаветные по происхождению фразеологизмы как элемент фразеологической системы русского языка 1. Пути проникновения новозаветной фразеологии в русский литературный язык. 2. Семантическая тождественность новозаветных фразеологизмов оригинальным текстам. 3. Степень освоенности фразеологизмов новозаветного происхождения 38 4. Классификация новозаветных фразеологизмов по степени семантической слитности их компонентов. 5. Структурная и грамматическая классификация новозаветизмов. 43 Глава 45 Представленность фразеологических оборотов, восходящих к Новому Завету, в словарях, справочниках и научно-популярной литературе 1. Современное состояние фразеографии. Новозаветная фразеология в периодике 45 2. Факторы, влияющие на представленность новозаветизмов во фразеографических изданиях 50 2.1. Тип фразеографического издания 2. Задачи словаря 3. Авторская установка составителей словаря 3. Словарь Н.П.Матвеевой Библеизмы в русской словесности как опыт лексикографического описания библейской фразеологии 67 Глава 71 Современные тенденции в употреблении библейских фразеологизмов. 1. Активизация интереса к Библии и библейским выражениям 2. Библеизмы в газетной речи 3. Библейская фразеология и проблемы культуры речи 75 Заключение 79 Список использованной литературы 81 Приложение 86 ВведениеО фразеологии написано множество статей, книг, диссертаций, а интерес к этой области языка не иссякает ни у исследователей, ни у тех, кто просто неравнодушен к слову. Подтверждается точность формулы, высказанной еще на заре века известным датским языковедом Отто Есперсеном, который назвал фразеологию деспотически капризной и неуловимой вещью . Сам факт наличия в языке помимо слов целых словесных комплексов, которые иногда тождественны слову, а чаще являют собой уникальный лингвистический феномен, отличающийся яркой выразительностью, образностью и эмоциональностью, служит для нас поводом к тому, чтобы исследовать именно этот раздел языкознания. Однако фразеология как совокупность всех устойчивых выражений в том или ином языке - слишком широкое поле деятельности для такой небольшой работы, как данная.

При выборе направления исследований мы остановились на одном из аспектов - изучении фразеологии новозаветного происхождения.

И на это тоже есть ряд причин.

По мнению Д.С.Лихачева, вечными в приложении к историческому времени следует считать непреходящие духовные ценности, относящиеся к сфере религии и культуры.

Для русского сознания эти ценности связаны прежде всего с Библией.

Библия - одна из величайших книг на земле.

Постижение её - процесс бесконечный, протянувшийся на многие столетия.

Существует большое количество школ, изучающих Библию, интерпретирующих её содержание, образный строй языка.

Библия, говорил философ Григорий Сковорода, есть поле следов Божьих Каждый след в символе. Символы, цепляясь один за другой, возводят ползущий разум наш к полноте божественной Истины. Они открывают в нашем грубом практическом разуме второй разум, тонкий, созерцательный, окрыленный, глядящий чистым и светлым оком голубицы. Библия поэтому вечно зеленеющее, плодоносящее дерево. И плоды этого дерева - тайно образующие символы.

Когда ум человеческий, приступив к дереву, срывает зрелый плод божественной Истины, листвие, окружавшее плод, паки отпадает в прежнее тлени своей место Эрн. Вл. Григорий Сковорода. М 1912 . Библия - это не только священное писание, знамя христианства, свод жизненных правил, явление высшей духовной ценности, как сказал С. Булгаков, но и историческая летопись, выдающийся памятник литературы. Древнегреческий текст Библии был переведен на старославянский язык. Текст славянской Библии известен современному читателю уже в русском переводе.

Но и старославянский, и русский варианты параллельно являются источниками фразеологизмов современного русского литературного языка. Устойчивых сочетаний, афоризмов из Книги книг в нашем языке известно более двухсот. Многие из них имеют хождение также и в других языках у христианизированных народов. Это объясняется тем, что в библейской фразеологии отложился сгусток длительного, уникального исторического опыта. Нас интересует состояние библейской фразеологии в современном её бытовании в русском языке.

