Роль аллюзий на роман Иоганна Вольфганга Гёте "Страдания юного Вертера" в повести Ульриха Пленцдорфа "Новые страдания юного В."

Роль аллюзий на роман Иоганна Вольфганга Гёте «Страдания юного Вертера» в повести Ульриха Пленцдорфа «Новые страдания юного В.» Курсовая работа Выполнила студентка 2 курса 10201.10 группы Еремеева Ольга Андреевна Научный руководитель (к.ф.н доцент) Сергеева Елена Николаевна Работа защищена « » 2008 г. Оценка Самара 2008 СОДЕРЖАНИЕ. Введение… ……3 Глава 1. Категория интертекстуальности в художественном произведении. 1. Традиция и интертекстуальность в литературе ХХ века….……2. Формы проявления категории интертекстуальности… 7 Глава 2. Произведения Гёте и Пленцдорфа в контексте эпохи. 2.1. Гёте «Страдания юного Вертера»… 2. Ульрих Пленцдорф «Новые страдания юного В.»… 12 Глава 3. Сравнительный анализ текстов романа Гёте «Страдания юного Вертера» и повести Пленцдорфа «Новые страдания юного В.» 1. Композиционный уровень….…… 2. Главные герои произведений… ……….……21 Заключение….….… …28 Список использованной литературы….… …29 Введение. 10 августа 2007 года скончался немецкий писатель и драматург Ульрих Пленцдорф.

Он оставил свой след в литературе, кино и театре.

К примеру, по его сценарию был снят один из самых знаменитых фильмов ГДР "Легенда о Пауле и Пауле", рассказавший об обычной жизни Восточного Берлина под музыку знаковой рок-группы Puhdys. Но все же Ульрих Пленцдорф был классическим homo unius libri, "человеком одной книги". Причем эта книга оказалась и самым известным восточногерманским романом. "Новые страдания молодого В." появились в начале 1970-х и прославили молодого писателя по всей Германии.

Спустя почти 200 лет после великого романа Гете он опять заставил страдать уже современного молодого человека, рабочего паренька по имени Эдгар Вибо. Ульрих Пленцдорф реанимировал знаменитую сюжетную схему "Страданий юного Вертера", его герой тоже влюбился в недоступную "Шарлотту", тоже чувствовал себя лишним, тоже трагически погиб.

Этот роман имел немалый резонанс. Конечно, новый "вертеризм" был уже другого толка: молодые люди, как когда-то 200 лет назад, не сводили счеты с жизнью. Достаточно было, что читатели идентифицировали себя с мыслящим юношей Вибо. Современники Гете, подражая Вертеру, облачались в синие куртки и желтые брюки. Современники "молодого В." мечтали о настоящих джинсах: читатели Пленцдорфа подхватывали его афоризм "Джинсы не брюки, а жизненная позиция". Целью настоящего исследования стало выяснение роли аллюзий в повести Пленцдорфа «Новые страдания юного В.» на роман Гёте «Страдания юного Вертера». В процессе исследования были поставлены следующие задачи: - ознакомиться с текстом обоих произведений - проанализировать произведения с точки зрения интертекстуальности - ознакомиться с критической литературой по проблеме - сделать выводы согласно проблеме и цели исследования Предметом настоящего исследования выступили роман Иоганна Вольфганга Гёте «Страдания юного Вертера» и повесть Ульриха Пленцдорфа «Новые страдания юного В.». В начале исследования была выдвинута следующая гипотеза: ведущую роль в построении сюжета повести Ульриха Пленцдорфа «Новые страдания юного В.» играют литературные аллюзии на роман Иоганна Вольфганга Гёте «Страдания юного Вертера». Актуальность данного исследования заключается в том, что вопросы сравнительного анализа текстов повести «Новые страдания юного В.» и романа «Страдания юного Вертера» недостаточно проработаны как в немецкоязычной, так и в русскоязычной критической литературе (в первую очередь, вопрос о проявлении интертекстуальности в повести Пленцдорфа, освещённый в данном исследовании). Структура курсовой работы следующая: работа состоит из трёх глав. В первой части работы рассмотрены термины «интертекстуальность» и «традиция» и формы их реализации в художественном тексте.

