Язык культуры

Содержание 1.Что мы понимаем под языкомкультуры2.Почему мы пологаем ,чтопрблема языка одна из самых актуальных3.В ч м заключенфундаментальный характер проблемы языка4.Каким образом можноклассифицировать язык культуры5.Какими науками изучаетсяязык культуры6.Что такое текст7. Знак и символ ,ихпроисхождение8.Что зашифровано в знаках исимволах9.Каков механизм расшифровки знаково-символических систем 1.Что мы понимаем под языком культуры? Языком культуры мы называем те средства, которые позволяютлюдям общаться между собой, ориентироваться в пространстве культуры - этознаки, формы, символы, тексты.

Язык культуры это универсальная форма осмысления реальности ,в которую организуютсявсе вновь возникающие или уже существующие представления, понятия, и другиеподобного рода носители смысла.2.Почему мы полагаем, что проблема языка культуры - однаиз самых актуальных как в науке, так и вжизни? Большие перемены,происходящие в обществе, обострение в геополитической внешняя политика, вкоторой учитываются особенности физической, экономической и политическойгеографии и общественно-политической ситуаций, противоречия пронизывающие нашуэпоху, ведут, по сути, к смене типа культуры.

В периоды, когда распадется связь времен , всегда актуализируетсяпроблема понимания.Ускорение истории ХХвека, а, следовательно, и более быстрое обновление языка также вносят помехи вовзаимопонимание поколений.

Термин понимание используется в двух смыслах как факторинтеллектуальный, познавательный, но икак сопереживание, в чувствование. Сложность понимания обусловлена тем, что восприятиеи поведение детерминированы стереотипами рождение новой теории -идеологическими, национальными, сословными, половыми, сформированными учеловека с детства.Понимание апперцептивно, т. е новая информация изменяетсяпут м соотнесение с тем, что уже известно, новое знание и новый опыт включаютсяв систему знания, уже имеющегося, на этой основе происходят отбор иклассификация материала.Следовательно, проблема языка культуры - это проблемапонимания, проблема эффективности культурного диалога как по вертикали , тоесть диалога между культурами разных эпох, так и по горизонтали , то естьдиалог разных культур, существующих одновременно, между собой.Самая серь знаятрудность заключена в переводе смыслов с одного языка на другой, каждый изкоторых имеет множество значений, смыслов и грамматических особенностей.

Неслучайно в науке сформировалась крайняя точка зрения, в соответствии, с которойсмыслы настолько специфичны для каждой культуры, что вообще не могут бытьадекватно переведены с языка на язык. Соглашаясь с тем, что иногдадействительно трудно передать смысл, особенно если речь ид т об уникальныхпроизведениях культуры, затем, что не столь уж безрезультатны попытки выявитьуниверсальные человеческие концепты, представляющие собой психические феноменывнутреннего мира человеческой мысли.