Устойчивые выражения, вышедшие из Библии, различны и по своему характеру, и по активности употребления одни из них встречаются часто - ничтоже сумняшеся, камень преткновения и т.д другие - стали архаизмами - аредовы веки, много званых, мало избранных. Различаются они и по характеру связи с библейскими текстами. Часть их не встречается в таком виде в Библии, но опирается на её сюжет, включает в свой состав библейские имена Иудин поцелуй, петь Лазаря.

Другие имеют выражения, сходные словесно с текстом Библии, но там они употреблены с иными, прямыми значениями - краеугольный камень, не от мира сего и др Наконец, есть выражения, употребленные иносказательно, уже как фразеологизмы соль земли, камни вопиют и т.д Многие выражения в силу общности старославянской и русской грамматик так тесно вошли в запас русских фразеологизмов, что уже не осознаются как заимствованные или утратили стилистическую окраску.

Бесспорно, что эти языковые процессы весьма подвижны. Новые отношения, возникшие между государством и церковью, признание роли церкви в жизни общества породили новую волну массового интереса к Библии, и, как следствие, к библейским выражениям. Этот интерес появился не только со стороны публицистов, писателей, простых носителей языка, но и со стороны ученых-лингвистов, лексикографов. Однако исследования и работы по фразеологии носят разрозненный характер. Именно поэтому основной целью данной работы мы полагаем обобщение и систематизацию сведений о библейской фразеографии.

Другими словами, главная задача - выяснить, как представлены новозаветные фразеологизмы в известных на сегодняшний день справочниках и словарях по фразеологии русского языка. Другая задача - проследить тенденции современного употребления этих оборотов в речи. Эти задачи представляются нам наиболее актуальными, так как вопросами этимологии и морфологии данных выражений ученые занимаются довольно давно и этот аспект лингвистических изысканий в большей или меньшей степени освещён удовлетворительно.

Следует отметить, что в нашей работе мы затронули не все выражения библейского происхождения, а только те, которые употреблены в Новом Завете или возникли на базе его образов. Такое сужение объекта исследования вызвано двумя причинами. Во-первых, Новый Завет по преимуществу является исторической основой европейской этики, а его образная система и символизм дают больше простора для метафоризации языка и образования фразеологии.

Во-вторых, реальные условия, то есть, в частности, ограниченный объем для данного рода научных работ предполагает изучение пусть более узкого объекта, зато более детально. Но прежде чем приступить непосредственно к рассмотрению вопросов, являющихся целью нашего исследования, обратимся к истории проблемы. Глава I

Краткие сведения по некоторым теоретическим вопросам фразеологии русского языка

Краткие сведения по некоторым теоретическим вопросам фразеологии русского языка . 1.

Основные этапы развития фразеологии как лингвистической дисциплины

Фразеология как самостоятельная лингвистическая дисциплина возникла в ... XX в. Влияние на развитие фразеологии оказали также идеи французского лингви... Вопрос об изучении устойчивых сочетаний слов в специальном разделе язы... в работах Е.Д.Поливанова, С.И.Абакумова, Л.А.Булаховского. Изучение фр...

Два направления во взглядах на предмет и сущность фразеологии

Обобщая широкий спектр взглядов на фразеологию, можно отметить следующ... Первое направление исходной точкой имеет признание того, что фразеолог... Так, например, Копыленко говорит следующее Фразеология охватывает все ... С другой стороны объектом фразеологии в границах этого направления при... В обоих случаях словный характер фразеологизма, как и лексемный характ...

Разделение фразеологизмов на типы по степени семантической слитности их компонентов

Омонимичных же свободных сочетаний слов фразеологические сочетания поч... . От фразеологических сочетаний фразеологические выражения отличаются те... Среди фразеологизмов первого рода выделяют фразеологические сращения и... Н.М.Шанский выделяет также четвертый тип фразеологизмов - фразеологиче...