Вторая глава посвящена рассмотрению обоих произведений в контексте эпохи.

В третьей части исследования мы обратились к сравнительному анализу текстов повести «Новые страдания юного В.» и романа «Страдания юного Вертера», а также к их композиционному построению и системе персонажей.

Глава 1.

Категория интертекстуальности в художественном произведении

Категория интертекстуальности в художественном произведении . 1.

Традиция и интертекстуальность в литературе ХХ века

По словам Е.А.Стеценко, любое произведение искусства, любое художестве... Проблема традиции в XX в. Появились новые представления о каноне и свободе творчества, поскольку... Герменевтика уже с античной эпохи занимается проблемами интерпретации,... Она может развиваться, с одной стороны, согласно литературным традиция...

Формы проявления категории интертекстуальности

Цитаты могут быть дословными. Они в этом случае маркируются графически... "Немаркированные цитаты включаются, как правило, в структуру сложного ... Бахтина). По мнению Ж.Е. При смешении стилей, как указывала Ж.Е.Фомичева, " происходит стилисти...

Произведения Гёте и Пленцдорфа в контексте эпохи

Он познакомился с ней в июне 1772 года, когда служил в Имперском суде ... По мнению Б. Я бы хотел быть скорее нищим, лежать на соломе, пить воду и питаться к... Ульрих Пленцдорф «Новые страдания юного В.» Литература ГДР в семидесят... Повесть «Новые страдания юного В.» вызвала большой общественный резона...

Композиционный уровень

(Прим. . Я очень даже знал о девчонках – ещё как!» [2,c.107] Но это включение с... О несчастной судьбе Вертера мы узнаем позднее, ознакомившись с текстом... воспоминания родителей, друзей, коллег 3.

Главные герои произведений

Меня вообще приучили ходить по струнке – не дай Бог кого-нибудь расстр... Старая книжка оказывается интересной и даже необходимой. Но Шерли первой прислала ему открытку: «Ты ещё жив? Заглянул бы к нам. Это, впрочем, объяснимо, т.к. Салют, старики!» [ 2,c.151 ] Также как и в тексте романа Гете, в повес...

Заключение

Заключение. Сравнительное исследование повести У. Пленцдорфа «Новые страдания юного В.» и романа Гёте «Страдания юного Вертера» позволяет заключить, что оба произведения создавались в схожей общественно-политической обстановке, при смене формаций. Они оба вызвали большой общественный резонанс и сильный интерес среди широких кругов читателей своего времени.

Повесть Пленцдорфа, так же, как и роман Гёте, выражала взгляды и настроения нового поколения. Так же, как и Гёте, Пленцдорф изобразил человека новой формации, выходящего за рамки привычного общества, конфликтующего с ним. "Страдания" вертеровского героя перенесены на почву новой исторической действительности. При построении сюжета повести Пленцдорф использует как параллель имен главных героев, сюжетный параллелизм, схожее композиционное строение, так и прямую цитацию романа Гёте. Основная сюжетная линия, как в романе, так и в повести - любовный треугольник, извечная тема "третьего лишнего". Однако в обоих произведениях трагический исход любви главного героя может быть понят, как трагический исход столкновения человека с жестокой действительностью. Сначала у нас рождается ощущение полной несовместимости обоих персонажей, их чуждости друг другу.

Но потом Эдгар Вибо сопоставляет себя с героем Гёте, находит множество параллелей со своей судьбой, проникнется событиями этой книги.

У. Пленцдорф указывает на чрезмерный юношеский максимализм героя, незрелость ума и души. Он хочет выделиться, делает всё, чтобы почувствовать себя не похожим на других. Но на протяжении всей повести мы видим внутреннее развитие главного героя. Он взрослеет и меняется в отношении к труду, любви, искусству. И роман, и повесть заканчиваются смертью главного героя. Вертер и Вибо не нашли понимания у современников. Общество не приняло этих одарённых, жаждущих самостоятельности людей.

