Особенности русского ударения

Особенности русского ударения. Ударение русского языка своеобразно.

В чем его специфика Первой особенностью русского ударения является то, что оно свободное, то есть не прикреплено к определенному слогу в слове. Оно может падать и на первый слог вОля, гОрод, и на второй свобОда, прирОда, и на третий молокО, молодОй и т.д. Такое ударение называется разноместным.

В других языках ударение зачастую прикреплено во всех словах к определенному слогу.

Например, во французском и турецком языках оно всегда падает на последний слог. В русском языке множество слов, заимствованных из французского одеколОн, эскимО, пломбИр, туалЕт, пальтО, комбинезОн, салЮт, дебЮт. В польском языке ударение всегда падает на предпоследний слог ВаршАва, СОпот, ЗелЕна гУра. В чешком и венгерском языках оно всегда приходится на первый слог. Чешские слова ПрАга, Карловы Вары, чЕхи. Венгерские слова Венгрия, Ференц лист. Второй особенностью русского ударения является его историческая изменчивость, которая выражается в том, что с течением времени ударение меняет свое место в слове м появляется новый вариант произношения.

Например, раньше говорили кладбИще, паспОрт, эпигрАф, воздУх, музЫка, призрАк. Сейчас такое произношение считается неправильным.

Но оно сохранилось в художественных произведениях. И мы можем встретить старое произношение в стихах Пушкина, Лермонтова , Некрасова, в произведениях других поэтов и писателей.

Например Гремит музЫка полковая. А. С. Пушкин ВертИт очками так и сяк. И. А. Крылов А как же читать эти строчки нам, современным людям Произносить их нужно по- старому, в соответствии с нормой девятнадцатого века, так как при изменении ударения на современный лад ломаются размер и ритм стиха, исчезают его слаженность, гармоничность.

Процесс изменения идет и сейчас, на наших глазах.

Если раньше такие варианты произношения, как камбалА, кулинАрия, феномЕн, августОвский, рАкушка, считались нелитературными, то теперь они внесены во многие орфоэпические словари как допустимые. Такая вариативность и подвижность русского ударения создает определенные трудности при произношении не только для иностранцев, но и для русских людей.

Очень часто возникают сомнения, как произносить то или иное слово. В этих случаях неоценимую помощь оказывают словари. Третьей особенностью русского ударения является его подвижность, то есть способность менять свое место в зависимости от формы слова, например окнО- Окна сестра- сстры. Произносительные нормы по тем или иным причинам могут начать расшатываться возникают колебания произносительных норм, которые в случае приобретения ими массового характера приводят к возникновению вариантов литературной нормы, а затем к возникновению и укреплению новой произносительной нормы.

Орфоэпия наряду с обязательными произносительными нормами изучает и варианты этих норм, которые существуют в языке в какой-то момент времени, когда старый, обусловленный историей, вариант произношения еще активно используется наряду с новым вариантом.

Так, сочетание чн произносится как чн в словах цветочный, красочный, а как шн в словах яичница, скучно, а вариативное произношение, когда оба варианта правильны, допускается в словах булочная, прачечная, пряничный. При этом вариант с произнесением этого сочетания как шн в настоящее время воспринимается как устаревший. 1.1.2.