Проблема разграничения вариантов и синонимов фразеологических оборотов

Большинство ученых признает, что варианты фразеологического оборота - ... Однако несогласия возникают, когда начинается определение типов варьир... Фразеологические обороты, имеющие в своем составе общие члены исходные... Замена компонента фразеологизма, по его мнению, меняет характер образн... Именно благодаря этим свойствам становится возможным создание новых об...

Вопрос об исходной форме фразеологических единиц

Проблема вариантов и синонимов фразеологических оборотов также тесно с... Самые трудные случаи встречаются тогда, когда имеют место одновременно... выше. Они связаны с нахождением исходной формы фразеологизмов, имеющих грамм... Наблюдается и обратная картина многие фразеологизмы, имеющие несколько...

Проблема дифференциации крылатых слов и текстовых реминисценций

Но свойства фразеологизмов проявляют лишь устойчивые сочетания несколь... Выражение Крылатые слова восходят к Гомеру, а в качестве термина для о... Вопросы языкознания 1995 6 стр.17-29 Мы не будем подробно останавливат... неосознанные, точные VS. .

Новозаветные по происхождению фразеологизмы как элемент фразеологической системы русского языка

Как уже было отмечено, в современном русском языке известно более двух... Благовещение и Рождество Христово, поклонение волхвов, усекновение гла... Понятно, что такой объем фразеологических единиц составляет целый плас... Попытаемся упорядочить сведения об этих фразеологических оборотах, при... 1.

Пути проникновения новозаветной фразеологии в русский литературный язык

Очень часто данный слой фразеологии рассматривается в литературе под з... 16. 7. 1-4 . Н.П.Матвеева упоминает также и оборот последний лепт Матвеева1995 4 88...

Семантическая тождественность новозаветных фразеологизмов оригинальным текстам

Фразеологизмы, употребленные в Новом Завете в прямом значении и переос... Ток, например, старославянизм кромешная тьма означал внешняя тьма сино... Оба эти выражения восходят к Евангелию от Матфея 8.12 , где мы читаем ... Когда один из работников высказал недовольство. бисер вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и,...

Степень освоенности фразеологизмов новозаветного происхождения

Степень освоенности фразеологизмов новозаветного происхождения. . Значительная часть фразеологических старославянизмов не содержит никак... Однако многие старославянские по происхождению фразеологические оборот... Это такие обороты, как алчущие и жаждущие правды врачу исцелился сам б...

Классификация новозаветных фразеологизмов по степени семантической слитности их компонентов

Классификация новозаветных фразеологизмов по степени семантической сли... . 5. Большое количество новозаветных оборотов являются 4 фразеологическими ... 2 фразеологические единства зарыть свой талант в землю превратиться из...

Структурная и грамматическая классификация новозаветизмов

Во-вторых, словарь носит не только лингвистический, но и культурологич... приложение 1. Автор упоминает и синонимические обороты от аза до ижицы и от а до я. Употреблению библеизмов в наши дни как проблеме культуры речи посвящен... 2.

Тип фразеографического издания

Выражение перешло в нашу речь из библейской притчи нравоучительного ра... Есть и ряд спорных случаев. В числе учебных словарей нельзя не упомянуть и ФСРЯДШ - Фразеологическ... Например агнец божий авгиевы конюшни ФСРЯДШ 1997 4 . Так, в ФСРЯДШ отмечен фразеологизм камень на камени не останется вмест...

Словарь Н.П.Матвеевой Библеизмы в русской словесности как опыт лексикографического описания библейской фразеологии

Ведь бросить камень и бросать грязью при сходном значении имеют разную... Кстати, в СФС эти обороты как раз и являются членами одного синонимиче... в её словаре упоминается огромное количество языковых фактов, обознача... . Естественно, что все эти языковые факты не могут быть рассмотрены как ...

Современные тенденции в употреблении библейских фразеологизмов

Современные тенденции в употреблении библейских фразеологизмов . 1.

