Характеристика Байрона и западноевропейского романа

Характеристика Байрона и западноевропейского романа.

Евгений Онегин после не столь долгого пребывания в деревне не мог себя чем-либо занять: он пытался читать Байрона и по его подобию жил анахоретом (отшельником). Пушкин тоже читал Байрона. И, как замечают многие критики, роман «Евгений Онегин» похож на большинство романов Байрона. Они оба в романе обращаются к читателю, к самому себе, не боятся изображать действительность такой, какая она есть на самом деле. Но Пушкин не старается подражать Байрону напрямую, он вообще не старался специально подражать Байрону.

У них совершенно разные языки общения. Известный критик Белинский сказал о романе так: «И за то «Онегин» в высшей степени оригинальное и национально – русое произведение». Роман Пушкина не похож на другие западноевропейские романы: «Картины Пушкина полны, живы, увлекательны. «Онегин» не скопирован с французского или английского; мы видим своё, слышим свои родные поговорки, смотрим на свои причуды » Так отозвался о романе Пушкина критик Полевой.