И оба героя уходят из жизни, не реализовав своих возможностей в полной мере.

Список использованной литературы

Список использованной литературы. Тексты 1. Иоганн Вольфганг Гете. «Страдания юного Вертера». Перевод Н.Касаткиной. Избранные произведения в двух томах. Том II. М "Правда", 1985 2. Ульрих Пленцдорф «Новые страдания юного В.» // Иностранная литература, 1973, №12. Научно-критическая литература 3. Стеценко Е.А. Концепция традиции в литературе ХХ века // Художественные ориентиры зарубежной литературы ХХ века. ИМЛИ РАН, 2002, с. 47-82 4. Тынянов Ю.Н. Поэтика.

История литературы. Кино. М 1977. 5. Томас Манн. Собр. Соч. М 1960 6. Лотман Ю.М. Избранные статьи Таллинн: Александра, 1992 Т.1. 7. Арнольд И.В. Читательское восприятие интертекстуальности и герменевтика. // Интертекстуальные связи в художественном тексте С Пб.: Образование, 1993. – C.4-12 8. Рузавин Г. И. Проблема понимания и герменевтика. // Герменевтика: история и современность М.: Мысль, 1985 С.94-108. 9. Шишкина И.П. Творчество И.В.Гете и художественная структура произведений немецких писателей 19-20 веков. // Интертекстуальные связи в художественном тексте С Пб.: Образование, 1993 С.28-38. 10. Мальченко А.А. "Чужое слово" в заглавии художественного текста. // Интертекстуальные связи в художественном тексте С Пб.: Образование, 1993 С.76-82. 11. Энциклопедический словарь юного литературоведа М.: Советская энциклопедия, 1976. 12. Фомичева Ж.Е. Иностилевые скопления как вид интертекстуальности. // Интертекстуальные связи в художественном тексте С Пб.: Образование, 1993 С.82-91. 13. Машкова Л. Аллюзия в романе Гофмана "Эликсиры сатаны". // В мире Э.Т. А.Гофмана Калининград: Гофман-центр, 1994. -С.120-131. 14. Гугнин А.А. Современная литература ГДР М.: Просвещение, 1983. 15. Львов C. // Иностранная литература, 1973, №12. – С.152-156 16. Домашнев А.И Шишкина И.П Гончарова Е.А. Интерпретация художественного текста Л.: Просвещение, 1986 194с. 17. Ботникова А.В. Освоение классических традиций в литературе 70-х годов. // Реализм и художественные искания в зарубежной литературе 19-20 веков Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1980 С.55-78. 18. Кухаренко В.А. Интерпретация текста М.: Просвещение, 1988. 19. Н. Каролидес, М. Балд, Д. Суова, Евстратов А Сто запрещенных книг: Цензура мировой литературы, Издательство “Ультра.

Культура”, М 2004 г с. 333-335. 20. Heinemann W. Zur Eingrenzung des Intertxtualitaetsbegriffs aus textlinguistischer Sicht. // Textbeziehungen: linguistische und literaturwissenschaftliche Beitraege zur Intertextualitaet Tuebingen: Stauffenburg, Joseph Klein, Ulla Fix (hrgs.), 1997. 21. F. J. Raddatz, Ulrich Plenzdorfs Flucht nach Innen, in: Merkur Jg. 27 (1973), Heft 12, S. 1174-1178 22. Wilpert G. von. Sachwoerterbuch der Literatur Stuttgart: Alfred Kroener Verlag, 1969. 23. Jürgen Scharfschwerdt.

Werther in der DDR. // Jahrbuch der Deutschen Schillergesellschaft 22 (1978), S.235-276. 24. Б. Пуришев.

Вертер и Вертеризм. (http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/l e2/le2-1842.htm) 25. Вертер – эмо XVIII века (http://art.1001chudo.ru/germany_289.htm l) 26. Млечина И. Жизнь романа М.: Советский писатель, 1984 3.