Активизация интереса к Библии и библейским выражениям

Поскольку жизнь языка регулируется многими факторами, в том числе и эк... Отход от атеистической идеологии, возврат к забытым христианским ценно... Кроме того, если раньше библейские изречения использовались преимущест... Интересно, что разные ораторы прибегли к одному и тому же библеизму - ... Толпа требует Распни его! Несёт плакаты Смерть Бухарину! Торжествует, ...

Библеизмы в газетной речи

Библеизмы в газетной речи. Вот ряд примеров Козёл отпущения в образе экономической реформы - это ... 1989. На газетных полосах можно увидеть броские шапки типа Не ждать манны не... п.

Библейская фразеология и проблемы культуры речи

Библейская фразеология и проблемы культуры речи. Большое заблуждение современного рационализирующего ума. З аимствовать всё у соседей, у своего прошлого - на это много ума не н... Следствием этого стало увеличение удельного веса библеизмов в новейших... Подобные попытки уже предпринимались и предпринимаются, однако на сего...

Список использованной литературы

Список использованной литературы Словари, справочники, сборники крылатых выражений Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М. Сов. энциклопедия, 1966 607 с. Ашукин Н.С Ашукина М. Г. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения М. Художественная литература 1966 824. Булатов М.А. Крылатые слова М. Детгиз. 1958 116 с. Вартаньян Э.А. Из жизни слов М. Детгиз. 1960 240 с. Вечные истины Крылатые слова, пословицы, поговорки библейского происхождения. Сост. Мельников В.Г Новосибирск Советская Сибирь 88 с. Волина В.В. Фразеологический словарь Популярное пособие для начальной школы М. АСТ-ПРЕСС, 1997 96 с. Грановская Л.М. Библейские фразеологизмы.

Опыт словаря Русская речь 1998 1 с. 73-79. Жуков В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка Пособие для учащихся М. Просвещение, 1989 220 с ШФС Краткий фразеологический словарь русского языка.

Сост. Е.А.Быстрова, А.П.Окунева, Н.М.Шанский СПБ. отд-ние изд-ва Просвещение , 1994 271 с. Матвеева Н.П. Библеизмы в русской словесности Русская словесность 1993, 2 1996, 2 Русский ЯЗЫК. Энциклопедия Гл. ред. Ф.П.Филин М. Советская энциклопедия, 1979 432 с. Словарь фразеологических синонимов русского языка Сост. В.П.Жуков, М.И.Сидоренко, В.Т.Шкляров Под ред. В.П.Декова М. Рус. яз 1987 448 с СФС Фемщина В.П Горохов Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения Лингвистический словарь М. Рус. яз 1988 272 с. Фразеологический словарь русского языка.

Сост. Л.А.Войнова, В.П.Жуков, А.И.Молотков, А.И.Федоров Под ред. А.И.Молоткова М. Советская энциклопедия, 1968 544 с ФСРЯ Фразеологический словарь русского языка для школьников. Сост. Карантиров С.И М. Славянский дом книги, 1997 464 с ФСРЯДШ Шанский Н.М Быстрова Е.А Аликулов Т. 700 фразеологических оборотов русского языка. Для говорящих на узбекском языке М. Рус. яз 1981 120 с. Эльянова Н.М. Крылатые слова.

