Мастерство стилизации: "Китайские сказки М. Кузмина и С. Георгиева"

Дипломная работа Тема: Мастерство стилизации: «Китайские сказки М. Кузмина и С. Георгиева» Содержание Введение Глава 1. Приемы и функции стилизации в сказке «принц желания» 1.1 Своеобразие художественной манеры Михаила Кузмина 1.2 «Китайский колорит» в сказке «Принц желания» Глава 2. Литературный Китай Сергея Георгиева 2.1 Творческая индивидуальность Сергея Георгиева 2.2 Приёмы стилизации в романе «Запах миндаля» Сергея Георгиева 2.3 Авторская концепция Сергея Георгиева в сказке «Запах миндаля» Заключение Список литературы Введение В сфере исследований, посвященных мастерству стилизации М. Кузмина, в последние годы стала складываться весьма двусмысленная ситуация.

Некоторые начинающие исследователи лишь заявляют о своей приверженности принципам, сходным и направленным на всестороннее изучение творчества поэтов с учетом всех доступных источников. Зачастую они определяют литературное происхождение сочинений по чисто внешним основаниям.

Немало важной в сказках автора является стилизация их под Китай, которая несет в себе особый смысл, наставление, порядок. Стилизация определяется как произведение, сознательно написанное по какому-нибудь примеру или образцу и повторяющее до мельчайших подробностей его приемы, главным образом, в словесном искусстве. Сама проблема стилизации восходит к античной риторике и должна быть связана с учением о совершенном, независимом от индивидуальности автора стиле.

В наше время в это понятие вносится несколько иной оттенок: стилизацию мы рассматриваем более широко, не только как сознательное подражание в стиле, но и как художественное воспроизведение той или иной эпохи в ее собственных способах выражения, со всеми характерными подробностями и мелочами. Это особый способ создания очень своеобразной эстетической иллюзии, основанной на внимательном изучении и рассчитанном подражании. Образцом в данном случае является стиль эпохи, отличающийся свойственными только ему особенностями выражения, оборотами мысли, словами.

Это и есть норма художественной стилизации, т. е. чутье к индивидуальным особенностям времени, а не к нормативному стилю вообще. Анализ произведений М. Кузмина позволяет увидеть индивидуальный стиль писателя, его игру, литературные приемы, используемые им в полной мере и художественное слово. Цель дипломной работы - проанализировать мастерство стилизации в прозе Кузмина (на материале сказки) Задачи: 1. Рассмотреть характерность эстетических принципов, которыми руководствуется Кузмин 2. Исследовать приемы и концептуальные принципы стилизации сказок С. Георгиева «Запах миндаля» и М.Кузмина «Принц желания» 3. Провести контрастный сопоставительный анализ Кузмина со сказочным стилем Георгиева.

Объекты исследования - С. Георгиев «Запах миндаля» и М.Кузмин «Принц желания» Предмет - приемы стилизации в избранных китайских сказках. Творчество М. Кузмина, его поэзию, сказки изучались современниками автора и продолжает изучаться в настоящее время. «Изящество — вот пафос поэзии М. Кузмина. Все равно, выступает ли он перед нами в хитоне изысканного александрийца, верного ученика Эпикура, или в шелковом камзоле французского птиметра, или прямо говорит о себе,— везде и всегда он хочет быть милым, красивым и немного жеманным.

Все, даже трагическое, приобретает в его стихах поразительную легкость, и его поэзия похожа на блестящую бабочку, в солнечный день порхающую в пышном цветнике»,— писал В. Брюсов.

Другие современники говорили о его загадочности, атмосфере тайны, окутывающей этого «русского денди», «жеманника», «Санкт-Петербургского Оскара Уайльда», «принца эстетов», «законодателя мод и тона». Огромные «византийские» глаза, легендарные «триста шестьдесят пять жилетов», которыми он якобы владел, завораживающая манера пения — все это запомнилось современникам, воспринимавшим облик поэта по известному портрету Сомова, в тесном единении с миром театральной, музыкальной, художественной культуры Петербурга.

Ведь был он не только поэтом, но и прозаиком, критиком, музыкантом и композитором. Хочется отметить, что стилизация под Китай, как и впрочем сами китайские сказки поэта мало проанализированы. Исследуя литературу по данному вопросу можно отметить поверхностность исследований в проявлении китайщины в сказках Кузмина. Именно поэтому контрастный и сопоставительный анализ М. Кузмина, его сказок, со сказочным стилем Георгиева является актуальным. Выводы, полученные в данном исследовании можно использовать в качестве материалов для ведения уроков литературы, при знакомстве с творчеством Кузмина.

Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка источников и литературы. Глава 1 Приемы и функции стилизации в сказке «Принц Желания» 1.1

Своеобразие художественной манеры Михаила Кузмина

Этого остального было мало: почти ничего". В 1994 году в серии, посвященной 1000-летию русской литературы, вышло ... Но отчего вы не появлялись до сих пор и что вы можете делать? Чудовище... Довольно часто встречаются у Кузмина не только книжные, но и газетные ... Комичны мелкие недостатки. Комичными могут оказаться трусы в быту (но ...

Литературный Китай Сергея Георгиева

Литературный Китай Сергея Георгиева 2.1

Творческая индивидуальность Сергея Георгиева

Работал ассистентом, старшим преподавателем, доцентом в Вузах Екатерин... С этими шуршиками, которых придумал Сергей Георгиев, можно поиграть, п... Сергей Георгиев часто печатается в местной периодике - журнале «Уральс... Очень часто делается упор на прически главных героев, а это в основном... Притча «Собеседники» очень короткая, но несет в себе очень глубокий см...

Заключение Литература развивает многие способности детей: учит искать, понимать, любить — всем тем качествам, которыми должен обладать человек. Именно книги формируют внутренний мир ребенка. Во многом благодаря им дети мечтают, фантазируют и изобретают. Без интересных увлекательных книг невозможно себе представить настоящего детства. Однако, сегодня проблемы детского чтения, издания книг и периодики для детей и подростков стали еще острей.

Подводя итоги сказанному, сформулируем выводы, такие же во многом неутешительные и серьёзные, как и проблемы современной литературы для детей. Список литературы 1. Ананичев А Звонарёва Л. …А у нас мастер-класс. А у вас //Детская литература. 2003, №3, С. 28 2. Детская литература и воспитание // Сб. тр. международной научной конференции. – Тверь: ТвГУ, 2004 3. Детская литература и воспитание // Сборник научных трудов Международной научной конференции.

Вып. 2. – Тверь: ТвГУ, 2005 4. Звонарева Л. Почувствовать нерв времени: Заметки о современной детской литературе и периодике // Детская литература 2002 N 3 с. 10-14 5. Звонарева Л. Почувствовать нерв времени: Заметки о современной детской литературе и периодике: Часть II // Детская литература 2002 N 4 с. 16-21 6. Кутейникова Н.Е. «К вопросу о современных книгах для детей», "Русская словесность", 2001, №4 7. Полозова Т.Д. Русская литература для детей: Учеб. Пособие М.: Academia, 1997. С.23—38 8. Современные проблемы детского чтения и книгоиздания для детей: наш взгляд Книжная палата, 2003 9. Сборник материалов Второго Форума молодых писателей России.– Книжная палата, 2002 10. Чудинова В.П. Итоги круглого стола «Детская пресса: государственная политика, реалии, перспективы» на выставке «ПРЕССА – 2006» 11. Чудинова В.П. Дети, взрослые и периодика: взгляд из библиотеки //Портал печатных СМИ , 2005.