Da war sie zufrieden, denn sie wusste, dass der Spiegel die Wahrheit sagte.

Schneewittchen aber wuchs heran und wurde immer schöner, und als es sieben Jahre alt war, war es so schön, wie der klare Tag und schöner als die Königin selbst. Als diese einmal ihren Spiegel fragte:

"Spieglein, Spieglein an der Wand,
Wer ist die Schönste im ganzen Land?"

so antwortete er:

"Frau Königin, Ihr seid die Schönste hier,
Aber Schneewittchen ist tausendmal schöner als Ihr."

 

 

Da erschrak die Königin (тут испугалась королева; erschrecken-erschrak-erschrocken) und ward gelb und grün vor Neid (и стала желтой и зеленой от зависти = пожелтела и позеленела). Von Stund an (с того часа; die Stunde — час), wenn sie Schneewittchen erblickte (когда она видела Белоснежку), kehrte sich ihr das Herz im Leibe herum (у нее все внутри выворачивалось наизнанку: «переворачивалось ей сердце в теле»; der Leib — тело), so hasste sie das Mädchen (настолько она ненавидела девочку). Und der Neid und Hochmut wuchsen wie ein Unkraut (и зависть с гордостью росли в ней как сорняк; das Kraut — трава /разнотравье/; un- — приставка, выражающая отрицание, здесь: «дурная трава») in ihrem Herzen immer höher (в ее сердце все выше; hoch — высокий), dass sie Tag und Nacht keine Ruhe mehr hatte (что у нее день и ночь не было больше покоя = не знала покоя; der Tag — день, die Nacht — ночь).