Их происхождение и значение Пособие для студентов педагогич. ин-тов на англ. языке Л. Просвещение , 1971 208 с. Яранцев Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии М. Рус. яз 1985 304 с. Книги, статьи Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке Ростов-на-Дону Изд-во РГУ, 1964 315 с. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии М. Учпедгиз, 1957 295 с. Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники Л. Наука, 1970 264 с. Балакай А.Г. Фразеология современного русского языка Новокузнецк Кузбассвузиздат, 1992 80 с. Барандеев А.В. От буквы к терминам Русская речь 1993 6 с. 89-95 Бобунова М.А. Не вырубишь топором О заголовках в Комсомольской правде Русская речь 1992 5 с. 58-60 Вакуров В.Н. Основы стилистики фразеологических единиц на материале советского фельетона М. Изд-во Моск. ун-та, 1983 175 с. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке А.А.Шахматов, 1864-1920 Сб. статей и материалов М Л. Изд-во АН СССР, 1947 474 с. Вихлянцев В. Вера от слышания О словах и выражениях в русском языке, взятых из Библии Москва 1994 11,12 Гвоздарев Ю.А. Библейские выражения в русской фразеологии Ядерно-периферийные отношения в области лексики и фразеологии на материале русского языка Республиканская межвузовская научная конференция 20-23 мая 1991 г. Тезисы докладов Новгород, 1991 Ч.I с. 58-60 Гвоздарев Ю.А. Забытые фразы Русская речь 1992 5 с. 106-111 Гвоздарев Ю.А. Строки библейской мудрости Русская речь 1994 3 с. 113-118 Григорян Л.Т. Язык мой - друг мой Материалы для внеклас. работы по рус. яз. Пособие для учителя М. Просвещение, 1988 207 с. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов М. Просвещение, 1978 160 с. Жуков В.П. Фразеологическая вариантность и синонимия в связи с проблемой фразеографии на материале Словаря фразеологических синонимов русского языка Проблемы русской и общей фразеографии Межвузовский сборник научных трудов Новгород, 1990 С. 81-86 Клюкина Т. Тайное и явное О библеизмах в русском языке Наука и религия 1990 2 С. 49-50 Ковачич Е.Л. Фразеологизмы в трудах В.И.Ленина Русская речь 1987 4 С. 7-10 Колесов В.В. Праздное слово Русская словесность 1993 3 С. 71-74 Копыленко М.Н Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии Воронеж Изд-во ВГУ, 1972 144 с. Кривенко Б.В. Фразеология и газетная речь Русская речь 1993 3 С. 44-49 Ларин Б.А. Очерки по фразеологии Уч. зап. ЛГУ. Сер. филол. наук. 1956. Т.198. Вып. 24 Литвиненко А.Н. Воскрешение слова Русская речь 1991 6 С. 54-58 Мокиенко В.М. В глубь поговорки Рассказы о происхождении крылатых слов и образных выражений Книга для уч-ся ст. классов М. Просвещение, 1975 173 с. Мокиенко В.М. Славянская фразеология Учеб. пособие для вузов по спец. Рус. яз. и лит М. Высш. шк 1989 287 с. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка Л. Наука, 1977 284 с. Попов Р.Н. Фразеологические единицы современного русского литературного языка с историзмами и лексическими архаизмами Вологда Сев зап. кн. изд-во, 1967 268 с. Сергеев В.Н. Словари советской эпохи Русская речь 1987 6 С. 51-53 Степанова Л.И. О функционировании фразеологизмов библейского происхождения в русском и чешском языках Ядерно-периферийные отношения в области лексики и фразеологии на материале славянских, германских и романских языков Республиканская межвузовская научная конференция 20-23 мая 1991 г. Тезисы докладов Новгород, 1991 Ч.II С. 218-220 Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление Вопросы языкознания 1995 6 С. 17-29 Федоров А.И. Развитие русской фразеологии в конце XVIII - начале XIX вв Новосибирск Наука, 1973 171 с. Хайитов Б.Т. Фразеологизмы в словаре Русская речь 1987 1 С. 86-89 Шанский Н.М. В мире слов Кн. для учителя М. Просвещение, 1985 255 с. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка Учеб. пособие для вузов по спец. Рус. яз. и лит СПб. Специальная Литература, 1996 192 с. Приложение 1Представленность фразеологизмов, этимологически восходящих к Новому Завету во фразеографических источниках количественный показатель. Словарь, справочник или сборник крылатых выражений Количество зафиксированных новозаветизмов Ашукин Н.С Ашукина М.Г. Крылатые слова.

Литературные цитаты.

Образные выражения 106 Булатов М.А. Крылатые слова 4 Вартаньян Э.А. Из жизни слов 35 Вечные истины Крылатые слова, пословицы, поговорки библейского происхождения - сост. Мельников В.Г. 58 Вихлянцев В. Вера от слышания 84 Волина В. Фразеологический словарь Популярное пособие для начальной школы 16 Жуков В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка ШФС 17 Краткий фразеологический словарь русского языка - сост. Е.А.Быстрова и др. 4 Матвеева Н.П. Библеизмы в русской словесности 79 Словарь фразеологических синонимов русского языка - сост. В.П.Жуков и др СФС 17 Фелицина В.П Прохоров Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения - Фразеологический словарь русского языка под ред. А.И.Молоткова - ФСРЯ 36 Фразеологический словарь русского языка для школьников - сост. Карантиров С.И ФСРЯДШ 37 Шанский Н.М. и др. 700 фразеологических оборотов русского языка для говорящих на узбекском языке 1 Эльянова Н.М. Крылатые слова.

Их происхождение и значение 16 Яранцев Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии 2.

– Конец работы –

Используемые теги: Фразеологизмы, новозаветного, происхождения, современном, русском, языке0.098

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Фразеологизмы новозаветного происхождения в современном русском языке

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным для Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Еще рефераты, курсовые, дипломные работы на эту тему:

Два объекта истории русского языка: живой язык диалектный и литературный язык
Новые общественные функции приобретает русский язык по мере сложения новой исторической общности советского народа он становится межнациональным... Современный период... Горшкова Хабургаев ИГРЯ...

Русский язык в современной Молдове
Статус русского языка в этой республике был наиболее высоким по сравнению с другими республиками бывшего Союза (за исключением Украины, Белоруссии,… По данным переписи 1989 г. 1,5 млн. жителей Молдавии составляли не молдаване:… Лишь 12,1% русского населения Молдавии свободно владело молдавским языком, в то время как среди молдаван степень…

Фразеологизмы современного английского языка
Kilkenny cats Kilkenny ? Irishtown ? XVII ?16 ? send smb. to Coventry ? The History of the Great Rebellion and Civil Wars in England ?16 1 2 3. 4 5… The times the better part of valour is discretion King Henry IV discretion is… They go quick, one after another - five of them vanished already at one swoop.

Современные методы обучения русскому языку иностранцев
Глава I Понятие метод общедидактические методы обучения Виды методов Все разнообразие... Частнометодические методы... Классификация методов обучения...

Английские фразеологизмы содержащие в своей семантике элемент цветообозначения и особенности их перевода на русский язык
Понятно, почему столь популярны исследования в области цвета у психологов. Однако, рассматривая те или иные аспекты, специалисты зачастую игнорируют… Цветовая картина мира не является исключением.Поэтому у лингвистов цветонаименование - одна из самых популярных…

Функционально-смысловые типы речи в современном русском языке
Содержание Введение 1. Описание . 2. Повествование 3. Рассуждение 4. Предписание 5. Констатация 6. Заключение . 20 Список использованной литературы… В истории развития риторики, поэтики, стилистики они имели разные названия… Развитие функциональной стилистики, специальное обращение ученых к проблеме ФСТР, привлечение в качестве объекта…

Введение в морфологию современного русского языка
Морфология... Самостоятельные части речи...

Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке
Однако в определении его задач и основных единиц никогда не было единства, хотя в последнее время наблюдается отчетливая тенденция к уменьшению… Попытки отойти от традиционных определений синтаксиса, из-за несовершенства… Идея об актантах, которые присоединяет к себе глагол, иллюстрируется цитатами из работ В.Г. Гака, А. Греймаса, Л.…

Грамматические классы слов в современном русском языке..
Место дисциплины в учебном процессе... Дисциплина относится к циклу общепрофессиональных дисциплин ОПД и... Основные положения дисциплины должны быть использованы в дальнейшем при изучении следующих дисциплин Стилистика и...

Функциональные стили современного русского литературного языка и их взаимодействие
Функциональные стили современного русского литературного языка, их взаимодействие. Понятие стиля В зависимости от целей и задач, которые ставятся в процессе… В результате создаются своеобразные разновидности единого литературного языка – функциональные стили. Слово «стиль»…

0.041
Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • По категориям
  • По работам